Яйца свои намотал на сосок : ТАРАКАН МОЕЙ СУДЬБЫ (Четвертая картина)

10:27  19-03-2021
Первая картина http://litprom.ru/thread80964.html
Вторая картина http://litprom.ru/thread80975.html
Третья картина http://litprom.ru/thread80988.html

Ночь. Музыка. Видны тени, движущиеся в пространстве. Эти
Летят, идут, ползут. Рассветает. Снова – роскошные покои
Владычицы Власты. Входит Роза в праздничном платье.)

РОЗА Вот хлопоты! Ведь с мира всего гости
Слетелись, съехались в наш парк сегодня.
Такого я не помню, отродясь.
Ах, Боже мой, пора нести мне торт.
Жан, помоги! Да где ты? Помоги мне!

(Входит Жан в чистой праздничной одежде.)

ЖАН Я здесь, голубка. Чем помочь тебе?

РОЗА Пора вносить на сладкое гостям
Мне торт, что я поднять не в силах.

ЖАН Сейчас, успеется. Ты видишь, как Хозяйка
Сегодня весела, ко всем добра?
Но доброта притворна. Ожидает
Она лишь гостя одного, того,
С кем говорила вечером вчерашним.
Я думаю, события сегодня
Подскажут сами, как нам поступить,
Чтобы добиться цели нашей общей –
Ей отомстить. Следить мы будем оба
Давай за всеми: за гостями и
За взглядами, поступками, речами
Самой Владычицы. Я женщин знаю.
Они похожи друг на друга. В ней
Сегодня страсть пылает к таракашке.
А там, где страсть, там делают ошибки
Все смертные. Ты поняла меня?

РОЗА Тебе я почему-то верю. Ты
Так рассуждаешь ловко и хитро.
Но только есть ли честь в тебе? Со мной
Ты не поступишь так же, как с Хозяйкой?
Я – женщина. Меня ты заодно
Перехитрить ли не решишься, Жан?

ЖАН Я? Как, голубка, ты могла подумать?!

РОЗА Да-да, хитрец, угодник дамский, шельма!
Хоть молода я, но совсем не дура.
Клянись, что будешь верен уговору:
Мне за любовь богатство дашь и власть.
Ты обещал, и я тебя проверю.
А раньше не мечтай мной овладеть.

ЖАН Клянусь! Увидишь ты, на что гожусь я.
Давай же этот чертов торт скорее!
Пусть объедятся гости, обопьются!
Довольна будешь, курочка моя.

(Они уходят.

Входит таракан Генрих, за ним – таракан Ричард.
Оба в карнавальном одеянье.)

РИЧАРД Так это здесь?

ГЕНРИХ Да, мы в ее чертоге,
Великий Ричард.

РИЧАРД Я хочу ее
Увидеть лично и наедине.

ГЕНРИХ Она тонка, пуглива и ее
Внезапность вашего явленья может,
Боюсь я, напугать, Великий Ричард.

РИЧАРД Боишься ты, испуг ее возьмет?
Боязнь повальная. Так страшен я?

ГЕНРИХ Она…

РИЧАРД Она меня интересует.
Все прочее есть пыль, трусливый Генрих.

ГЕНРИХ Да, ваша воля. Я ее найду.

(Уходит.
Входит Жан. Он тащит на себе торт. За ним –
Роза. Жан проносит торт и скрывается.)

РИЧАРД Ты – Власта?

РОЗА Ах! Кто здесь? Не вижу… Кто вы?

РИЧАРД Увидела? Так кто ты? Отвечай.

РОЗА А вы? (Пауза.) Я – Роза, господин. Служу здесь.

РИЧАРД Хозяйка где твоя?

РОЗА В саду с гостями.
А почему должна вам отвечать я?

РИЧАРД Так жизнь устроена.

РОЗА А почему?

РИЧАРД Не знаю, право. Я спросил, а ты
Ответила. И тут оно решилось
Само собой: кто раб, кто господин.
Она добра с тобой иль зла?

РОЗА Хозяйка?
Скорее зла, но отвечать я вам…

РИЧАРД Ты одурела, вижу. Уходи!
О встрече нашей ты пока забудешь.
А дальше видно будет, что с тобой
Нам делать. Имя твое?

РОЗА Роза.

РИЧАРД Брысь!

( Ричард делает жест. Роза убегает в испуге.)

