Рыкъ : Майтхуна

17:32  24-03-2005
Дорогие мои графоманы и другие девочки, когда в следующий раз захотите написать про еблюлюбовь - воспользуйтесь мозгами, как это сделал Октавио Пас. Быть может и вы сможете написать что-нибудь более или менее читабельное.

Октавио Пас
МАЙТХУНА

(перевод С. Гончаренко)

Мои глаза
открыли крылья
твоей наготы
Ты
в теплом плену
сплетенном ливнем
гладящих взглядов
Клетка звуков
распахнута в утро
Снежные ягоды рассвета
белей твоих ягодиц
Твой смех –
смятенье листьев
Лунный свет
и есть твоя
ночная сорочка
Врываешься в лунный луч
вскочив с постели
Поющая спираль
взбирается вверх
взрезая белизну
безвинного озера
*
Вот и взорвался
мой луч
в озере твоей тьмы
Твой вскрик
вскрылил крутизну тени
но –
сколько у тебя тел?
Все
сплелись
в одно...
*
Вот она –
вертикаль
Жажда горизонтали
Дрожит зеркальная сталь –
«Ну же!» - ножей... Скрижали
помнят:
впадаешь вдруг в двуречье
моих рук
*
Плывешь в пламени моей тьмы
быстрая как искра
и тень твоя светла
в моих объятьях
Но – темно твое тело
выбрасываешься на берег
дельфинами «когда?»
и «почему?» и «разве?»
И от улыбки твоей
вспыхивает на тебе сорочка
И влажнеют мои глаза
И тело твое обвивает
огнем твою тень
Раскачиваешь качели
детских страхов – глядят
из оголенной глубины
твои глаза в лицо и луч
любви:
лети над лютым лихом
листом и лепестком
и тело твое тем светлей
чем чернее твоя тень –
смеешься над золотом
своей золы
*
Бургундское солнце
Вино и вина
Язык из огня
Кровь костра или остов?
и волосы льются твои на меня
на груди твои:
этот почерк не просто –
где простыни – вышел
в сто огненных игл
любовные литеры – либо ли любо –
одежды тебя раздевают... Сто игр
играют со мною в игру однолюба
И льется твой голос
в гудящий кувшин
горячего зелья
на знаки закона –
и зной изнывавшей змеи
до вершин
заснеженных даже достигнет – но корона
дождя
под которым созрел виноград
ощупанный каждым трепещущим пальцем
прольется как ливень
как луч – наугад
на смутную месть
и на плоть и на пяльцы
где нынешней ночью натянута ткань
чьи листья разорваны
ровным напором
где стерта меж солнцем
и полночью грань
где дерево тела
и смерти –
как порох...
*
Вчера
в твоей постели
нас было трое:
ты я и – луна
*
Вламываюсь
в губы твоей ночи:
властная влажность
властительницы эхо
вспененная
волна
взволнованной
влаги...
*
Уснуть в тебе
а лучше – проснуться
открыть глаза в твоей сердцевине
Черное белое черное
Черт побери –
солнце
бессонницы
и память – маятник пламени
мое пламя
в твоей памяти
*
И облако –
волокм
влаги
и новость –
в обличье ножа
и стебель
сочащейся шпаги
и снег
и камин
кутежа
И пламя
оплавленной встречи
языческого языка
с трепещущей розой
и с речью
лепечущего
лепестка...