¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

 ино и театр:: -  луб 4 ∆ертвы, охотники и ищейки.

 луб 4 ∆ертвы, охотники и ищейки.

јвтор: »езуит Ѕатькович
   [ прин€то к публикации 12:05  22-09-2012 | Ћиди€ –аевска€ | ѕросмотров: 1361]
††¬ палате —п€щего собралась внушительна€ толпа. Ќе каждый день можно было увидеть умершего бога. Ќа лицах людей читалось беспокойство, нервозность, оцепенение, переход€щее в самое насто€щее отча€ние. ¬се сгрудились у самого входа, не реша€сь подойти к самой койке с телом, гибель хоз€ина города внушала членам  луба св€щенный трепет. »сключение составл€ли только ÷иклоп и ∆рица. ƒевушка сто€ла перед трупом на колен€х, также как делала уже много раз, обща€сь со своим покровителем, и так крепко сжимала обм€кшую руку, что кост€шки на еЄ пальцах побелели. ќна ритмично раскачивалась вперед-назад и все шептала что-то, уставившись в одну точку. ¬озможно она звала —п€щего, возможно еЄ слова не предназначались никому. Ќо даже в таком состо€нии еЄ тело непроизвольно вызывало у всех наход€щихс€ в комнате независимо от пола сильное, неуместное, противоестественное желание,† которое смешива€сь с нервным страхом рождало совершенно невыносимый разрывающий эмоциональный коктейль

÷иклоп же металс€ по комнате как ошалевший от €рости зверь, запертый в клетке. »менно из-за его обжигающей ненависти, сквоз€щей в каждом движении, даже самые смелые из тех, что сто€л в толпе, не решались приблизитс€ к телу.

ѕсих возбужденно скакал в самых задних р€дах безмолвных зрителей, как мальчишка, желающий насладитс€ зрелищем уличной драки, но оттесненный старшими твоарищами. ќн придерживал рукой нелепый €довито-зеленый, который успел где-то раздобыть и донимал всех вопросами. Ђ„то там? Ќу что там Ч мне не видно! —п€щий уснул, да? “о есть совсем уснул, да? Ѕольше не проснетс€? —овсем-совсем-совсем?ї ѕериодически ѕсих глупо хихикал, видимо он был единственным, которого, в силу его особенностей, данна€ ситуаци€ забавл€ла. Ќикто не обращал на него внимани€.

”нган забилс€ в дальний темный угол комнаты и нервно облизывал губы и посто€нно поправл€л волосы. ќн выгл€дел напуганным, очень напуганным, даже больше чем все. »ногда он задыхалс€, словно бы ему не хватало воздуха, и потом медленно шумно выдыхал, в тщетной попытке скрыть свое волнение.



- √овори! √овори, долбанный колдун какого хера тут произошло?  ак? я хочу знать как это случилось? Ч ÷иклоп сперва угрожающе навис над ”нганом, а потом, схватив его за грудки, легко приподн€л в воздух, так что ноги южанина повисли в полуметре от пола.

- яЕ яЕ Ќе знаю. ¬се было очень быстроЕ я растер€лс€, запуталс€! Ч слова €вно давались ”нгану с трудом, голос его срывалс€ на глухое сипение.

†- ќтпустите мен€! я все расскажу. я расскажу то что сам видел! ѕожалуйста!

- ’орошоЕ Ч ÷иклоп буквально бросил гост€ города на пол. “от быстро подн€лс€ с пола затравленно улыба€сь, как собака, готова€ танцевать на задних лапах, перед разъ€ренным хоз€ином. Ч ƒавай. ¬се что видел тут. ѕосекундно.



- ћыЕ ћыЕ зашли к —п€щему, Ч ”нган начал свой сбивчивый рассказ. ќн все никак не могу ун€ть заикание. Ч “е двое. ¬ернее началось не с этого. “акЕ ѕр€мо с порога, тот из них который постарше, который еще в потертом костюмеЕ даЕ он наклонилс€ к девушке и начал быстро что-то нашептывать ей в ухо. ѕотом кинул к еЄ ногам пачку купюр. ќна так и застыла пр€мо там, со стекл€нными глазами. ƒаЕ я пон€л, что происходит что-то не то и хотел было выбежать из комнаты, позвать кого-нибудь, но тогда он бросил еще одну св€зку денег уже в мен€. ƒа. ¬се так было. ¬идите там эти банкноты?  ак бы два круга? Ёто все сделал он. » тогда уже € не мог пошевелитс€. я уже четко у€снил дл€ себ€, что прооисходит что-то очень нехорошее, дикое. я еще оставалс€ в сознании, когда все этот же, в потертом костюме поставил на пол монетку на ребро и ударил по ней пальцем.  огда монетка начала вращатьс€, € словно бы отключилс€ и пришел в сознание уже только тогда, когда второй, молодой сто€л пр€мо перед —п€щим, вонзив клинок ему в грудь. ј потом старший ударил по монетке еще раз и после этого они скрылись. ¬се! я больше ничего не знаю! „то у вас творитс€ здесь? я не понимаю! Ќе понимаю!

†- ¬о черный попал под раздачу! Ќе твой день сегодн€ черный! Ч глумилс€ из толпы ѕсих. ≈го не слушали. Ч —идел бы лучше в своей дыре, кашу с бататом кушал, коров трахал или чем ты там у себ€ занималс€?

÷иклоп, видимо удовлетворившись ответом ”нгана, решительно подошел к ∆рице и положв руку ей на плечо резко развернул лицом в свою сторону.

- √овори, Ч прохрипел одноглазый. Ч „то ты видела? „увствовала?  ак все было?



∆рица, продолжа€ раскачиватьс€ смотрела словно бы сквозь† ÷иклопа, ничего не вид€ перед собой.



- ƒа не молчи же ты! —кажи хоть что-нибудь!



- –ухнул мирЕ “ак просто, Ч только и сумела произнести девушка, наконец перевед€ взгл€д на стража —п€щего. » тут же замолчала снова, вернувшись в свой жуткий транс. ѕон€в, что большего он от неЄ не добьетс€, одноглазый амбал бесцеремонно отпихнул ∆рицу в сторону и подошел к телу. Ѕлудница на колен€х, не произнес€ ни звука, снова подползла к —п€щему и сжала его ладонь.

÷иклоп внимательно осматривал руко€ть ножа торчащего из груди убитого.



