|
Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Х (cenzored):: - Спор двух сестёр.Спор двух сестёр.Автор: Алекс Приватир– Продлись холодная зима И тьма февральской долгой ночи! Улыбки, праздничность весны Отступят перед вечной стужей. – Свежесть зелени листвы, С веток алые плоды, Дерзость жизни молодой – Вешний ветер нам несёт! – Небосклон лазурный ясен. Тает снег пушистый мой Я бессильно отступаю. Твой черёд Весна красна. Поступь Снежной Королевы По кристаллам изо льда, Уходящей восвояси. Лёд трещит – идёт Весна! В вышине щебечут птицы – Гимн заздравный ей навстречу! Теги: ![]() -1
Комментарии
#0 04:28 04-03-2015дядяКоля
а чо это такое? это, надеюсь, перевод с японского или х.з. с каковского. продпись-продлись, пиствы-листвы, апые-алые, кристаппам-кристаллам.. зободал ты буквами с кривым уклоном.. прекращай уже а? Еше свежачок
Счастья что ли не хватало Стал не в кайф портвешок? Раз судьбы другой начало Не спешат сочти за шок. Вдруг опустится на плечи Мягко новая судьба? Обживаться хочет легче Всюду наша голытьба. Жить привыкла не богато Так печалиться на кой?... Тянется бесконечность
Бежевыми оттенками в пустоте, Замкнутая навечно В собственной удивительной красоте. Звёздами освещает Азбуку приоткрытого бытия, Временем беспощадно Сдавливает, питается, не жуя. Крутятся и дрейфуют В раковине безжизненные тела, Каменные, танцуют Оперу для жемчужного короля.... ...
Готовится праздник инаугурации.
Лицо, наконец, одолело импичмент. Похоже всë это на реинкарнацию. И воздух наполнился гомоном птичьим. Не властно над Императрицею время. Всë та же она со времён Боттичелли. От губ поцелуев срамней и срамнее.... |


