Юля Лукьянова : Непридуманные истории Байи, или Жизнь и любовь Донны Розалии. Ч.2

09:44  14-11-2016
2. Потеря

В саду, где росли деревья, цветы цвели,
У дома Розалии, где пляж скалистый поблизости,
Жила в картонной коробке обезьянка Кики,
Еще попугай говорливый по кличке Подлиза.

Кормились они у пляжа, в палатке цветной,
Бананами, байскими булками, сладкими чипсами,
И местные жители брали конфеты с собой,
Чтоб их занести по дороге своим любимцам.

Кики воровала в домах блестящие штуки,
И видела много историй с соседних окнах.
И знала кто с кем, кто когда, кто в разлуке,
Подлиза хранил еще больше любовных историй.

Розалии сад любили больше всего навещать,
Когда поженились они с повесой Альберто,
Здесь стали печеньем в обед за столом угощать,
И вкусные крошки бросать в саду у мольберта.

Но счастье семейное долго не длилось у пары,
Альберто любил щегольнуть у баров с гитарой,
На пляже в кафе, где старый маяк и причал,
Он пьяные песни девицам обычно мычал.

Домой приезжал на такси почти что под утро,
А в дни карнавала не видела целые сутки
Розалия мужа шального, прохвоста Альберто,
И слухи с утренним кофе ей приносили соседки.

И вот, не прошло и пол года, как свадьбу сыграли,
Альберто пропал, испарился из солнечной Байи.
Собрался, взяв шляпу, гитару и свой портсигар,
Он в Рио по слухам с красоткой какой-то сбежал.

А кто-то сказал, что видел как белую шляпу
Несло в океан на закате вечерним течением.
Альберто в тот вечер, как водится, вдребезги пьяный,
Шатался по городу в поисках приключений.

Розалия плакала ровно четыре недели,
Лежала, свернувшись клубком не ставая с постели.
И стала худой и бледнее прозрачной медузы,
С глазами как океан: бездонными, грустными.

Пилюль от несчастной любви не купишь в аптеке,
Разбитое сердце не склеить ни скотчем, ни клеем.
Не вылечит раны на нем ни доктор, ни лекарь.
И время не лечит, с годами лишь только больнее.

Песня рыбаков

Лодку качает в волнах океана,
Педро - рыбак молодой на рассвете,
Плывет расставлять за горой свои сети,
А дома жена, мать и малые дети,
Лишь был бы улов, на столе фейжоада*,
Так мало для счастья порою нам надо.

Вдруг, что-то на скалах блеснуло вдали,
И звуки протяжные Педро зовут.
Рыбак сквозь туман подплывает поближе,
Но это не чайка, не птица кричит,
Там дева на камне нагая лежит,
И стонет, в крови, еле дышит.

Ие-ие-манжа Ие-ие-манжа**
Морская госпожа,
Владычица морей,
На всей, на всей земле.
Приди ко мне, приди,
Спаси меня, спаси,
Любимого верни,
Покой мне принеси.

У девы глаза, словно угли горят,
И волосы цвета колосьев пшеницы,
А стоны, как крики израненной птицы,
И кожа – прозрачная, как чешуя.
Спаси меня, не убивай - прошептала.
Я долго плыла и на скалы попала,
Меня унесло на берег волной,
Опасен и крут сальвадорский прибой.

Мой гордый, красивый и древний народ,
На дне океана веками живет.
Скрываемся мы от жестоких людей,
У нас нет ни войн, ни насильных смертей.
Мы в мире и счастье спокойно живем,
Зимою на теплые воды плывем.

Ие-ие-манжа Ие-ие-манжа
Морская госпожа,
Жена всех моряков,
Богиня океана.
На помощь мне приди,
Любимого найди.
Не нужно жемчугов,
Лишь был бы милый рядом.

Семь ночей Педро плавал на лодке к ней,
Прикладывал к ранам повязки, кормил и слушал,
Она ему пела песни, да так, что заслушаешься,
И взгляд был такой, что даже закат бледнел.
Но вот, на седьмую ночь, сказала: - «Прощай!
Пора возвращаться, я здесь уже слишком долго».
Поднялись огромные, будто бы скалы волны,
Она уплыла, под крики истошные чаек.

Ие-ие-манжа Ие-ие-манжа
Морская госпожа,
Прими мои дары,
Возьми меня с собою.
Ветрами не гони,
Любовь мою верни,
Спаси меня, спаси,
И обними прибоем.

Лодку качает в волнах океана,
Педро - рыбак молодой на рассвете,
Плывет к горизонту, волосы треплет ветер,
А дома жена, мать и малые дети…
И больше в деревне не видели Педро мулата,
Так мало, чтоб жизнь погубить, порою нам надо.

__________________
* Фейжоада (feijoada) – традиционное бразильское блюдо из фасоли и мяса.
** Иеманжа – богиня океана и воды афро-бразильских культов.

Продолжение следует...