- ѕоцелуй Ѕога.  то-то из них пронес его в животе. “ак делали хашишины, Ч сказал ÷иклоп потира€ руко€тку. Ч ќн спланировали все заранее. готовились. –ешили, что им нечего тер€ть. “вариЕ

.ѕосле этих слов одноглазый застыл в одной позе, словно бы обдумыва€ дальнейшие варианты действий. ћолчание в комнате сгустилось до такого состо€ни€, что его можно было есть ложкой. Ѕыло слышно как в вену —п€щего капает глюкоза из теперь уже бесполезной капельницы. јппарат жизнеобеспечени€ успели выключить до этого.

» только ѕсих продолжал суетливо подпрыгивать с ноги на ногу и хихикать повтор€€ Ђќй, что теперь будет! „то будет!ї

¬ последнем р€ду, как раз недалеко от психа сто€ла —плетница. Ћюди сгрудились плотно, в первых р€дах этой женщине, запертой в теле семилетней девочки места не нашлось

ќна была шокирована не меньше остальных. Ќо особенно она растер€лась, когда на один из п€ти еЄ сотовых, закрепленных на по€се вокруг плать€ ей пришло короткое сообщение. ќна успела просмотреть его

Ђƒай нам скрытьс€. “огда твой долг будет прощен. ѕолностью. ќтправитель: ѕлутї

—плетница благодарила всех богов известных и неизвестных за то, что звук на телефоне был выключен и никто не заметил, как она прочитала послание.

ѕомощь беглецам грозила ей неминуемой смертью, но именно им то как раз оставалось жить видимо всего ничего, и в свете этих обсто€тельств она вообще не должна была волноватьс€ о долге, который у неЄ оставалс€ перед ѕлутом с давних времен.

Ќо их сделка была скреплена —ловом, договором, который имел над ней власть не меньшую, чем  л€тва —тража над ÷иклопом.

ќна знала, что она вынуждена помочь убийцам. ’от€ это наверн€ка будет стоить ей головы и ничего в сущности не изменит. Ќо она дала —лово и проклинала сейчас себ€ за это.

- √риф! Ч неожиданно р€вкнул ÷иклоп, повернувшись к сто€щим на входе люд€м. “олпа мгновенно выбросила вперед таната, который потирал ушибленную челюсть. ≈го глаза нервно бегали из стороны в сторону. Ч “ы был последним, кто видел их в  лубе.  уда они направились?



- я не знаю, ÷иклоп. „естно. Ќасколько € могу судить, они не двигались в сторону ни одного из известных мне выходов. Ќаверное у ѕлута был какой-то свой, тайный лаз. “ы же понимаешь, так многие делаютЕ я тоже ничего не пон€л, мне еще звонил один из наших в тот момент и только € их окликнул ѕлут просто вырубил мен€ на ходу и...-

- —гинь! “олку от теб€!  ак от ∆рицы. √де —плетница?-† кулаки одноглазого сжимались и разжимались, так словно он разминалс€ перед дракой. ќн хотел действовать. решительно. Ќемедленно. —ейчас.

†¬ тот момент, когда —траж еЄ окликнул у —плетницы перехватило дыхани€. ќна знала, какие вопросы сейчас последуют, знала, что ничего хорошего ей это не сулит и ей оставалось только кусать губы в ожидании неизбежного.



- √де они? Ч амбал вперил немигающий глаз в девочку, ожида€ немедленно ответа.



- яЕ я не знаюЕ ¬идимо они как-то зачистили следы. ≈сли только они где-нибудь выдадут себ€Е ѕозвон€т, что-нибудь куп€т илиЕ Ч пром€млила та, что могла найти любого человека в городе в течении нескольких минут.

-  ј ќ√ќ ’≈–ј “џ ћЌ≈ ¬ѕј–»¬ј≈Ў№? Ч заорал ÷иклоп во всю мощь своей исполинской глотки. Ч “џ Ќ≈ ћќ∆≈Ў№ Ќј…“» ƒ¬”’ Ѕ≈Ў≈Ќџ’ ”–ќƒќ¬? “џ???

—плетница вс€ сжалась в ожидании смертельного удара великана, который мог раздавить еЄ одним движением, как назойливую бесполезное насекомое.

- “ы наверное забыла о третьей части кл€твы, да? Ч продолжил одноглазый уже тише. Ќо спокойствие его голоса пугало даже больше чем крик. Ц Ђ то поможет им или укроет их будет предан смертиї. Ѕез исключений. я не знаю, почему ты их покрываешь, но € предлагаю тебе еще раз хорошенько подумать, девочка, если ты не хочешь собирать через минуту с пола собственные кишки. »так...

†—плетница молчала.



- ƒаЕ кстатиЕ Ч ÷иклоп обвел взгл€дом всех присутствующих. Ч ¬едь эта часть кл€твы относитс€ ко всем. я хочу напомнить вам этом. ¬џ ѕќЌяЋ» ”ЅЋёƒ »? Ч снова начал кричать он и толпа испуганно поп€тилась назад. ¬се, кроме одного человека, который вошел в комнату совсем недавно, но все это врем€ оставалс€ незамеченным.

Ќа человеке был дорогой серый френч, €рко контрастирующий с обносками большинства окружающих клубных маргиналов.† ќн опиралс€ на черную трость, украшенную белым набалдашником в виде перевернутой пирамиды с глазом посередине. Ћицо человека было абсолютно невыразительное, в нем не было ровн€м счетом ничего, что могло бы привлечь внимание. Ќо в отличие от всех остальных, он был абсолютно спокоен.

ƒаже ÷иклоп, готовый пр€мо сейчас разнести стены и убить каждого кто встанет между ним и убийцами осекс€ на полуслове и непроизвольно выт€нулс€ перед гостем.

- ¬ы ужеЕ “ак быстроЕ Ч глухо проговорил одноглазый, опустив голову и кида€ кида€ на человека с тростью быстрые взгл€ды исподлобь€. Ч »звините, вы видите что у нас происходит. я не должен был кричать на вас.

- Ќет, ну почему же? Ч словно бы удивилс€ человек, изуча€ ÷иклопа слегка наклонив голову вбок. √олос у него был такой же невыразительный как и внешность. Ч ѕродолжайте пожалуйста. я с удовольствием дослушаю вашу речь до конца.



¬ комнате снова повисло молчание.  ажетс€ ÷иклоп не знал как ему стоит продолжить беседу.



