Полина Репринцева : Ким Аддонизио, First Poem for You. (перевод в плагиат)

13:20  29-05-2013
Касаясь невзначай твоих татуировок
В кромешной темноте,
Я их не различаю под ночным покровом,
Но точно знаю где
Изящных линий пульс забьется в пляске молний
У твоего соска,
Я знаю наизусть, я абсолютно
Четко помню как
Найти водоворот, что по плечу растекся синевой:
Инстинкт подскажет, что на этой дивной глади
Шипит змея, в глаза дракону глядя,
И извивается, с твоим сливаясь естеством.
Опять тебя к себе я притяну,
Чтоб силы выжать и истратить соки…
И только лишь иссякнут наши вздохи
Я снова буду, изучая тьму,
Неспешно целовать картины, что на коже
Твоей живут, пока не превратишься в прах.
Мы будем вместе, или врозь, быть может.
Они все так же не покинут тела храм.
Такое постоянство ужасает.
И с содроганием до них дотронусь, будто ты
Пандоры ящик – но богатый чудесами.
Или пожара сладковатый дым.