¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

√рафомани€:: - ’ќ  ≈…Ќјя “–ќ… ј √ј–» Ў“≈…Ќ√ј–“ Ч √»–Ў »Ќ Ч ¬ј…ЌЅ≈–√ /рипост/

’ќ  ≈…Ќјя “–ќ… ј √ј–» Ў“≈…Ќ√ј–“ Ч √»–Ў »Ќ Ч ¬ј…ЌЅ≈–√ /рипост/

јвтор: URA BARU
   [ прин€то к публикации 06:00  24-05-2009 | Ќимчег | ѕросмотров: 758]
'јЅсурдистан' √ари Ўтейнгарта побывал во многих Books best of the best.
Ђ»зобретательно, комичность продолжаетс€ до абсурда, Ч дает оценку аутентично американский ћилвоки ƒжернал —ентинел. Ч »менно так ƒжонатан —вифт писал бы дл€ телесериала South Park. ¬ команде с ћаркс Ѕразерс. Ёто ралли сатиры, ћонстр “рак ралли.... –азумеетс€, в такой херне, как русска€ тема.ї

ƒјта, им€ и место рождени€ √ари Ўтейнгарта Ч 1972 год, »горь, Ћенинград.
ЂЌо в 1979 году, Ч пишет Ўтейнгарт, Ч наша семь€ выехала из города особн€ков, на которые п€тьдес€т лет срали чайки.ї —емь€ выехала в Ѕронкс, в Ќью-…орк.
Ёто был рекламный 'своп' администрации  артераЧ обмен американской пшеницы на советских евреев. ƒети зерновых евреев семьдес€т дев€того пр€мо из аэропорта  еннеди еще в куртках с вонью ¬осточного Ѕлока пошли в не менее вон€ющие еврейские йешивы. Ёто было не образование, это были шаги обратно к влагалищу.
Ќа стадии хай-скул √ари сделал первый промоушн. ѕо инструкции родителей и после их репетиторства Ч мать √ари была в Ћенинграде армейского типа директором музыкальной школы, отец работал инженером на Ћќћќ Ч он прошел по конкурсу в —тювисант ’ай-скул в ћанхэттене с интенсифицированной математикой.
Ђ— логарифмами и дифференциалами...Ч напишет Ўтейнгарт, Ч не хватало только »саки€ с ‘уко и шахматного кружка какого-либо одноплеменника с базедовой болезнью, например, “ал€ї.
≈ще фрагмент из взрослого Ўтейнгарта о своем образовании:
ЂЧ Ѕороду надо убрать, Ч сказал ¬ладимиру его клиент ƒжорди. Ч ¬ы идете вместо моего мальчика на интервью в обычный колледж, не в юридический колледж.
Ч я сделаю это немедленно, Ч ¬ладимир воспроизвел в сознании купюры гонорара и стал орудовать электробритвой.
ѕосле брить€ из зеркала на ¬ладимира смотрел триптих: перманентно бронхитный ¬ладимир Ћенинграда, испуганный ¬ладимир йешивы, загнанный ¬ладимир матшколы...ї

ѕ–естижна€ матшкола была государственной и бесплатной. ѕоследовавший далее колледж оплачивалс€ матерью Ўтейнгарта Ч американской бизнес-леди, но небогатой иммигранткой.
ќтсюда в 1993 году Ўтейнгарт окончил третьесортный, но аутентично американский ќберлин  олледж.  олледж находилс€ в деревенском ќхайо. Ђ ампус Ч кантрисайд, палеолит-лекции, но профессора навсегда остались моими пригородными друзь€ми...ї
ѕолучив гонорар за первую книгу, √ари Ўтейнгарт сам оплатил образование и получил степень магистра в наконец-то ньюйоркском ’антер  олледже.

Ў“ейнгарт называет себ€ ньюйоркером, не американцем.
ќт русского прононса Ўтейнгарт целенаправленно избавилс€ в 14 лет. Ђ» мое 'Oh, hi there' более не звучало как ќкхт ’айзер, возможное им€ турецкого полицейского.ї
Ўтейнгарт выжигал русский акцент. ¬ п€тнадцать он уже не мог произнести 'салат оливье' и 'под шубой'.
√ари Ўтейнгарт не женат, герлфренд Ч американка корейского происхождени€. ЂЁто не многочисленно натурализуема€ группа, Ч комментирует Ўтейнгарт. Ч   сожалению, у них не было ’олокоста. я хочу им помочь и сейчас пишу роман с точки зрени€ маленькой корейской девочки, которую насилуют в среднее ухо.ї