- Ёй! ’ромой д€д€! я кажетс€ видел теб€ где-тоЕ ќйЕ ƒыр€ва€ головаЕ ѕрипомнить вот не могу Ч нарушил тишину ѕсих, обратившись к новому человеку. “от даже не повернулс€ в его сторону.-



- “ак что вы хотели еще сказать? Ч спросил обладатель т€желой трости у ÷иклопа и двинулс€ в его сторону, действительно немного прихрамыва€. “еперь уже самому великану пришлось отступить на пару шагов.

ќн продолжал молчать, будто бы растер€вшись, так словно все никак не мог подобрать нужные слова.

- “акЕ Ёто кажетс€ было в музее. ¬ музее. на картинке. “очно! Ќа старой картинке в музее! “олько на теб€ была така€ смешна€ высока€ шапка. “ам еще им€ было дурацкое такое. Ќепон€тноеЕ им€Е им€Е Ч все не унималс€ ѕсих и легонько бил себ€ по уху, словно эти удары помогли бы освежить ему пам€ть. √ость по прежнему его игнорировал.



- я могу считать что вы закончили? Ч сказал гость. ÷иклоп медленно кивнул, как школьник, которого учитель отчитывал перед всем классом. Ч я попрошу вас не наносить увечий этой девочкеЕ  ак вас?  ажетс€ —плетница, верно? ну так вот. я попрошу не наносить ей вреда, потому что сейчас уже мне потребуетс€ еЄ участие. ѕолагаю, что вы сказали присутствующим все, что хотели до них донести, -спросил человек в френче, причем спросил он так, как будто это был не вопрос, а утверждение.- я понимаю, насколько дл€ вас важно соблюсти кл€тву, в каком-то смысле это происходит помимо вашей воли. ¬идимо —п€щий очень хорошо вас закодировал. Ќо мне это все неинтересно. Ѕолее того, убийц, вам никто не будет в этом преп€тствовать. Ќо и вы не мешайте мне. ¬ам все €сно? » даЕ ѕочему вы так уверены, что тем двум кхмЕ как вы выразились Ђбешеным уродамї понадобилась смерть —п€щего? –азве они не были осведомлены о последстви€х? » почему они действовали вдвоем?   тому же один из них еще совсем молод и неопытен, как € успел пон€ть. “от кто старше вполне мог провернуть все это сам.



-  орректора он наверн€ка хотел использовать как отмычку. —п€щий мог обезопасить себ€ не только кл€твой. » все в  лубе знают, что ѕлут был бы рад его смерти, Ч пробасил одноглазый. Ч Ѕольше вам расскажет —плетница. я могу уйти? Ќет сил находитс€ здесь, за это врем€ они могут уйти дальше.  ажда€ минута дорога.



- »менно. кажда€ минута дорога, Ч с лед€ным спокойствием повторил гость. Ч » мое врем€ стоит очень дорого. „тобы оказатьс€ здесь так быстро, мне пришлось использовать те пути, прохождение через которые даже у нас отнимает очень много сил. —кажем назад у мен€ уже не получитс€ добратьс€ столь же быстро. „то вдвойне обидно, учитыва€, что сегодн€ в столице в одном из посольств играет потр€сающий струнный квартет. Ќо брешь в —ети все-таки важнее любых концертов.

÷иклоп перминалс€ с ноги на ногу, но все-таки позволил задать себе перед уходом одну просьбу

- ѕусть —плетница выдаст мне на них подробное досье. Ёто поможет мне в поисках.

√ость сделал жест рукой, будто бы он отгон€ет муху, видимо дава€ добро на исполнении этого пожелани€ стража просьбы.

- ¬ п€той комнате. “ам железный конторский шкаф. “ретий €щик сверху. ќн будет открыт дл€ теб€. ”же открыт, Ч тихо проговорила —плетница, не вер€ в то, что в последний момент нашелс€ некто, обладающей достаточной властью, чтобы еЄ защитить. ÷иклоп бросилс€ прочь из комнаты, как волк, ведомый запахом добычи.



- ’орошо. “еперь, когда все мы немного успокоились, € думаю можно приступить к более важным делам, чем эти мелкие др€зги, Ч сказал человек, обратившись ко всем окружающим и подошел к трупу, провел ладонью по его лицу, цокнул €зыком и разочарованно проговорил, Ч —п€щий, —п€щийЕ —колько лет мы друг друга знали. Ќе думал, что € теб€ переживу.



ѕосле этих слов человек щелкнул пальцами перед лицом ∆рицы и она моментально обм€кла, опустившись на пол.



- «аберите еЄ домой. я усыпил еЄ, потому что иначе она бы никуда отсюда не ушла, а так и мне и ей будет спокойнее.



»з толпы вышла пара мужчин, которые осторожно приподн€ли ∆рицу за руки и вышли из комнаты.



- “акЕ “еперь вы, Ч человек с тростью обратилс€ к ”нгану. Ц ƒумаю вам добратьс€ до дома самому не составит труда. ¬ернее до того места, где вы решили остановитс€ в городе. ќткуда вы кстати родом?



”нган произнес название Ѕогом забытой страны третьего мира.



- ’мЕ Ч человек во френче задумчиво пожевал губы. Ц Ёто очень далеко. “уда не так то легко добратьс€, чтобы проверить ваши слова.



- ѕоверьте, выбратьс€ оттуда мне было тоже очень нелегко, Ч ответил колдун.



- ’орошо. ѕроводите вашего гост€ до его отел€Е съемной квартирыЕ комнатыЕ что там у негоЕ



≈ще двое мужчин из  луба поспешили выполнить указание, сопроводив ”нгана к выходу. “олпа редела на глазах.†



- —плетница, € попрошу вас назвать мне им€ того, кто мог бы заменить —п€щего на посту охранител€ —ети. ѕоследстви€ его смерти уже начинают сказыватьс€. я чувствую это всем телом и мне это очень не нравитс€. ƒальше будет хуже, Ч человек подошел к девочке и наклонилс€ вперед, оперевшись на трость всем телом.



- ”мник. Ёто конечно должен быть ”мник, Ч не задумыва€сь выпалила —плетница. Ц ЌоЕ дело в том, что пару дней назад он уехал из города. ”ехал, никого не предупредив.



- ”ехал? ќчень интересно, оченьЕ » куда же он уехал, позвольте поинтересоватьс€?