РИЧАРД Скорее зла, но к детям тараньим
Добра, как Генрих говорит. Для них
Она, мол, крошек хлебных не жалеет»…
Несовпаденье. Лжет один из двух
Иль двойственна натура самой Власты.
Ну что ж, решенье принимать не к спеху.
Направлюсь я к пирующим гостям.
Отметить День Весны не прочь я сам.
Терпение – вот верный путь к успеху.
(Уходит)

(Слышен голос Власты: Я счастлива вас видеть всех, друзья!
Приходом вашим вы согрели дни
Моих трудов, раздумий ночи, ваша
Владычица довольна Днем Весны.
Хочу, чтоб веселее зазвучали
В саду моем и музыка, и речи.
Вкушайте яства, осушайте кубки.
Пусть воды теплые моих озер,
Омоют вас, уставших от веселья.
Наш праздник ночь продлится, день и ночь,
И до тех пор, пока пределы счастья
Ни ощутим мы, баловни судьбы.
Тогда, естественно, вернемся мы
К заботам о бессильных, неразумных.
Мы все с Весною набираем силы
И как вновь родимся для добра
И для любви… Но я прошу простить,
Оставлю ненадолго вас…(Звучит музыка)

(Входит Генрих в маске.)

ГЕНРИХ Позвольте
Войти, Великий Ричард, я привел…
Здесь нет его. Что это означает?

(Входит Власта.)

ВЛАСТА Ну, кто тут ждет меня? Лишь в этот день
Я нарушаю царственный порядок:
Готова я прийти по зову всех,
И даже тех, кто кроется от глаз
Других гостей. Ну, что произошло?
Что за таинственность? Где твой хозяин,
Слуга усердный?

ГЕНРИХ Нет его, но он
Среди других, быть может, затерялся.
Простить прошу Владычицу Земли.

ВЛАСТА Тебя простить? Вот новость, право!
Явился вдруг на Праздник, умолял
К хозяину прийти. Вот я пришла,
Готова уделить свое вниманье
Неведомо кому, а ты: «Прости»!
Изволь, прощу. Но отвечай-ка, брат,
Откуда вы с хозяином? Запомнить
Всех приглашенных я ведь не могу...
Их тысячи. С какой вы части света?

ГЕНРИХ Из преисподней мы.

ВЛАСТА Ого! Шутник.

Я силы тьмы на Праздник не звала.
Я - свет Земли. Светлы мой мир и Праздник.
Без тьмы, я знаю, света тоже нет.
Но дел и разговоров с этой тьмы
Посланниками я вести не стану.

ГЕНРИХ Но этот разговор необходим.
Обоим нужен вам он, уж поверь мне...

ВЛАСТА Тебе поверить? Что за разговоры
Я слушать согласилась? Я теперь
Жалею, что добра так оказалась.

ГЕНРИХ (тихо) А ведь недавно говорила ты,
Что не жалеешь в жизни ни о чем.
(громко) О доброте жалеть нам неразумно,
В добре ведь высший Разум заключен.
А ты, как скряга, о поступке добром
Жалеешь. Власта, что ж ты, ай-я-яй!

ВЛАСТА Что слышу? Или от веселья слух мой
Мне изменяет? Или ты, дурак,
Напился и не знаешь, что болтаешь?!

ГЕНРИХ Покорнейше прошу вас извинить.

(Он убегает.)

ВЛАСТА Остановись! (Пауза.) Что тут за гости ходят
Незваные? Эй, кто-нибудь, ко мне!
(Входит Жан.
Ты кто?

ЖАН Я – Жан, ваш верный водовоз.

ВЛАСТА Здесь отчего ты?

ЖАН Ваша милость стражу
Отправила, ваш Праздник сторожить,
А я покои ваши охраняю.

ВЛАСТА Ну, хорошо. Теперь мне отвечай,
Кто здесь гуляет по дворцу свободно?
Вот этот, кто в плаще и в маске был?

ЖАН (бормочет, заикаясь.)
Я, верно, думаю, что не иначе,
Он, видно, должен быть, уже для вас
Каким-нибудь известным гостем вашим…
А то попасть сюда, как мог бы он?

ВЛАСТА Я вижу, от тебя не больше толку,
Чем от входной двери, ведущей в Сад.
Ты пропускаешь всех, не понимая,
Что имя-званье надо бы спросить.
Пошел, болван! Или останься здесь.
Стой у двери и никого сюда
Не смей пускать. Ты понял, остолоп?

ЖАН Угу. Как не понять, Хозяйка.

ВЛАСТА «Владычица» зовут меня, дурак!
Запомни. Я тебя запомню тоже
И завтра же уволю, а пока
Служить ты должен и не отлучаться.

ЖАН Я слушаюсь, Владычица. Ага.
(Кланяется ей. Она уходит.)
Иди, иди, спесивая бабенка.
Чем больше кипятишься ты, тем лучше.
Повеселись и покуражься. Праздник
И к нам на нашу улицу придет.
(Входит Роза.)