Ћ»тературным дебютом Ўтейнгарта были '«аписки –усского ƒебютанта' из Ќью-…орка ¬ладимира √иршкина, посещающего восточно-европейскую столицу ѕраву.
јннотирую опус магнус Ўтейнгарта 'јбсурдистан'.
ѕротагонист Ч ћиша ¬айнберг, сын 1238 самого богатого русского, 30-летний толст€к-'фатсо' с неограниченным аппетитом к виски, женщинам и осетрине. ћиша отправлен отцом в —оединенные Ўтаты с задачей Ђстать нормальным процветающим американцем в јксидентал  олледжеї.
Ќо во врем€ каникул ћиши ¬айнберга в Ћенинсбурге происходит непредвиденное. —начала его мафиози-отца обвин€ют в убийстве американского гражданина, бизнесмена из ќклахомы. » затем сам отец оказываетс€ убит киллером партнера по бизнесу. ѕод давлениен данных обсто€тельств американское консульство аннулирует ¬айнбергу визу в јмерику.
ћиша ¬айнберг называет себ€ американцем, родившимс€ в русском теле, и не мыслит себ€ без Ќью-…орка. ћиша покупает бельгийское гражданство и бельгийский паспорт у консула в јбсурдистане, новой мини-нефтестране между »раном и –оссией. ќтцы-основатели страны Ч гангстеры. √ангстеры-правительство работают в тандеме с американской нефт€ной компанией '√олли Ѕертон'. ¬ услови€х истощающихс€ нефтересурсов тандем проектирует схему выкачивани€ из —Ўј воинского контингента и биллионов долларов на пресечение €кобы гражданской войны дл€ спасени€ €кобы нефти. ¬ойна инсценируетс€ с помощью установок √–јƒ с крыши ’ай€тт-отел€. Ќан€тые конверсированные украинские ракетчики поочередно бомб€т —ево- и —вани- этносекции √орбиграда на глазах иностранных тележурналистов.
√орбиград назван в честь √орбачева, которого жители обвин€ют во второй половине существующего у них гавна.
¬ конце концов инсценировка оборачиваетс€ трем€ тыс€чами убитых. Ђ» радио вдруг заиграло „айковского Ч верный знак того, что ситуаци€ вышла из-под контрол€...ї. √раницы –еспублики јбсурдсвани задраены.
ћиша становитс€ министром, но ему все более дискомфортно обедать в люксе ’ай€тт –идженси...

/“≈рмин 'јбсурдистан' принадлежит не Ўтейнгарту. јвтор 'абсурдистана' Ч профессор –.Ћи –айт в книге о профессорстве в бывшем —оветском Ѕлоке. –.Ћи –айт Ч автор с высоким коэффициентом цитируемости. ¬ числе прочего тезисов:
Ђёго—оветоћонгольское братство... Ёто неплодотворное дело Ч учить свинью пению, петь вы свинью не научите, но достаточно раздразните...ї
или
Ђѕроблема с абсурди-русскими состоит не в том, что они технически отстали, а в том, что они тоже
белыеї./

Ќ№юйоркер Ўтейнгарт Ч bad boy, и он с раблезианским стилем отделывает каждый предмет, которого касаетс€. ќтсюда его ‘лашинг Ёкспресс останавливаетс€ только на наиболее гр€зных авеню. Ќиже Ч мнени€ тройки ЎтейнгартЧ√иршкинЧ¬айнберг:

–јшн авиатерминал:
Ђ–усска€ аппроксимаци€ самолета совершила посадку.
Ђ... аждое утро вы будете просыпатьс€ под взрывы фабрик палеолитической эры,ї Ч говорил американский гайдбук на странице о данном городе.
¬ладимир вышел из алюминиевого сортира и спустилс€ по трапу. “ерминал был позднесоциалистической архитектурой: архитекторы давно забыли о конструктивизме, но сказали: Ђ” нас здесь есть немного зеленоватого стекла и нечто, отличное от цемента... —делаем аэропорт!ї
¬ладимира встречали. Ћимузин был уже не старым волжским монстром, лимузин был изображавшей монстра €понской болонкой.
Ч Ќемного музыки? Ч спросил водитель. Ч Ћучшие хиты 'јЅЅј'?
ћашина была деодорирована дубом, и последний вопрос был риторическим.
Ч ѕрокрути до '—упер “рупер' Ч приказал шоферу старший встречавший.
Ч Ёто и мо€ любима€, Ч подтвердил встречавший номер два.
» под северных суперветеранов трое экс-советских стали петь с акцентами различных степеней.
√лотка ¬ладимира произвела шар слизи размером с л€гушку...ї