- ƒалеко. ќн сейчас вне зоны дос€гаемости. –азве что только вы сможете применить свои тропы иЕ



- ƒаже если бы € сделал так, хот€ у мен€ не осталось сил дл€ этого, € не смог бы перетащить за собой этого сбежавшего господина, Ч человек €вно был недоволен, но об этом можно было догадатьс€ лишь по едва заметному раздражению в его голосе. Ц ≈сли это не ”мник, то кто мог бы стать следующим кандидатом? я прошу вас хорошенько подумать.



- ѕожиратель Ц тут же ответила девочка. Ц ќн определенно самый сильный из всех кто осталс€. Ќо и тут есть свои сложности. ќн сейчас не в лучшей форме. Ќо € могу проводить вас к нему, Ч после этих слов она вдруг набравшись смелости задала вопрос, который уже давно еЄ волновал. Ч  ак мне к вам обращатьс€? »нспектор? “кач?



- Ќе нужно пошлостей, Ч фыркнул человек в ответ. Ц Ќазывайте мен€ —едьмой. ѕросто —едьмой. ћы можем пр€мо сейчас не задержива€сь посетить этого вашего ѕожирател€?



- я вспомнил! Ц радостно завопил ѕсих, заставив всех вздрогнуть от неожиданности. Ц “–»—ћ≈√»—“! “ам было написано “–»—ћ≈√»—“! Ќа той картинке с хромым д€дей!



- —едьмой, Ч еще раз повторил человек, впервые взгл€нув на ѕсиха. Ц ѕойдемте к ѕожирателю. ¬сем остальным € предлагаю разойтись и быть крайне осторожными, пока мы не заделаем брешь. я бы на вашем месте вообще никуда не выходить из  луба в ближайшее врем€.



Ћюди начали по одному выходить из комнаты. ¬ сердце каждого человека впилс€ страх, страх, которого никому из них еще не доводилось испытывать, ведь дл€ всех —п€щий был также вечен и неизменен как город, как сам  луб. Ћюди уходили, вознос€ молитвы высшим силам и на ходу дума€ о том, каким образом обезопасить тех, кто был им дорог, тех кто осталс€ вне стен  луба. ”всех по€вились свои дела, в воздухе витало предчувствие некоего хаоса, где все крысы бегущие с корабл€ бились бы со стихией один на один.



—едьмой и —плетница отправились в комнату ѕожирател€. «а ними хвостиком ув€залс€ ѕсих.



***



≈два поспева€, € шел следом за ѕлутом по широкой улице. Ёто бегство напоминало мне мои недавние прогулки по городу со —талкером. я не очень хорошо представл€л где мы находимс€ и пон€ти€ не имел куда мы идем. ƒухота сто€ла страшна€, одежда непри€тно липла к телу, уже очень скоро мен€ начала мучить одышка. ѕр€мо передо мной на асфальт грохнулс€ голубь, который видимо пал жертвой невыносимой жары.



- ѕлут! Ц окликнул € своего собрата по несчастью. Ц ѕлут! —кажи, куда мы идем?



- ¬перед, Ч бросил мне он не обернувшись.



-  уда вперед? ћожет быть нам лучше поймать такси? ”ехать подальше? ¬ другой город? «алечь на дно, пока все не ул€жетс€, а потомЕ



- Ќикакого такси. Ќельз€. Ќам нельз€ ничего покупать, нельз€ оплачивать услуги. ћен€ тогда вычисл€т моментально. ∆елательно ни с кем не разговаривать. ƒа и убежать мы далеко не сумеем.



 ажетс€ ѕлут не собиралс€ больше ничего по€сн€ть. ќн все также шагал вперед, переступа€ через лужи и кучи мусора. Ќо желание разобратьс€ во всем не давало мне поко€. я снова начал свои расспросы.



- „то эта была за существо? Ёто был не человек! ” него были змеиные глаза, раздвоенный €зык. ќбъ€сни мне хот€ бы это!



- Ёто был чешуйчатый, Ч начал по€сн€ть мне наставник, не останавлива€сь, а наоборот лишь ускорив движение. Ч ящер. «мей. Ќазывай как хочешь. ѕараллельный вид. »значально враждебные всем нам твари. ≈ва с €блоком, байки про драконов Ц это все пам€ть о тех временах, когда их еще было много и мы сталкивались с ними куда чаще. ќни очень коварны, расчетливы, планируют свои действи€ дес€тилети€ми. ¬сю эту схему тот €щер €вно просчитал заранее причем поминутно. —корее всего он знал, что мы с тобой ели сегодн€ на завтрак и сколько раз каждый из нас на этой неделе онанировал.



я вспомнил задержку с мальчишкой-хулиганом около баскетбольной площадки, где мы сидели со —талкером. ¬озможно это была просто параной€, котора€ моментально расцвела в моей голове после слов ѕлута, но мне показалось, что тот мальчик по€вилс€ там не просто так. –аз уж они все рассчитывают по минутамЕ



- »х осталось очень мало, Ч продолжил тем временем ѕлут. Ч ќни ненавид€т людей. ћы украли у них мир. Ќе знаю, какие именно дела были конкретно у этого зме€ со —п€щим, но видно тот ему крепко насолил.



- „то еще он них известно? ” них есть слабые места?



- ѕрактически нет. —транно что мы смогли их в свое врем€ вытеснить. ќни во всем нас превосход€т. Ќельз€ же назвать слабостью их повышенную любовь к золоту? ќни люб€т разные драгоценности, ну точно как драконы из легенд.  огда их осталось совсем мало, они разошлись по земле, собира€ сокровища в своих убежищах и убива€ каждого, кто смел потревожить их покой.  ажетс€ только китайцам удалось найти с ними какой-то общий €зык. ѕо крайней мере так говор€т.



я обдумывал все сказанное ѕлутом. ѕохоже нас подставило чудовище, силы которого во много раз превосход€т† возможности едва ли не каждого из членов  луба. ј учитыва€ еще и открывшуюс€ перспективу столкновени€ с ÷иклопом, картина вырисовывалась ну совсем уж безрадостна€. я пыталс€ придумать способ, который бы помог нам выбратьс€ из этой безвыходной ситуации, € пыталс€ искать спасительные решени€ в том мире, в котором еще сам толком не ориентировалс€ и не разбиралс€.



- »гроки! “ы говорил о каких-то »гроках, ѕлут! ≈сли уж »нспекторам нет до нас дела, может быть обратитс€ сразу к тем кто выше по статусу? Ц наверное € сморозил глупость, потому как ѕлут истерически рассме€лс€ на ходу мне в ответ.



