Розка : Туйева хуча

16:34  27-10-2008
Попытка осмысления вот этого:
http://www.litprom.ru/text.phtml?storycode=28212
Читая Рустама, впервые задалась вопросом: каков он, этот мир? Ведь все на самом деле не так, как кажется. Особенно если скинуть с себя эти лексические и пунктуационные оковы. Этот ненужный груз литературных традиций. Эту глупую привычку употреблять слова в соответствии с их смыслом. Но многие ли из нас способны на это?
Рустам смог. Его «Туйя» - вещь емкая, неоднозначная и уж точно не обремененная всем перечисленным – приоткрывает дверь в тайный мир людей, способных открыть в привычных словах… Блять, тут я сломалась. Это настолько смешно, что захотелось разобрать построчно.
Выражение «Утренняя осень» подталкивает к некому откровению. Бывает, оказывается, дневная осень. И она не так хороша, как утренняя. Ведь солнечный свет уже не отражается в стекле. Рустам мог бы написать «осеннее утро» - но к чему, к чему эта банальность? Тем более что в душу уже заглядывает вечерняя осень.
Простое сочетание – «фоторамка с фотографиями» - заставляет оглядываться с удивлением. Ведь если есть фоторамки с фотографиями, значит, есть и фоторамки не с фотографиями? Перестают ли они от этого быть фоторамками? Несут ли в себе фантомный отпечаток когда-то вложенных и вынутых фотографий? И почему, почему нельзя было написать «рамки с фотографиями»???
«Рыбное блюдо или куриное» - сколько простоты, сколько естественности диалогу придает этот канцеляризм. Как сексуально он должен прозвучать из уст длинноногой стюардессы, плохо владеющей русским. И герой активно включается в игру – он не скажет «Мне, девушка, рыбу». Нет, мило улыбнувшись, он подыграет: « Мне рыбное блюдо». Жаль, что автор опустил дальнейший диалог: «И два напитка!». Они с братом всегда так шутят. «Ну что, брат, снимем по лицу, оказывающему услуги сексуального характера за деньги?» - «Конечно, брат! Не забудь только купить средства защиты от заболеваний, передающихся половым путем!»
«Оприходовав содержимое горячительного». В мире Рустама и его брата – о, этот неведомый мне мир трехзвездочных отелей и палестинских платков – горячительное больше не наливают в бутылку, горячительное само становится сосудом, чье содержимое можно не выпить, не употребить, но оприходовать. Кстати, еще один милый канцеляризм двух жгунов-бухгалтеров на отдыхе.
«Местные туземцы». По наивности своей я полагала, что туземцы – априори местные. Но Рустам отдает дань глобализации и, подчеркивая статус туземцев, намекает, что туземцы могут быть и не местными. Сегодня, когда границы государств всё более прозрачны, а потоки миграции всё неудержимей, задумайся, читатель – кто из вас местный туземец: ты или дворник-таджик? И поучись у него умению вписаться в родной для тебя пейзаж. Местные туземцы оказались, кстати, греками. А их спутницы киприотками. Они, местные, все такие.
«Поглощали содержимое ёмкостей московского ЛВЗ» Наши братья-бухгалтера продолжают жечь. Они вывезли с собой на отдых пластиковые стаканчики из Москвы. И теперь не просто пьют, но поглощают жидкость. Тара обязывает.
А вот собаку они из экономии с собой не взяли. И теперь играют в незатейливую игру «принеси поноску» - по очереди ныряют за бутылкой, наполненной морской водой (Рустам отдельно указывает на это, ведь могли и насцать, но не стали). А туземцы – греки с киприотами – «светят им белизной зубов».
Потом Рустам рассказывает о звонке в Россию – с мобилы одного из местных туземцев, что так наивно светил ему белизной зубов. Рустам дает нам понять, что его герою наравне со скромностью и бережливостью не чужды семейные идеалы, как и Эдипов комплекс: при виде грека он невольно вспоминает о маме.
Именно ее незримая тень гонит Рустама и его брата прочь от заманчивых огней стриптиз-бара и сомнительных плотских утех.
Лишь на какое-то время, найдя в себе силы оторваться от мыслей о маме – а заодно и от брата (я не верила, что это произойдет! ведь они так славно играли в «поноску»!) – наш герой решает покатать на такси очередную местную туземку из Финляндии. Ту саму Туйю.
Смелую девушку не пугает то, о чем так долго умалчивал Рустам, не желая шокировать читателя – его герой стриптизер! И ходит на отдыхе в рабочей одежде. До сих пор я только у стриптизеров встречала такие специальные расстегивающиеся штанины. Точнее, одну штанину, которую к тому же можно опустить на колени. Впрочем, вот цитата. «Сказав это, растегнул штанину и опустил её на колени»
«Через несколько секунд, разгорячённый вулкан низвергся густой лавой в гортань девушки» Рустам мог бы написать «горячий вулкан», но слово «разгоряченный» несет в себе еще и некое очеловечивание вулкана, которого умелая девушка может разгорячить. Поражает и осведомленность Рустама: он знает, что сперма горячая. Особенно в сравнении с температурой гортани. Всё-таки не зря они с братом так славно играли на туземном берегу. И на русском, тоже. Иногда, впрочем, заигрываясь. Ах, только бы мама не догадывалась, какие игры связывают ее деток!
«Пляж, бассейн у отеля, шезлонги, барная стойка, ванная комната, душ, туалеты в ночных клубах, кустарник у магазина..всё было в нашем распоряжении для плотских утех безудержной страсти». Символично, что кровать так и не упомянута в этом списке. Отважной Туйе предстояло познать все виды русского секс-экстрима: в кустах, в туалете, на барной стойке, куда наверняка местные туземцы светили им белизной зубов.
Неудивительно, что она предпочла исчезнуть, не оставив возлюбленному телефона – все равно все деньги на нем выговорил мучимый Эдиповым комплексом Рустам.
«-Рустам, ну ты идёшь?» Рустам, а не пошел бы ты, действительно?

и напоследок:
не поленись как-нить выучить правила пунктуации, в частности раздел, где про оформление диалогов. давно не встречала такой безграмотности. а то ты угадал с ними всего пару раз. остальное можно включать в пособия как примеры типичных ошибок типичного недоучки. как и твои сложные взаимоотношения со знаками препинания в целом.