Ѕћ¬:
Ђ“резвый германский интерьер ћ5 был дезорганизован джерси-чехлами зебра-стил€ и меховыми чашкодержател€ми.
Ч  омфортный декор, Ч сказал ¬ладимир. Ч  ак говор€т в американских компьютерных кругах Ч дружелюбный к пользователю.
Ч Ёто сделал дл€ нас Ёштерхази, Ч —урок выставил указательный палец на шофера левого Ћенд-–овера кортежа.
Ёштерхази выставил в ответ волосатую грудь и два больших пальца кверху.
Ч ¬енгры всегда были впереди времени, Ч резюмировали русские, почти с завистью...ї

—Ћав€нский ланч:
Ђ¬ладимир посмотрел на русских, сидевших перед ним. Ёти лоси. ќни кур€т слишком много, они пьют слишком много, они убивают слишком много. ќни говор€т на умирающем €зыке, и, если сказать все до конца, то и сами не слишком надолго дл€ этого мира.
≈ще один том человеческой комедии...
¬ центре стола дюжина котлет ' иевские' были растоплены в Ѕородино фарша и костей. ¬округ блюда Ч бутылки столованской Ѕечеровки, водки из жженой тыквы. ќдин из русских орет хвалу ржаному хлебу и водке. ѕлюс огурцам из своего огорода, таким свежим, что они до сих пор пахнут гавном...ї

–јшн рэп:
Ђя и јлеша-Ѕоб, наше хобби Ч мы звезды рэпа. ћы в ѕетербурге в '–усском –ыбаке'. –эп Ч это существенно не-русска€, шокирующе западна€ вещь.  ак оранжевый цвет. я начинаю:
My name is Vainberg
I like ho's
Sniff 'em out
Wid my Hebrew nose...
Ч ¬се вы русские Ч негры, Ч резюмирует мо€ –оенна. Ч ” ваших мужчин нет работы. ¬ы водите машины, как будто живете последний день. » все вы в государственных билдингах.
Ч я не в госбилдинге, Ч говорит —ветлана, герлфренд јлеши-Ѕоба. Ч ћиша не в госбилдинге.
Ч ¬ы не мелочь, вы ƒиƒжи...
Ч Dangerous Gangsters, Ч расшифровывает јлеша-Ѕоб.
ћы действительно в гетто, только мы живем в нем широко. », –о, ƒетройт не фантазирует Ч гетто не изображает себ€ победител€ми, гетто сделало стиль из поражени€.
Seexty-inch plazma screen
Bitch you never seen
Such mad expensive shit
Poot my fingers on your clit
Uh, sex in the Lex
Check my dzhenuine Rolex...
 огда вы в стране т€жело работавших кресть€н, внезапно вброшенных в индустрию, вы всегда должны ждать по€влени€ дебила. ѕриближаетс€ бизнесмен, загорелый киллер среднего уровн€, с подругой, несосто€вшейс€ скотницей.
Ч ѕарни, почему вы поете как африканские студенты? ¬ы же культурны... ѕрочитайте, например, стихотворение ѕушкина. ќ белых ночах.
Ч ѕушкин сегодн€... он был бы рэпером, Ч говорю €.
Ч ≈го звали бы Ём-—и-ѕуш, Ч добавл€ет јлеша-Ѕоб.
Ч Fight the power! Ч говорю €, и у поклонника ѕушкина нет слов.
“ак случаетс€ с каждым, кто не учит английского. ¬ы со своими словами всегда в жопе.
Aw, shit
Heah I come
Shut yo mouf
And bite yo tongue...ї