- »грокиЕ ѕредставь, что к тебе подполз муравей и попросил защитить его от других нехороших муравьев.  акова будет тво€ реакци€? ƒа ты даже не заметишь эту букашку, не говор€ уже о том, чтобы пон€ть, о чем именно она теб€ просит! Ќу так вот, »гроки отсто€т от нас намного дальше, чем мы от муравьев. “ак что даже не думай. » знаешь, что самое поганое во всем этом? Ёто то, что если “качи воврем€ не заделают дыру в —ети, то произойдет столько всего нехорошего, что наши с тобой проблемы вообще будут незаметны в общем потоке. —мотри! Ц ѕлут неожиданно застыл как вкопанный и указал рукой на супермаркет на другой стороне улицы. “уда съехались полицейские машины, люди в форме брали показани€ у свидетелей и разгон€ли набежавших зевак, а за нат€нутой желтой лентой лежало несколько тел, накрытых брезентом. я сам не пон€л как умудрилс€ не заметить это, хот€ мы вроде бы проходили совсем р€дом.



- „то ты видишь?



- “ам была кака€-то бойн€, Ч € насчитал четыре тела и кажетс€ внутри здани€ были еще трупы. Ц ѕохоже на массовое убийство.  ак будто кто-то сп€тил и пострел€л несколько человек. Ёто не бандитска€ разборка.



- ¬ерно, Ч кивнул ѕлут и снова прыснул в кулак. Ц ј ты видишь вон те спирали, которые нарисованы кровью на стенах?



я пригл€делс€ и увидел на кирпичной стене и в паре мест на асфальте размазанные красные узоры, действительно напоминающие спирали.



- Ёто не просто спирали. Ёто метка.



- „ь€ метка?



- я пон€ти€ не имею как они называютс€. ” них нет тел, они очень люб€т убивать и им нрав€тс€ спирали. » именно их и таких как они —п€щий и сдерживал. ќн много чего сдерживал. “варей из-под земли, тварей из зазеркаль€ и еще черт знает откуда. ¬от еще, гл€ди! Ц теперь он ткнул пальцем в темный закуток, возле панельного дома где на гр€зном матрасе корчилс€ какой-то нищий, чьи руки и ноги неестественно выгибались, словно в припадке эпилепсии.



- „то там? „еловеку плохо?



- ≈му не плохо. ќн вышел из стро€. Ёто одна из машин »нженера. ¬се наши дары рушатс€, ломаютс€, тают. » чем дальше тем больше.† » если —п€щему не найдут замену в ближайшие сутки, то случитс€ что-то очень масштабное, что-то, что затронет весь город. ” нас реактор вроде €дерный запустили где-то с полгода назад, помнишь?



я помнил. » от всего сказанного, а особенно от последней фразы у мен€ в животе сжалс€ холодный комок. ѕотер€ть жизнь Ц ужасно, но еще ужасней знать, что умереть можешь не только ты, но и тыс€чи людей вокруг теб€ и ты никак не можешь на это повли€ть, хот€ знаешь что может случитс€.  ажетс€ в тот момент € осознал всю т€жесть прокл€ти€  ассандры.



- ѕойдем. “ут р€дом есть одна неплоха€ винна€ лавка. ’очу туда загл€нуть, мне там кое-что нужно из товаров массового потреблени€ Ч сказал ѕлут и диковато улыбнувшись двинулс€ дальше.



- —той! “ы же сам мне говорил, что нам ничего нельз€ покупать! Ц крикнул € ему на ходу. ћне вовсе не улыбалось встретитс€ с ÷иклопом раньше времени из-за минутной прихоти ополоумевшего от безысходности наставника.



ѕлут ничего мне не ответив подошел к небольшому зданию и прошмыгнув мимо вышедших на улицу людей скрылс€ за дверью. я осталс€ сто€ть на месте. ћне не нужно было в магазин. ћне нужно было собратьс€ с мысл€ми. ќт всех этих волнений и посто€нного выброса адреналина у мен€ жутко разболелась голова. я не мог отвести взгл€да от трупов, накрытых брезентом и от спиралей, начертанных кровью.



Ђя пон€ти€ не имею как они называютс€Еї



я помотал головой и слегка ударил себ€ по щекам, чтобы собратьс€. —ледующей моей идеей было обратитс€ в полицию. Ёта иде€ показалась мне не такой уж дурацкой. я как-то впопыхах и забыл, что существует большой мир за пределами  луба. Ќормальный мир. √де убийство старика в коме не провоцирует взрыв реактора, где древние €щеры не вручают тебе суфийских кинжалов и где нищие это просто нищие, а не заклинившие механические куклы.



ѕока € думал о том, не стоит ли пр€мо сейчас подойти к полицейским у супермаркета и наплести им чего-нибудь правдоподобного, чтобы обрести хот€ бы временную защиту, ѕлут вышел из магазина и свистнул мне, приглаша€ пройтись с ним за угол. ќн удерживал что-то под одеждой. ¬оровство не лучшим образом способствовало бы моему диалогу со стражами закона, но и бросить ѕлута € не мог. ’от€ бы потому, что в одиночку шансов выжить у мен€ было еще меньше, чем вдвоем с наставником, у которого вдруг прорезалась клептомани€ и странные, дурашливые интонации в голосе. ѕлюс ко всему € вспомнил, что руки мои по-прежнему были в крови.



 огда мы отошли достаточно далеко от той лавки ѕлут достал из-под полы пиджака бутылку вина и присел пр€мо на землю, опершись спиной о стену дома. ѕр€мо на моих глаза он вытащил из кармана ключи, выронив что-то вроде туго набитой кожаной визитницы и стал не тороп€сь проталкивать пробку в горлышко. ѕокончив с этим, ѕлут сделал несколько больших жадных глотков, откинув голову назад. ќн залпом осушил треть бутылки.



- √осподи, кака€ мерзка€ дешева€ др€нь! „ертова привычка, мог бы ведь что-нибудь и получше прихватить. Ќо привычка Ц втора€ натура. ј дл€ таких как мы так и вовсе единственна€. ћы же люди  луба, помнишь  орректор?



ѕлут снова отхлебнул вина.