РОЗА Как напугал меня ты. Для чего
За дверь ты прячешься?

ЖАН Я к ней приставлен
Хозяйкой нашей, черт ее дери!

РОЗА Она сейчас помчалась, не заметив
Меня, с лицом каким-то ошалелым.
С утра сама, как будто, не своя.

ЖАН Вот хорошо. Чем хуже ей, тем лучше.
Они с усатым сговорились, (помнишь?)
Что он придет. А видно, его нет.

РОЗА Наверное, какое приключенье
Случилось с ней. Вот, верно, потому
Со зла тогда ко мне и приставала.

ЖАН А не заметила чего еще?

РОЗА Чего еще? Идет все, как и прежде
На празднике таком: Цари, Владыки,
Собравшись отовсюду в гости к нам,
Подвыпили. Кто курит, кто в картишки…
А феи улеглись на бережке,
На солнце. Кто купается, а кто
Под музыку танцует или крутят
Задами непотребными своими.
А Духи и Владыки, ухмыляясь,
На них глядят… Не Праздник, а бардак!

ЖАН С тобою не сравниться этим феям,
Любимая ты курочка моя!

РОЗА А ты не сравнивай. Ты на меня смотри.

ЖАН (Щиплет ее.) Ох, доберусь я до моей красотки…

РОЗА (Хлопает его по руке.)
Ты доберешься, коли я позволю.

ЖАН Ну хорошо, а больше никого
Не замечала? Хахаль тот усатый,
Хозяйкин кавалер не появлялся?

РОЗА Не видела. В костюмах карнавальных
Какие-то шныряют кавалеры.
И все усатые. Да не поймешь,
Лиц не видать. Все в масках, как один.

ЖАН Что ж ты молчала? Надо последить,
Не будет ли с Хозяйкой кто из них
Любезничать.

РОЗА Один шептал ей что-то,
Потом исчез…

ЖАН А что с Хозяйкой было?

РОЗА Она гостям приветы посылала,
Потом ушла, потом я с ней столкнулась
И не заметила она меня.

ЖАН Ну да, теперь и я припоминаю:
Мелькали мимо черные плащи…

РОЗА А что ж ты не запомнил, кто тут был?
Ведь ты стоял тут рядом…

ЖАН Загляделся…

РОЗА На что?

ЖАН Да там как музыка взыграла,
Все заплясали…

РОЗА Ах ты, хитрый кот!
Смотрел на фей, на толстые их ляжки!

ЖАН (смущенно) Глаза ж мне надо было деть куда-то.
Что ты волнуешься?

РОЗА Еще чего!
Мне волноваться! Вижу просто я
Что слюни распускаешь ты при виде
Любой дрянной метелки-патаскушки.
Оно и видно цену всем признаньям
Твоим и ласковым твоим речам!

ЖАН Вот норов! Я же для тебя, Розанчик,
Стараюсь. И пред нашею Хозяйкой
Комедию я разыграл сейчас,
Ей верного слугу изображая.
Прикинулся придурком перед ней,
Чтоб тайных мыслей не прочла моих.
Послушай вот: набегалась ты кстати.
Здесь отдохни, а я пойду поближе,
Всех выслежу, как на охоте пес,
А там и съем добычу. Подожди.
Побудешь здесь, Розанчик, ты на страже?

РОЗА Иди уж. Коли я с тобой связалась,
То буду помогать тебе пока.

ЖАН Пока? А дальше?

РОЗА Как я захочу.
Я буду Королевой, говорил ты?
Вот, буду поступать, как Королева.
А ты, мой Жан, мне вовсе не указ.

ЖАН Ну, потерпи же, курочка моя.
И скоро вновь с тобою буду я.

(Уходит. Темнеет. Входит Генрих в маске.)

ГЕНРИХ Приветствую хитрейшую служанку.
Ты за спиной Хозяйки козни строишь
И думаешь, что в тайне будет все?

РОЗА А! Ага! Меня убить ты хочешь?
ГЕНРИХ Могу убить, коль будешь ты орать.
Исчезнуть мне достаточно и щели.

РОЗА Ты призрак! Таракан! Прости меня!

(Падает на колени.)
Шутили мы.

ГЕНРИХ Я тоже шут по званью.
Мне Королева даже предложила
На должность эту поступить при ней.
Поскольку шутники вы, то поймем
Друг друга скоро мы. Чего вам надо?

РОЗА Нам ничего.

ГЕНРИХ А все же? Нужно всем
Чего-нибудь. Чего же вы хотите?

РОЗА Быть слугами Владычицы, чтоб жить.
Просты люди мы. Не господа мы.