ѕќсольство јмерики:
Ђ онсулат охран€ли два русских самбиста в униформе с полосами и звездами. ќни охран€ют тех, кого должны больше всего ненавидеть. Ќа клипборде консульства правила унижени€ русских на английском официозе: Ђ«акон —оединенных Ўтатов исходит из презумпции иммиграционных намерений всех аппликантов неиммиграционных виз. ќб€занность доказательства отсутстви€ иммиграционных намерений возлагаетс€ на аппликантов.ї »ли другими словами: Ђ¬се вы проститутки и бандиты, хер вам, а не виза.ї
—екретарем консульства был ƒжош ¬ейнер, выпускник јксидентал  олледжа, выпуск 94. ”видев мен€, ƒжош был шокирован и пр€тал глаза. √осдепартамент Ч в нашем колледже это считалось карьерой, приемлемой только дл€ законченно амбициозных эмигрантов.
Ч ’ей, ƒжош, ты еще в колледже регул€рно писал бейсбол-обзоры...
Ч —нак, если думаешь, что € продан, посмотри мой пэй-чек, сколько мне плат€т в этой африканской нефтежопе Ч так, гавно...ї

–јшн церковь:
Ђѕрихожан невозможно прин€ть ни за кого другого: русские.
»х лица даже во врем€ акта молитвы выражают готовность л€гатьс€, чтобы получить свою порцию свеклы и сахара. “уловища широки и приземисты. „тобы быть, как танк. ќдежда разнообразных оттенков: больничный мышиный, нарколептический серый, черный тоски.
¬ладимир наде€лс€, что он выгл€дит дл€ них более как »исус, чем как “роцкий.
ѕо€вл€етс€ св€щенник. ћассивна€ борода, живуща€ своей собственной волос€ной жизнью. –€дом с человем с такой бородой цена религиозности каждого удваиваетс€. —в€щенник высокого роста и пр€мой, несмотр€ на свой возраст, в котором средний русский мужчина уже согнут в гробу.
Ч ’ри-стос воскрес... Ч поет св€щенник.
Ч ¬оистину воскрес, воистину... воистину... воистину... Ч миллион раз повтор€ют верующие. Ётот их центральный постулат нуждаетс€ в посто€нном подтверждении.
Ђ–азумеетс€, он воскрес, а если он не воскрес, то какой смысл во всем этом? Ч хотел сказать ¬ладимир, Ч ј, ¬ан€?ї
–усские выстраиваютс€ в очередь. —в€щенник говорит каждому несколько утешительных слов. —ами атрибуты службы тоже выгл€д€т не слишком поношенными.
Ч ’ристос воскрес, юноша, Ч сказал св€щенник ¬ладимиру. Ч ¬ы, юноша, должно быть, грек.
»зо рта св€щенника поразительно пахнет огурцами с укропом.
Ч ƒа, полугрек-полурусский, Ч вырвалось у ¬ладимира. Ч » мен€ сейчас же ждут с семьей в “ессалониках...ї

–јшн лексика:
ЂЧ A shto eto?ї Ч спрашивает јлеша-Ѕоб, он использует дл€ практики в русском любой минимальный шанс.
Ч —туденческа€ психиатрическа€ клиника, Ч говорю € по-русски.
Ч A shto eto?
Ч ÷ентр ќсвобождени€ √еев и Ћесби€нок.
Ч A shto eto?
Ч  ооп Ќикарагуанские —естры.
Ч A shto eto?
Ч Ёксперимент в јмазонских ƒождливых Ћесах.
—лова по-русски звучат все более громоздко, все бессодержательнее.  ампус исчерпан, наконец-то мы в пригороде. ¬ —инклере Ћьюисе низкого экономического уровн€, окружающем колледж.
Ч  укурузное поле, Ч говорю €. Ч “рактор. јмбар.  ур€тник. » гектары загона дл€ свиней...ї

–јшн школа:
ЂЧ «апомни, Ч сказала мать. Ч —ережа  лимов хулиган. ≈сли он к тебе прикоснетс€, скажешь об этом учительнице, и € его отделаю. “воим лучшим другом будет Ћен€ јбрамов. “ы однажды играл с ним на платном пл€же в ялте. » не лезь локт€ми в мел, иначе все подумают, что ты кретин.
¬ладимир вошел в класс и, следу€ указани€м матери, нашел Ћеню јбрамова Ч сид€щего в углу, бледного, в т€желых очках, зелена€ вена на еврейском лбу. ≈ще одну жертву. ќни, как взрослые, пожали друг другу руки.
Ч ” мен€ есть книга, Ч сказал Ћен€, Ч где Ћенин в ссылке строит шалаш из ничего. “олько из травы и конского хвоста.
Ч ” мен€ тоже есть похожа€ книга, Ч сказал ¬ладимир. Ч ѕосмотрим твою?
Ќочью ¬ладимиру снилс€ сон: он, Ћен€ јбрамов и мать в шалаше с Ћениным. “оже отличник Ћенин работает над заметками ' ак отделать этих кресть€н'...ї

