Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
| Откровения как, блиа, правильно-то пишеццо10:51 11-09-2007#1 Мистер Щоки
нехуй вапще онглискее слова песадь па-русске.. пиздец, и беруд жэ токих но роботу.. 10:52 11-09-2007#2 Броненосец
Пиши рекламный щит. Хотя слово щит, ведь тоже калька? Правильно писать рекламный щиит. 10:53 11-09-2007#3 коричневая волосатая дырочка
ОБ, пшел нах *зевает, чешет щёку* 10:54 11-09-2007#4 Мистер Щоки
ога, зайка, чешы щоку - щяс чота за неё золетит.. 10:55 11-09-2007#5 Хренопотам
рекламный шиит. 10:57 11-09-2007#6 ЙП000
партьанка 11:16 11-09-2007#7 Мистер Щоки
Броненосец 11-09-2007 10:52 ты переводчег штоле ?? 11:48 11-09-2007#9 коричневая волосатая дырочка
Остральный бoлaнc 11-09-2007 10:54 скорей бы - их бин голодный. 11:51 11-09-2007#10 Raider
как ворд красненьким подчеркнет - так не надо 11:52 11-09-2007#11 Raider
кстате, напеши belbort - сойдешь за модную орфоартистку 12:06 11-09-2007#12 коричневая волосатая дырочка
Raider 11-09-2007 11:52 весь прикол в том, шоп нопесать, блиа, типа па-рузски. и на кириллице соотвессно. 12:08 11-09-2007#13 Aфелькa
неправильно сохранять орфографию исходника при транслейте на русский, у нас в языке и так сложностей хватает. если билборд писать через два "л", тогда нужно и "оффис" и "таллинн" и прочее 12:15 11-09-2007#14 Raider
ну да, есть правила написания иностранных слов например, офшор, офсет и все такое... Где-то в Инете пишут, что в Большом словаре иностранных слов дается "биллборд", а в Русском Орфографическом Словаре - "билборд". Так что пиши как хочешь - не ошибешься. Кстати - spravka.gramota.ru - тут много интересного. 15:58 11-09-2007#15 коричневая волосатая дырочка
Aфелькa 11-09-2007 12:08 открою страшную тайну: таллинн и так по современным нормам пишется с НН. 16:06 11-09-2007#16 Aфелькa
не везде. спецом этот пример привела 16:18 11-09-2007#17 коричневая волосатая дырочка
увы, и таллиНН, и алма-атЫ, и блиа кЫргЫзстан, и не татария - а сугубо татарстан, и прочая, и прочая - уже только так. факаная политкорректность. 16:19 11-09-2007#18 Хренопотам
"не везде" - это не аргумент. у нас полстраны "согласно графика" пишет. меня один раз помнится уволили на этой почве бугага. правильно-то все равно "Таллинн". 16:29 11-09-2007#19 Француский самагонщик
и "Уошингтон" 16:34 11-09-2007#20 Aфелькa
и Пари 16:41 11-09-2007#21 Хренопотам
кстати еще в далеком детстве читал Конан Дойля, где было "доктор Уотсон". С тех пор "Ватсон" воспринимается как варварство, хоть и привык. . кстати, задумался - "Дойля" или "Дойла" ... Не силен в английском, "л" мягкое или твердое? 16:44 11-09-2007#22 коричневая волосатая дырочка
хренни, у меня есть 2 8-томника конан дойля(а) - на корешке одного - дойль, на корешке другого, поновее - уже дойл. и в старом издании доктора зовут джон УОтсон. в английском языке фигурирует так называемое "европейское полумягкое л". отсюда путаниццо. 16:52 11-09-2007#23 Raider
В "законе Бойля-Мариотта" л мягкая. Бойль (Boyle) пишется так же, как и Дойль (Doyle). Но в английском языке нет мягкой л, поэтому и Бойл, и Дойл, по-хорошему, должны писаться без мягкого знака и произноситься соответственно. Однако считается, что "L" в открытом слоге (doy-le) смягчена, поэтому если бы Дойля звали Doil, то в русском языке он звучал бы как Дойл, а раз уж он Doyle, то мы произносим его как Дойль. Типа вот так. 16:56 11-09-2007#24 ~aga~
пиздабойлы из мариота?? 17:08 11-09-2007#25 Raider
кстате, марриотт с двумя r... 17:18 11-09-2007#26 Хренопотам
а John Watson все-таки как правильно произносится? 17:20 11-09-2007#27 Мистер Щоки
завите скарее Ренадку, пузть онглийскей канспегтирует.. 17:26 11-09-2007#28 Raider
по-английски - "Уотсн" 17:27 11-09-2007#29 ~aga~
а почему джон произносится как джон, а не джохн..(John?? 17:32 11-09-2007#30 Хренопотам
ага "эйч" после гласной дает ей длительность, но сама не произносится. Джо-он, вот так. 17:33 11-09-2007#31 Raider
а почему fleur d'orange не произносится как "флеур доранге"? 17:36 11-09-2007#32 ~aga~
спасиб...никада не понимал произношение английских вариантов слов физика и химия..там ваще пипец..ыыы 17:46 11-09-2007#33 MVV
а как правильно, мобила или мобайла? 17:46 11-09-2007#34 ~aga~
французский ваще ересь, понапишут согласных в конце и не произносят их, лягушатники хули.. 17:52 11-09-2007#35 Мистер Щоки
~aga~ хуле там, ph четаеццо каг ф.. а слово химея - исключенее штоле, там вместа ч надо к четадь.. 17:56 11-09-2007#36 ~aga~
пхизикс и чеместри и неибёт.. 17:58 11-09-2007#37 Хренопотам
Интересно, а что - среди тех, кто снимал фильм, кто его принимал и кто выпускал на экраны - не было никого, кто бы знал английский? 17:59 11-09-2007#38 ~aga~
фазер и мазер...готично так звучит тоже 18:00 11-09-2007#39 Хренопотам
гиве ХЕР вхат схе вант. 18:03 11-09-2007#40 ~aga~
О.Б., а химия не исключение не хуя...как ты в хронической духовности первое слово напишешь??ыыы..или хроники риддика там.. 18:07 11-09-2007#41 Мистер Щоки
~aga~ ыы.. ну да - вероятно есле после ch идёт гласнайя, то эта ч, шахматы там, сыръ.. а есле согласнае - то к и похуй пчолы.. 23:43 11-09-2007#42 тык
в первом издании Ремарка на русском в*Три товарища* кадилЯк ....гыгыгы 00:53 12-09-2007#43 Чугункин
а мне похуй 09:40 12-09-2007#44 коричневая волосатая дырочка
по поводу хренцузскаго: в средние века хренцузским блиа пирипидзчикам платили за количество букаф. поэтому в современном хренцузскам изыке так дохуя нечитаемых букаф - и гласных, и блиа особенно согласных. хули, традиция жадных мелочных сантимовиков. а в аглицком если чо щас и не читаеццо, то раньше, значит, сто пудов эта хрень читалась. кста, и в современном русском - если чо не соответствует нопесанию, то раньше соответствовало: Что читалось через Ч, все безударные О читались как О ("повологоцки", ога). а хули, традиции древней письменности, да. |
БЛИА!!!!!