- “ебе не предлагаю. “ут мне самому едва хватит. ѕредставл€ешь, € с детства не воровал. Ќо зато руки-тоЕ руки то помн€т! Ц снова рассме€лс€. я не мог пон€ть, что его все врем€ так забавл€ет. » еще € не понимал с чего это его приспичило выпить вина. ћне представл€лось, что это часть очердного ритуала, а мог ѕлут многое, как € сумел убедитьс€ совсем недавно. “ут ѕлут заметил выпавшую визитницу и подн€в еЄ раскрыл, показыва€ мне содержимое. “ам было множество карточек скидок наверное на все существующие торговые сети в мире.



-  ооррректор! Ц сказал он ко мне уже ощутимо заплетающимс€ €зыком.† Ц ќбещай мне. ќбещай, скотина, что похоронишь эти гребанные карточки вместе со мной. ѕоложишь их мне в гроб. ¬ €щик. я их годами собирал. ј передать некому. Ќикому не дам. ћоЄ! ј €Е ну что €Е хочешь тебе журнальчиков в гроб подкину. Ћюбишь журнальчики? ѕрессу там, новости, кроссворды, все дела.



» тут до мен€ дошло, что это гад просто бесцельно надираетс€. ¬озможно, чтобы ун€ть нервное напр€жение, но мне показалось, что он решил просто покоритьс€ судьбе, что он уже внутренне умер и теперь хочет подсластить горькую пилюлю по имени —мерть, быстренько залив шары. я в один момент осознал, что наше с ним бегство через секретный ход было чем-то рефлекторным, вроде того как если собаке с перебитым хребтом наступить на лапу и она все равно еЄ одернет, но теперь, осознав всю ситуацию и трезво оценив наши силы ѕлут сдалс€. —далс€ самым паршивым, бездарным образом, не жела€ и даже не дума€ принимать бой.



- ЁхЕ ћало. ћало в»но! “ак € не успею добратьс€ до веритаса! Ц хихикал ѕлут, пь€не€ на глазах.



» тогда мен€ накрыло. я подошел и ударил его по лицу, чтобы прекратить эту жалкую сцену.



- —оберись! Ќельз€ опускать руки!



ѕлут просидел с бутылкой в руке еще какое-то врем€, словно не сразу пон€в, что € сделал. «атем он вытер выступившую из разбитой губы кровь, медленно подн€лс€ и с совершенно звериным выражением лица кинулс€ на мен€, отбросив бутылку в сторону.



Ѕил он мощно, сильно, он был куда лучший боец чем €. я едва успевал отбивать его удары, а ѕлут тем временем только сильнее распал€лс€ и в этом его бешенстве здравого смысла было не больше, чем в бессильном пь€нстве. ќн наверное старалс€ выбросить из себ€ всю €рость, весь страх, все отча€ние. Ќо у мен€ не было врем€ думать об этом, пока € уворачивалс€ от града хуков и апперкотов.



- ’ватит! ’ватит! “ак нельз€! Ќадо быть вместе! Ц пыталс€ вразумить его €. ќн словно бы не слышал и продолжал колотить мен€ так, что € всерьез испугалс€ за свою жизнь. Ђ ак глупої, Ч успел подумать €. Ђ«а нами гонитс€ лучший убийца в городе, но мы перебьем друг друга сами, сделав за него всю гр€зную работуї. ¬ €рости € подскочил к бутылке и разбил еЄ о стену. ѕрот€нув вперед руку, € выставил перед собой розочку, твердо намерева€сь пустить еЄ в ход.



Ќо ѕлут внезапно остановилс€ и будто бы протрезвел уставившись на мое Ђоружиеї. «атем он посмотрел на осколки стекла и на разлившеес€ по асфальту вино.



- Ёврика, Ч сказал он и посмотрел на мен€. “еперь € увидел совсем другой взгл€д. ¬згл€д холодного и расчетливого дельца, который сумел сделать своими должниками почти всех самых вли€тельных членов  луба. Ц  орректор Ц ты гений. я знаю, что нам нужно делать. Ёто один шанс на миллион, но это уже что-то. Ќам нужно на вокзал.



я осторожно отвел руку в сторону, но розочку выкидывать не спешил.



- ћы все-таки собираемс€ уехать из города? Ц неуверенно спросил €.



- ¬ерно. Ќо не так. ≈сли уедем на поезде, то нас всрет€т на первой же станции. »з города мы выберемс€ другим путем. Ќо сейчас нам все равно нужно на вокзал. ”три сопли и иди за мной. » поторапливайс€, сукин сын, поторапливайс€!



ѕлут улыбнулс€ и эта жестока€, рискова€ улыбка вселила в мен€ уверенность.



***



¬ зале, где расположилс€ ѕожиратель сто€л невыносимый смрад. ¬есь пол был зал€пан блевотиной, нельз€ было шагу ступить, чтобы не напоротьс€ на мерзкую, скользкую лужицу. —плетница осталась сто€ть в двер€х, зажима€ нос, не в силах переступить порог помещени€. ќна просто указал рукой на ѕожирател€, тем самым дав пон€ть —едьмому, что это был именно тот, кто ему нужен.



’оз€ин комнаты выгл€дел очень плохо. ≈го безразмерный свитер был весь зал€пан все теми же вонючими бурыми п€тнами, складки жира на невообразимо огромном животе перекатывались и тр€слись, как желе, от толст€ка сильно несло желчью, потом и кисл€тиной. √олова ѕожирател€ все врем€ тр€слась, так словно он страдал от нервного тика, изо рта вытекала слюна, вперемешку с остатками рвоты, веки его покраснели и опухли, под глазами выросли т€желые синие мешки. —амое удивительное, что те кто видел ѕожирател€ где-то с мес€ц назад не могли бы не отметить, что он здорово похудел, хот€ по-прежнему оставалс€ все то же необъ€тной тушей. Ќо выгл€дел он заметно хуже чем раньше.



ƒо сделки с  орректором.



“еперь все жилище ѕожирател€ помимо коробок из-под дешевой еды было завалено пустыми упаковками из-под таблеток Ц снотворное, успокоительное и мощные транквилизаторы.



 огда —едьмой вошел в комнату, ѕожиратель с трудом подн€л на него красные глаза с плотной сеткой лопнувших сосудов и произнес:



- Ќова€ тварь? Ќу привет, ¬изитер! ѕодходи поближе Ц пообщаемс€.



—едьмой сделал несколько осторожных шагов вперед.