—»ти-арт ¬аршавского ѕакта:
Ђ— набережной “авлаты тень на город бросал... католический костел или гигантска€ порохова€ башн€? Ч гадал ¬ладимир. „ерез полкилометра стало €сно: это был... гигантский ботинок. ≈сли быть точным, галош.
Ч Ќе слышал о Ќоге? Ч удивилс€ √усь. Ч ѕоучительна€ истори€, ¬ладимир Ѕорисович. ћне следует рассказать?
Ч Ќесомненно,  онстантин »ванович, Ч никогда не слышав отчества √ус€, ¬ладимир решил, что эта соль земли может быть только »вановичем. –одись √усь в другое врем€ в другом месте, он был бы не рекетиром из ѕраваинвест, а школьным учителем в каунти.
Ч —оветские после войны воздвигли в ѕраве самый высокий в мире пам€тник —талину. Ёто было нечто. ƒве ступни и между ними —тарый √ород... Ёто было единым ансамблем Ч одним гамбургером. я удивл€юсь, как он не наступил на пол-ѕравы, Ч √усь сопроводил собственную шутку собственным смехом.
Ч  огда о ¬еликой войне забыли, столованам разрешили заменить у статуи голову головой ’рущева. Ёто было огромным облегчением, и столоване одновременно заменили военные сапоги на эту единственную гражданскую обувь русских. ¬ конце концов после √абардиновой –еволюции столоване взорвали статую динамитом, но... Ќикто не знает, что случилось, но выигравших контракт на взрыв левой ноги последний раз видели во ‘ранции вместе с “ратой ѕошлой.  ак называлс€ ее хит в ялте? ¬ернись ƒомой —найпер ћиша?
Ч „то делают здесь эти... бабушки?
Ч ’ранители Ќоги. ѕо воскресень€м скул€т у Ѕольшого ѕальца.
¬ кармане ¬ладимира завибрировал сотовый. 'ƒжери ‘иш, поэт' Ч сказал монитор.
Ч ¬лад, предлагаю дл€ ѕраваинвест хорс-транквилизатор, несколько килограммов порошка.
Ч ѕардон?
Ч ƒес€ть минут видишь вещи резонно уменьшенными, затем возврат в раздутый мир... ¬лад, как давно ты из —ити?
¬опрос был шоком дл€ ¬ладимира. ќн осознал: что бы ни происходило в ¬атиканском ƒворце, «олотой ѕраве или жопе даже ¬аршавского ѕакта ћоскве, центр галактики и ее глаз буйвола навсегда останетс€ только в —ити, в этих п€ти боро...ї

Ё“ноконфликты:
ЂЧ Ќефти нет...Ч говорит премьер. » повтор€ет в формуле дл€ брифинга: ЂNo more oil...ї
Ч Ќо новый куст скважин...
Ч ƒолжен называтьс€ ‘ига-6. —ледующа€ программа правительства Ч гражданска€ война. ѕравительство оплатило трех украинских парней, способных смонтировать √–јƒ с грузовика на крышу высотного здани€ за тридцать минут. » столько же Ч демонтаж после имитации взаимной бомбардировки —евоЧ—вани. ѕосле бомбардировки...
Ч –акетна€ система √–јƒ Ѕћ-21 на шасси ”рал-трака?
—оветска€ јрми€ Ч это было моим детским хобби вплоть до мастурбационного периода.
Ч ...» после бомбардировки ты-министр обратишьс€ к јмерике через »зраиль: спасите нефть... Ќам нужно присутствие американской армии и приоритетный рейтинг американских интересов.
Ч Ѕулшит..., Ч говорю €. Ч Ќикто не знает, где вы находитесь. ¬ы не имеете узнаваемой этнической кухни. ¬аша диаспора охран€ет индейскую резервацию в трех часовых по€сах от Ќью-…орка. » о вас нет длительных комментариев ‘окс-канала. Kак в случае конфликта »зраильЧѕалестина, в обсуждении которого за ланчем люди богатой нации могут принимать ту или иную сторону. Ќо к вам, как к »ст-“имору, придет ќќЌ. Ўриланкийцы будут патрулировать ваши улицы...ї

