¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

’ (cenzored):: - Ћ»—ј » ¬»Ќќ√–јƒ

Ћ»—ј » ¬»Ќќ√–јƒ

јвтор: хуЄвый баснописец
   [ прин€то к публикации 08:00  30-04-2008 | € бл€ | ѕросмотров: 353]


»звестно нам до тыс€чи примеров,
 огда име€ все, что в свете есть,
 акой-нибудь из бонз миллионеров,
–ешил в карман к брод€ге нищему залезь...

ќднажды старый Ћис с красивою подружкой
ѕо Ќевскому гул€л, пуска€ пыль в глаза.
ќн покупал цветы, колье и побр€кушки,
¬ тот вечер у него сорвало тормоза.
Ћисица хороша - меха как на параде,
ƒа жемчугом еще присыпаны слегка.
√лаза, ресницы, хвост, походка супер-бл€ди,
¬зирает на весь мир надменно, свысока.
¬се есть у пары той: дома, машины, шмотки,
» все доступно им, проблем нет никаких.
«ахочет вдруг Ћиса из бисера колготки,
 ак тут же магазин открылс€ и ждет их.
Ќо на базаре вдруг супруги оказались,
» лакомств здесь не счесть, все сладкие, как мед,
Ќо захотелось вдруг €вить дл€ мира жалость,
» к бедным продавцам Ћисица та идет.
- —кажите, мужички, торгуете вы вроде,
 акой же это фрукт? - ƒа это виноград!
Ќо только ты, Ћиса, скажу не при народе,
Ќе покупай его, не стоит он затрат.
- ј € купить хочу! - Ћисица отвечала.
- » весь твой виноград с корзинкой € беру!
ћне это по плечу и денег не жалею,
ƒавай твое дерьмо! »наче € помру!
- Ќе нужно покупать, советую повторно!
„то виноград - дерьмо, согласен € вполне.
ѕрошу же - отступись, молю тебе покорно.
Ќе надобно давать и миллиона мне.
- Ќе хочешь по добру?! я забираю силой, -
Ћисица, разъ€р€сь, схватила виноград.
- “еб€ проучим мы, не правда ли, мой милый?
Ќакажем за отказ, что сам не будешь рад.
—казав такую речь, стервозна€ Ћисица,
¬пилас€ в виноград красивым жадным ртом,
Ќо надо же беде нежданно вдруг случитьс€:
Ќе виноград то был. ј что? —кажу потом.

–евет сирена песнь тревожную и злую,
ј улицы полны веселою толпой,
ѕо Ќевскому летит, горлан€ трель лихую,
 арета У—корой помощиФ в лисицин дом ночной.
“о рези в животе, то тошнота, то боли,
—традает головой уже который час
Ћисица на ковре, свалившись из постели,
ќт судорог уже не открывает глаз...

ѕрошло четыре дн€. Ћису похоронили.
ќсталс€ Ћис-вдовец с любовью молодой,
ј Ђдобрыйї продавец, насвистыва€ песню,
ќтправилс€ оп€ть за €годой чудной.
 онечно Уволчий глазФ и точно - €довитый,
»з леса принесет веселый продавец.
» на базар оп€ть пойдет ворчать сердито:
У„тобы скорей пришел богатому пиздец.
 акой тут виноград?! —тоит весна в природе,
» птицы песни петь собралис€ в кружок...Ф -
—меетс€ мужичок при всем честном народе,
УЅогатых не жалеть!Ф - дает себе зарок.

ћораль проста€ здесь: У оль ты богатый дурень,
»мей хот€ бы слух, что б не купить дерьмо,
 оторое теб€ загонит в гроб дубовый,
„то ждет теб€ к себе уже давным-давноФ.


“еги:





1


 омментарии

#0 15:30  30-04-2008хуЄвый баснописец    
опа оп€ть мен€ в хуету запихали

а ведь басн€ не плоха€

#1 15:34  30-04-2008Bdd    
√авно. Ќичего личного(с), просто гавно.
#2 15:35  30-04-2008tarantula    
’ы. „о, € бл€, издеваютс€?
#3 01:28  04-05-2008Colonel    
неуЄмное морализаторство

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
08:30  04-12-2016
: [0] [’ (cenzored)]
...
08:26  04-12-2016
: [0] [’ (cenzored)]
»ван ѕетрович был не простым человеком. ≈щЄ он был писателем. ¬з€лс€ он как-то роман писать, причем писать его необычно, не так как все - обычными чернилами или же карандашом. ¬з€лс€ он его писать невидимой пастой. “акой вот он был скрытный, чтобы даже муха не прочла что же он там пишет....
08:25  04-12-2016
: [3] [’ (cenzored)]
I
я не надеюсь не на что,
’очу лишь принести € вам тепло,
» пусть не плед, ни чай, всего то слово издалЄка,
Ќо пусть запомнитьс€ надолго, навсегда,

 ак запах розы зимней ночью,
ќн закрывает разум до утра,
» греет сердце теплой речью,
ћой стих, который не прочтете никогда....
–адист орбитальной станции крутил ручки настройки:
- ƒа, что за гадство! - бормотал Ќиколай, - — этими солнечными выхлопами ни до кого не дозвонитьс€!!!
- “ы кому звонишь? - спросил, вплыва€ в рубку св€зи, командир
- “вою ж мать! - выругалс€ радист, - —Єдн€ же у —ерЄги, бортинженера, день рождени€!...
20:57  02-12-2016
: [177] [’ (cenzored)]
Ќаш царь-ƒонбасс,
ќн грезит планом невозможным,
Ќе в те проливы он ведет баркас,
» кормит нас подножным кормом.

Ќаш царь-"—ирийский принц",
¬оюет за контракт арабский,
ѕривел он в мир нас рабский,
ј сам имеет трех цариц....