ГЕНРИХ Ну-ну, посмотрим. Но посмейте только
Вы чем-нибудь Владычицу унизить
Иль опозорить – будет плохо вам.
Вас защекочут насмерть тараканы.

РОЗА О Боже! Боже сохрани, помилуй!
Не смеем мы и думать о плохом.

ГЕНРИХ Как думать смеете, уж знаем мы.
Вас с ангелами спутать невозможно.
« Простые люди» - вы не простаки.
И верить вам мне как-то не с руки.
Но лишь попробуйте…

РОЗА Ни-ни.

ГЕНРИХ Спасибо, вам, добрейший господин. (Убегает.)

ГЕНРИХ Успел я передать записку Власте.
И хорошо. Ищейки эти были
Внутри покоев, а иначе нам
При встрече помешали бы они.

(Власта входит.)

ВЛАСТА Где стража? Кто вы?

ГЕНРИХ Стражу я услал.

ВЛАСТА Распоряжаться смеете вы?

ГЕНРИХ Власта,
Записку прочитала?

ВЛАСТА Генрих, ты?!

(Он снимает маску.)

(Власта бросается на него.)

ВЛАСТА О мой возлюбленный, мечта моя!
Я каждое мгновение разлуки
Твой облик представляла, голос твой.
Я чувствовала, будто бы по капле
Жизнь из меня сегодня вытекает.
Чем дольше я тебя не вижу рядом,
Тем ближе смерть, и даже смерти рада
Была я иногда, так жизнь тяжка
Казалась без тебя, а ты пришел,
И я на все готова. Нет различья
Теперь мне: жизнь иль смерть. Весь мир застыл
И время кончилось. Пусть будет так,
Как есть сейчас. Другого мне не надо.
Замерзни солнце! Свет, окаменей!
Умрите, люди, звери, все живое!
Хочу, чтоб завершился круг движенья
Вселенского. Ведь цель всего творенья
Достигнута. Ведь Генрих мой со мной.

ГЕНРИХ Опомнись, Власта. Ты же Королева.
Владеть собой уметь должна же ты.
В твоих объятьях я дохнуть не смею,
Чтоб не разрушить этот сон волшебный.
Мы обезумели, а ты к тому же
Покончить с миром хочешь одним разом.
Опомнись!

ВЛАСТА Нет. Мир этот не сравню
С теплом твоей руки, с твоим дыханьем.
Их ощущать дороже мне всего,
Всего, что не является тобою.

ГЕНРИХ Опомнись милая, возлюбленная Власта!
Ты имя мне свое напоминаешь.
Оно, как ты: то ластится, то властно.
Твоя мне ласка сладостна до боли.
Помыслить я боялась о таком.
А ты легко мне счастье подарила.
Как будто птичка прикоснулась к ветке.
Что делать мне с таким большим богатством?

ВЛАСТА Молчи, молчи. Не нужно слов затертых.
Забудь о мире, о своих заботах.
Я убаюкаю твой мозг усталый,
Ты не захочешь ничего на свете,
Мои глаза тебе заменят мир,
И буду я одним твоим желаньем.

ГЕНРИХ Ты счастье мне сулишь, забыв о главном:
Я - таракан, я им родился. Как бы
Я ни старался, изменить не в силах
Судьбу свою. Умру я тараканом.

ВЛАСТА Властитель мой. Я, я твоя рабыня.
Кем ты ни звался бы, ты – мой кумир.
О таракан моей судьбы! Пусть мир
Узнает: я жена тебе отныне
Согласен?

ГЕНРИХ Да. Но это невозможно.
Ведь это будет мировой скандал.
Власть, что Господь тебе над миром дал,
С поступком этим удержать так сложно
Тебе, о Власта, будет. Назовут
Тебя безумной. Схватят, опозорят
Ты счастлива сейчас, а будет горе.
Не пощадит тебя жестокий суд.

(Пауза.)

ВЛАСТА Так Рок решил. Его приметы вижу.
Давно уже Он душу мне давил.
Ни воли не оставил Он, ни сил
Противиться.
Я травки малой ниже.
Меня любой растопчет. Лучше ты
Возьми мое измученное тело
И душу, что пока не отлетела
В объятия небесной пустоты.

ГЕНРИХ Я буду тебе верен до могилы.
Я знаю: шансов нет почти у нас.
Я все отдам ума и тела силы,
Чтоб отдалить кончины нашей час.

ВЛАСТА Идем, мой Генрих. Равные мы выйдем.
Кого бояться? Мне смешны они.
Пусть счастье наше все сейчас увидят.
Эй, слуги, дайте свет! Зажечь огни!

(Они выходят в Парк. Слышны приветственные вопли
толпы.)