Ромка Кактус : 50

03:56  08-02-2013
1. Он достал из кармана мячик и забросил в высокое небо цвета щавеля.

2. Прошло пятьдесят лет, а мячик был всё ещё там.

3. Возможно, мячик светил ему всю жизнь с околоземной орбиты, испуская мягкие зелёные лучи.

4. Он подумал о том, как замечательно одной метафорой ему удалось выразить то, что он считал очень важным.

5. Как впечатления детства помогают…

6. В этот момент зазвонил телефон.

7. Он прошёл в прихожую и взял трубку.

8. Генри, ты у себя? – спросила Хелен.

9. Я немного занят, перезвони позже, — попросил он.

10. Джинджер хочет сказать тебе что-то важное! – прокричала Хелен. – Мы будем у тебя через тридцать минут!

11. В этот момент детский мячик где-то в недосягаемой вышине начал своё снижение.

12. Генри хотел вернуться к рассказу, который писал, но вскоре понял, что ничего не получится.

13. Джинджер и её неугомонная сестрица…

14. Чтобы не думать об этом, Генри снял с книжной полки первую попавшуюся книгу и принялся читать.

15. Это была «Золотая ветвь» Фрэзера.

16. Какое-то время Генри удавалось сохранять внимание.

17. «Охотники на слонов в Восточной Африке верят, что, если жены изменят им в их отсутствие, слон нападет на них и они погибнут или получат тяжелые увечья».

18. Вскоре Генри отложил книгу и вышел на балкон покурить.

19. Во дворе дети разрыли лопатками газон и теперь прятали в яме какие-то сокровища.

20. Серебристый «Бьюик» показался из-за угла, и Хелен, сидевшая за рулём, начала ритуал парковки, во время которого необходимо было сбить почтовый ящик мистера Фриско.

21. Вот и мы! – прокричала Хелен, направляясь к дому.

22. Джинджер, вся розовая от смущения, шла за ней.

23. Девушки устроились в гостиной.

24. Пока Генри ходил за чаем и печеньем, Хелен успела перерыть все его джазовые пластинки.

25. Детский мячик с оранжевой звездой вошёл в плотные слои земной атмосферы.

26. Джинджер хочет тебе что-то сказать, Генри, — сказала Хелен и выразительно посмотрела на младшую сестру.

27. Джинджер покраснела ещё больше.

28. Понимаю, — сказал Генри и качнул ногой.

29. Джи, ну же! – Хелен нахмурилась. – Или ты хочешь, чтобы я сказала за тебя?

30. Джинджер кивнула.

31. Генри, — сказала Хелен, — моя сестра хочет сказать тебе, что согласна…

32. Согласна с чем? – спросил Генри.

33. Возобновить отношения, — сказала Хелен.

34. Генри вопросительно посмотрел сперва на старшую сестру, затем на младшую.

35. Мы все прекрасно понимаем, что ты натура творческая, — продолжила Хелен. – И ваш с Джинджер разрыв должен был серьёзно сказаться на твоём психическом здоровье…

36. Да я, собственно… — Генри замахал руками.

37. Да-да, психическое здоровье – это очень важно, — сказала Хелен. – Ну, я, пожалуй, оставлю вас наедине.

38. Хелен вышла из комнаты.

39. Через минуту заурчал двигатель «Бьюика», и визгливый голос мистера Фриско начал произносить ритуальные проклятия в адрес «чёртовой сумасбродки, не умеющей парковаться».

40. Джинджер пристально посмотрела на Генри.

41. В её глазах был омут, сущая бездна первозданной похоти, не стеснённой никакими ограничениями, существующими в цивилизованном сознании.

42. Генри проглотил ком и приблизился.

43. К вечеру вернулась Хелен, и Генри, помятый и истощённый, наконец оказался на свободе.

44. Он не стал возражать против пикника, который решили устроить девушки.

45. Он улёгся в шезлонг, тянул апельсиновый сок через трубочку и смотрел, как сёстры готовят барбекю.

46. Джинджер и Хелен смеялись и о чём-то мило беседовали.

47. Монстры… Монстры… — сквозь зубы цедил Генри.

48. В небе появилась светящаяся полоска.

49. Милый, иди сюда, — позвала Джинджер.

50. А в следующий миг раскалённый детский мяч упал с небес и положил конец всему этому кошмару.