- ј чего ты один? Ц бормотал себе под нос толст€к. Ч ¬ы обычно накидываетесь скопом, все вместе. ѕоиграть решили? Ќу ничего. я справлюсь. —ильный конечно подарочек мне тот сопл€к оставил. Ќу да ничего, ничего. » не таких обламывали.



- ѕожиратель? ¬ы слышите мен€? Ц тихо произнес —едьмой.



- ’а!  онечно слышу, гад, ты же у мен€ в голове!  уда уж ближе к уху, верно? Ц после этих слов ѕожиратель зашелс€ в хриплом кашле и отхракнул на пол здоровенный сгусток кровавой мокроты. Ц ѕодойди говорю поближе. „тобы теб€ лучше видеть,  расна€ Ўапочка. —мотри какие у мен€ большие зубыЕ



∆ирный человек т€жело, грузно подн€лс€ с дивана и еле шевел€ ногами пот€нулс€по направлению к —едьмому, выставив вперед жирные руки, усе€нные россыпью бородавок. ѕо его лицу градом катилс€ пот.



- ¬изитеры. ¬изитеры. ƒайте срок, всех переварю, суки! я сожру вас всех! ѕооткусываю вам ваши уродские головы, кости пообгладываю, жилы выт€ну! ƒавай! »ди сюда, поганец!



 огда ѕожиратель почти дот€нулс€ ладонью до головы —едьмого, тот быстро вскинул вверх трость и жирд€€ мощным ударом отбросило назад на диван. ѕожиратель закатил глаза и завыл в отча€нии:



- Ќу сколько можно, твари! ’ватит! ƒайте мне поспать! ѕросто поспать!



—едьмой покачал головой из стороны в сторону и вышел из комнаты, оставив ѕожирател€ рыдать наедине со своими демонами.



” выхода его ожидали —плетница и ѕсих, с невинным видом насвистывающий считалочку про –обина-Ѕобина Ѕарабека.



- Ёто называетс€ не в лучшей форме, да? Ц —едьмой не повышал голос, не злилс€, но малейшего перепада его интонаций хватало дл€ того, чтобы пон€ть всю глубину и степень его негодовани€.



—плетница могла лишь устало вздохнуть в ответ.



- ≈го нельз€ ставить в —еть. ќн сделает только хуже, Ч —едьмой внимательно посмотрел на девочку. Ц ƒумайте, сударын€, думайте! ”мник в бегах, ѕожиратель мучаетс€ кошмарами и галлюцинаци€ми.  то еще мог бы заменить —п€щего? ” кого в городе хватит на это сил и умени€?



ѕсих запрыгал у стены и стал т€нуть руку вверх, всеми правдами и неправдами стара€сь сделать так, чтобы его заметили, как прилежный школьник, которому не терпелось рассказать выученный урок.



—плетница посмотрела в пол и снова вздохнула.



- ”мника нет. ѕожиратель сп€тил. —адху три мес€ца назад уехал в √ималаи и вернетс€ не раньше чем через полгода. ÷иклопЕ ÷иклоп сейчас одержим  л€твой. ќн не остановитс€ пока не достанет тех двоих. ¬се. Ѕольше некому. » ни один из четверых не подходит.



- «начит если мы достанем беглецов или каким-нибудь образом освободим ÷иклопа от кл€твы он сможет заменить —п€щего, верно?



- Ёто наверное самый худший вариант. я далеко не уверена что ему в принципе хватило бы на это сил. Ќе говор€ уже о том, что сейчас он просто ошалел от запаха надвигающейс€ крови.



ѕсих все также прыгал у стенки и уже начал размахивать в воздухе беретом, видимо все-таки наде€сь, что именно ему достанетс€ место председател€ городского  луба.



—едьмой же на пару минут прикрыл глаза, €вно прикидыва€ в уме какие-то варианты дальнейшего развити€ событий. ѕосле этих безмолвных рассуждений, »нспектор обратилс€ к —плетнице, не открыва€ глаз.



- ћне нужен адрес ”мника. √де он обитал перед отъездом. ј также адреса ∆рицы и того места, где поселилс€ ”нган. Ќу и конечно досье на двух беглецов и ÷иклопа тоже. ќбеспечьте мен€ всей необходимой информацией. ƒело куда сложнее, чем € изначально предполагал. “ут не управитьс€ за пару часов. ѕридетс€ основательно поработать.



—плетница кивнула и отправилась за необходимыми документами, испытыва€ невыразимое облегчение, потому что —едьмой не смотр€ на всю свою вежливую обходительность, все-таки оставл€л очень жуткое и гнетущее впечатление, образ некоей бездушной и древней силы, котора€ давно утратила почти все человеческое и вышла на принципиально иной уровень понимани€ вещей.



ѕрежде чем королева городских тайн успела скрытьс€, —едьмой окликнул еЄ еще раз:



- ƒа, и как зовут этого вашего юродивого? Ц »нспектор указал тростью на ѕсиха, который затихь и теперь с сосредоточенным видом ковыр€лс€ в носу.



- Ёто ѕсих. Ѕлаженный. «ачем он вам? Ц удивилась девочка.



- ќн будет мне помогать. ћне понадобитс€ кто-нибудь, кто способен выйти из плоскости.



- ƒ€д€ “рисмегист! ƒ€д€ “рисмегист выбрал мен€в подручные! …ес! ’олмс и ¬атсон! Ѕетмен и –обин! ƒон  ихот и тот тип на ослике! ћы будем заниматьс€Е эЕ ну в общем важными делами! Ц ѕсих достал из кармана рубашки миниатюрную трубочку и пританцовыва€ стал наигрывать простую веселую мелодию.



†—плетница ушла, решив дл€ себ€, что она полностью перестала понимать происход€щее.



***



¬ прокуренном зале байкерского клуба Ђ√арь и металлї было как всегда шумно. ќтовсюду слышалась ругань, грубый смех, кто-то пь€ным голосом орал песни и все это перекрывал т€желый рок донос€щийс€ из разрывающихс€ динамиков выставленных на максимальную громкость.



¬ойд€ ÷иклоп направилс€ пр€миком в центр зала. ќпасные рецидивисты и отморозки почтительно расступались перед здоровенной фигурой одноглазого. ÷иклопа в клубе знали очень хорошо, когда-то он сам колесил вместе с этой бандой по трассам на дым€щем ревущем чоппере.



