Серафим Введенский : Как нужно переводить стихотворения студентов Литературного института им. М. Горького

11:28  23-04-2010
Так пишет большинство в институте:

Депрессионная пора свалилась в мир
Оттенком комнат сумасшедших.
Обрывком фраз, клоакой денно-нощных лир
Поток воды с небес сошедший.

Тоска ножом мне разрезала грудь,
Округа превращалась в тлен.
Давила мраком, мне не продохнуть
И я не знаю, как покинуть этот плен.

Перевод:

Осень пришла.
Пожелтели листочки.
Дождик пошел.
От рассвета до ночки
Грустно на сердце.
Округа сырая.
Хочется мне, а чего я не знаю.