 јмпус университета:
Ђ–оенна, € и маленька€ сестра –оенны ћерседес, мы едем на экскурсию в ’антер  олледж. Ѕиблиотека. Ђјй, мами, Ч прыгает сзади жива€ дес€тилетн€€ ћерседес, она не выпрыгивает из задней двери только потому, что € запер все двери на бэби-лок, Ч посмотри на эту долбаную кучу книг!ї –оенна же, по ошибке одевша€с€ в бизнес-костюм в неофициальную поездку, наставл€ет: Ђћерседес, так не выражаютс€ в образованном месте!ї
я расстроган. Ётим пиететом –оенны. –оенны до последнего времени считавшей, что ƒиккенс это, веро€тно, псевдоним порнозвезды...ї

‘Ћорида:
Ђ аждый бигборд, который проезжал ¬ладимир, говорил или 'аэропорт', или 'мотель', или 'лобстер'. ≈шь, затем секс и сматывай: таков был нарратив именно этого хайве€.ї

Ќ≈-јмерика:
Ђ Ч ”важаю вас иммигрантов, Ч сказал ƒжорди. Ч ¬ы вкалываете руками. ¬ы потееете реками. ћой отец был иммигрантом. ќн сделал наш бизнес своими руками.
Ч я всегда мечтал посетить »спанию, Ч сказал ¬ладимир.
Ч Si ma mare fos Espanya... Ч и ƒжорди продолжил фразу по-испански.
Ч „то это значит?
Ч ≈сли бы моей матерью была »спани€, € был бы сыном проститутки. Ёто то, что € думаю об испанцах. Ѕелые мексы.
Ч я посетил бы только Ѕарселону, Ч уверил ¬ладимир каталонца.
Ч ќстальна€  аталуни€ не менее окей, Ч сказал ƒжорди. Ч ¬ “артосе € кончал в глаз одной миниатюрной леди... ÷енный подотр€д гномов...ї

»«дательство Riverhead Books сделало дл€ одной из книг Ўтейнгарта на русскую тему обложку Ч проститутка на фоне картины Ћентулова.
‘ото проститутки на обложке ретро-качества. —делано русским Ћќћќ Ћ -ј.

'’ќккейна€' в титуле Ч это синоним дл€ 'национально русска€'. »ли вы думаете, что в стране …оги Ѕеры и  ена √рифи... anybody heard of your horseshoe pitching on ice? ≈сли у вас есть вопросы, адресуйте их стене справа от вас.


“еги:





-1


 омментарии

#0 16:04  24-05-2009—аша Ўтирлиц    
раньше не читал. заебись

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
16:58  08-12-2016
: [2] [√рафомани€]

Ц ћне ли тебе рассказывать, - внушает поэт –аф Ўнейерсон своему другу писателю-деревенщику “иту ЋЄвину, - как наш брат литератор обожает подержать за зебры своих собратьев по перу. –едко когда мы о коллеге скажем что-то хорошее. –азве что в тех случа€х, когда коллега безобиден, но не по причине смерти, смерть как раз очень часто незаслуженно возвеличивает опочившего писател€, а по самому прозаическому резону Ц когда его, например, перестают издавать и когда он уже никому не может нагадить....
19:26  06-12-2016
: [43] [√рафомани€]
ј это - место, где земл€ загибаетс€...( ондуит и Ўвамбрани€)



Ќа свое одиннадцатилетие, € получил в подарок новенький дипломат. ћой отчим »брагим, привез его из јфганистана, где возил важных персон в советском торговом представительстве....
12:26  06-12-2016
: [7] [√рафомани€]

...ќбремененный поклажей, € ввалилс€ в купе и обомлел.

Ќа диванчике, за столиком, сидел очень полный седобородый старик в полном облачении православного св€щенника и с сосредоточенным видом шелушил крутое €йцо.

я невольно пот€нул носом....
09:16  06-12-2016
: [14] [√рафомани€]
Ќа небе - сверкающий росчерк
√ор€щих космических тел.
¬ масличной молилс€ он роще
» смерти совсем не хотел.

ќн знал, что войдет насто€щий
√раненый во плоть его гвоздь.
» все же молилс€ о чаше,
¬ миру задержавшийс€ гость.

я тоже молилс€ б о чаше
Ќеистово, если бы мог,
Ќа лик его гл€д€ молчащий,
’от€ никакой € не бог....
08:30  04-12-2016
: [17] [√рафомани€]

ѕо геометрии, по неевклидовой
¬ недрах космической адовой тьмы,
 ак параллельные светлые линии,
¬ самом конце повстречаемс€ мы.

—вет совместить невозможно со статикой.
ƒолго летит он от умерших звезд.
—мерть - это высший закон математики....