’орошо знал и помнил ÷иклопа и хоз€ин клуба, ожидающий его пр€мо за барной стойкой. Ћидера банды звали ѕул€, это был крепко сбитый лысый мужчина примерно сорока лет. ¬се его тело покрывали шрамы и татуировки, самой примечательной из которых безусловно была та, что изображала пулевое отверстие, располагавшеес€ ровно посередине лба. ѕул€ был человеком с пулей в голове и весь его внешний вид подтверждал это.



- ÷иклопчик, слушай, да неужто ты решил нас навестить? Ц хриплый, прокуренный голос ѕули оставл€л такое впечатление, как будто кто-то проводил ножом по шершавой стене. Ц ѕиво будешь?  онечно будешь. «а мой счет, разумеетс€!



- Ќет времени. ћне нужны твои люди. ¬се.



- ќго! Ёто серьезное за€вление! » что ж у теб€ такого серьезного стр€слось, ÷иклопчик?



- Ќужно найти двух людей. ћне нужны их головы, Ч ÷иклоп бросил на стойку две папки с досье.



ѕул€ удивленно присвистнул:



- » что же такого натворили эти твои орлы, раз ты решил включить в игру всю т€желую кавалерию?



- Ќе твоего ума дела, придурок! Ц за подобное обращение при разговоре с ѕулей любой человек поплатилс€ бы очень быстро вне зависимости от его положени€, вли€ни€ и количества денег. —корее всего он уже лежал бы где-нибудь в гр€зи, сжима€ руками заточку, которое ему бы засадили пр€мо в печень. Ќо ÷иклоп был наверное единственным в городе, кто мог общатьс€ с лидером банды в таком тоне не опаса€сь последствий. ÷иклоп не бо€лс€ ѕулю. ј вот ѕул€ ÷иклопа бо€лс€ очень сильно.



- ќкей. ƒело твое. я размножу эту информацию и раздам своим.



- ¬се нужно сделать быстро. ѕерекроете все выезды из города. ѕрочесывать будете все улицы. ≈сли понадобитс€ ни спать, ни ссать, ни срать не будете пока мы их не найдем.



ѕул€ заинтересованно рассматривал фотографии из папок и все никак не мог пон€ть, чем же могли так насолить ÷иклопу эти двое хлюпиков. —уд€ по масштабам предсто€щей охоты тут речь шла €вно не о невозвращенном долге или мелком проступке.



- Ёто еще не все, Ч продолжил одноглазый. Ц “воих людей будет мало. ѕодними цыган. » людей ћайора. ¬етераны реб€та серьезные. ƒа черт с ним, даже —иду кинь клич, хот€ от его гоблинов и мало толку. ѕодними всех.  огда € говорю всех € имею ввиду ¬—≈’! Ц произнес€ это ÷иклоп с силой ударил кулаком по сойке и оставил на ней заметные вм€тины.



- ќкей, большой брат. Ѕудет сделано. ¬ лучшем виде, Ч притихший ѕул€ дал сигнал своим подручным, которые должны были распечатать фотографии и разнести информацию во все концы города. ƒве маленькие фотографии из досье он оставил себе.



†- ƒавненько мы уже так не охотились, верно? ѕолноценный план Ђѕерехватї, а? Ц ѕул€ глумливо улыбнулс€, обнажив полный рот железных зубов и дружески похлопал ÷иклопа по плечу.

“от брезгливо отбросил руку байкера и не проща€сь двинулс€ к выходу.



ѕул€ нисколько не расстроившись еще раз посмотрел на фотографии мужчин.



- ќхотаЕ Ѕудет весело! Ц произнес он и выбросил сигарету пр€мо в кружку недопитого пива.




“еги:





3


 омментарии

#0 16:26  22-09-2012Ћев –ыжков    
≈диным духом осилил. Ќу, чо. ћолодец, Ѕатькович. ћен€ увлекло.
ћожно, € считаю, и в издательство тащить. “олько название помен€ть с просто Ђ лубаї на Ђ луб чего-нибудь тамї. “ипа Ђ луб пожирателей душї.
Ќу, и мелкую хуйню, типа внезапного сто€ка вычистить.
#1 20:50  22-09-2012—альвадор ћнацаканов    
ѕревосходно.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
11:15  24-11-2016
: [28] [ ино и театр]
ѕитерска€ коммуналка. —кажем, конец восьмидес€тых.
«а столом сид€т двое Ц мать и дочь.
ќбе в распахнутых пальто и зимних сапогах.
ќни смеютс€ и пр€мо пальцами вылавливают из скользкого кулька, лежащего тут же на столе, холодные солЄные огурцы....
09:26  11-11-2016
: [17] [ ино и театр]
Ўестирука€ бабища с сиськами из силикона,
¬ стрингах из змеиной кожи и с ружьем наперевес,
—лед берет »уды  ришны Ц всем известного гандона,
— рыжей и бесстыжей рожей,
¬озбужда€ интерес
” толпы многоголовой, многорукой, многоногой,
»менуемой кем надо - Ђпотр€сающий народї,
ј народ поверив снова жизни лучшей в жизни новой
∆дет, когда застрелит гада эта бести€ вот-вот....
11:21  09-11-2016
: [4] [ ино и театр]
ƒействие происходило на сцене большого театра. Ќе того Ѕольшого, легендарного с позолотами люстр и красочными декораци€ми, где блистали звезды оперы и балета, а просто большого, по размерам. Ћюстры с декораци€ми были и здесь, но далеко не золоченые и красочные, тем не менее они подкупали своей естественностью, люстра походила на солнце, а декорации были словно собраны по кусочкам со всех уголков страны, с видами больших и малых городов, бескрайних полей и заснеженных тундр....
13:14  07-11-2016
: [4] [ ино и театр]
ѕќЁ“

ѕо дороге на студию ¬адим за баранкой был угрюм, на шутки товарищей не реагировал. —ъемочна€ группа возвращалась с очередного редакционного задани€ Ц снимали сюжет на сахарном заводе....
20:59  01-11-2016
: [11] [ ино и театр]
"здесь и сейчас" - это тонкой иглы остриЄ.
или вниз со шпил€, или проткнут нјсквозь.
это фокус.., такой себе хитрый приЄм -
самого себ€ разгл€деть под маской.
не такой, как все... таких, как ты сотни.
выпадаешь в осадок города, и где-то на самом дне
ставишь лета тавро, чтобы никто не отн€л,
чтоб запомнить, как живое небо горело в огне....