Слово любовь например. Посмотришь в словаре, а там: страсть, влечение, роман, связь, чувство, интрига, сердечные дела, интимные отношения… Это мы еще к не нормативной лексике не обратились! А иностранщина: амур, лямур, эротика, лав...
Так вот:
love (лав или лов, кто их поймет этих иностранцев) – любовь переводится.
Тогда что же получается? Половина слов, в нашем словаре на букву «л», имеет английское происхождение и все они про любовь !?
лавэ (как говорят английские цыгане) – это, конечно, любовь с деньгами или любовь к деньгам.
А дальше идет, все сплошь, наш народный диалект:
лавка - девица для любовных утех.
лавочка – любовница.
лавина — габаритная любовница.
лаврушка — девушка рассказывающая о своих любовных похождениях.
ловушка — любовница с далеко идущими планами.
ловец – любовник.
лавр (как Отелло) — пылкий любовник .
лавочник – сутенер
ловкач — любовник бодибилдер.
ловкий — умелый любовник с серьезным инструментом.
ловчила — активный любовник любовника.
ловелас — пассивный любовник любовника.
ловля — тоже, что и с тем же окончанием (т.е. сам процесс любви).
ловчить — заниматься любовью на стороне.
лаванда — любовь на открытой террасе.
лавировать — иметь много любовниц.
ловкость - общение с тощей любовницей.
отлов (слово имеет 2 значения) — 1. поиск любовницы, 2. возвращение от любовницы.
приловчиться — ну, типа пристроиться.
уловка — задержался на работе, срочное совещание.
яловая (корова) – это о жене...
И это еще не все!
Вот такая лавстори получается!