aoui : Прение о вере

04:26  24-10-2006
Как-то, то ли в магазине православной книги, то ли в скверике у какого-нибудь святого источника встретились и разговорились о насущных проблемах церковной жизни два ревнителя православия. Первого звали раб Божий Павел, имел он черную клочную бороду и четки на руках, похожие на католические, да не совсем. Второго звали раб Божий Андрей, имел он окладистую светло-русую бороду и четки на руке, похожие на мусульманские, да не совсем *.

Павел: Вот, я считаю, что воистину духоносным старцем был иеросхимонах Ихтиандр (Пельмень).
Андрей: Нет. Воистину духоносным старцем был иеросхимонах Морфений (Будимиров).
П.: Да этот ваш Будимиров обскурант и мракобес.
А.: А этот ваш Пельмень жид и масон.
П.: А всякий, кто скажет ругательно слово масон – враг общечеловеческих ценностей и цивилизованных, типа того, людёв. И вообще никаких масонов нет, их царская охранка выдумала.
А.: Да все эти ваши ценности не стоят и горсти земли с могилы старца Сатона, Афедронского словотворца.
П.: С точки зрения общечеловеческих ценностей, я должен почитать всех словотворцев, в том числе Афедронских, но должен заметить, что следует уважать поликультурный плюрализм, и осовременивать церковное сознание открытостью новым, ранее не виданным горизонтам, а не отвергать новаторские искания, обвиняя в ереси всякую непризнанную Святыми Отцами идею.
А.: А на кой мне сдался этот ваш плюрализм, если в наставлениях Афедронских словотворцев ничего об этом не содержится.
П.: К этому призывал сам о.Ихтиандр (Пельмень)! Это необходимо для полной интеграции христианства в открытое гражданское общество.
А.: А что это такое?
П.: А я и сам не знаю. Что-то общечеловеческое и цивилизованное.
А.: А мы чтим подлинные ценности – Типикон и наш русский православный квас.
А наипаче чтим великий могучий церковнославянский язык.
П.: Он же непонятен массам. Вот на радиостанции «Сонька-еретичка» сказали, что совершенно непонятная церковнославянская фраза «Во имя Отца и Сына, и Святаго Духа. Аминь» означает «Во имя Отца и Сына, и Святого Духа, и отца Александра Меня. А-мень».
А.: А по радио «Звиздонеж» это опровергли. Сказали, что правильный перевод – «во имя Отца и Сына, и Святого Духа, и Царя-Искупителя Николая II. Аминь». Так что, вот так.
П.: А всякий, кто слушает радио «Звиздонеж» – фашист и гад.
А.: Ну а кто не слушает – масон. И всякий, кто подержал в руках книгу о.Ихтиандра (Пельменя), кроме известной цели, – масон. И кто мимо магазина прошел, где книгу его продают – масон.
П.: Нет, это все, кто не читает книг о.Ихтиандра (Пельменя) – противники проповеди христианства совремённым людЯм.
А.: Мы тоже в наше время живем и без его книг обошлись.
П.: Ведь это невозможно!!!
А.: Ха-ха-ха. Мы его эти книжки на туалетную бумагу пустили.
П.: Какое кощунство! Ну, Евангелие еще туда-сюда, в нем содержатся некоторые антисемитские и антифеминистские высказывания, но книги Пельменя…
А.: Они, что для вас выше Евангелия?
П.: Фундаменталистская клевета! Просто они доводят Евангелие до людей нашей эпохи, очищая Благую Весть Христову от наслоений прошлых эпох.
А.: Содержащихся в самом Евангелии?!
П.: Ну и что?
А.: А поганцы вы все, вот что!!!
П.: От поганцев слышу!!!

На этом культурная цивилизованная теологическая дискуссия закончилась.