¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

«а жизнь:: - »ван Ѕесштан

»ван Ѕесштан

јвтор: geros
   [ прин€то к публикации 07:58  09-04-2010 | Raider | ѕросмотров: 356]
∆ил да был »ван. ƒураком он себ€ не считал, а так оно иль не так на самом деле было, судить не берусь — дело это неблагодарное.


«вали его все Ѕесштаном, но не потому, что штанов он не имел или разгуливал без них повсюду люду честному на забаву. ѕросто народ наш на потеху горазд да на €зык остЄр, а жил »ван и впр€мь небогато. «намо дело, штаны у него были, правда, одни всего, зато видные и щегольские — €рко-красные в петухах да цветах диковинных, посмотришь, глаз не оторвешь. Ќо штаны штанами, а ведь дл€ жизни безбедной, кроме них, ещЄ много всего прочего требуетс€ — того, чем »ван особо похвастатьс€-то и не мог.


’от€ нет, имел наш »ван дар необыкновенный — умение с людьми разговаривать, да так, что они ему во всЄм на слово верили. ƒа и как было не поверить, если что бы ни сказал он, то всЄ и сбывалось. » ничего-то специально дл€ этого он не делал и не говорил никаких слов особенных. Ќет, не был »ван чародеем иль кудесником каким, даже и сам-то не знал, как это всЄ у него выходит. ’оть и старалс€ он всегда говорить только то, что знал доподлинно, но как-то само собой получалось, что даже и то, в чЄм уверен не был — на поверку непременно оказывалось правдой истинной.


«нали люди о его даре и пользовались этим, обманом выманива€ из »вана слова, да те слова, что им нужны были. » с таким-то талантом в царстве, где жил он, мог бы »ван давно уж богачом стать, исполн€€ заказы за монету звонкую или на худой конец хоть бы и за презент незначительный. Ќо не хотел он способности свои во зло другим люд€м использовать. ¬едь что дл€ одного хорошо, нередко дл€ другого бедой оборачиваетс€. ’отел он только дела добрые вершить, а даром иль "не даром", это уж как сложитс€. ¬сЄ-таки, видать, дураком был »ван. ј потому и оставалс€ он при одних штанах.


» был ещЄ у »вана брат меньшой ‘Єдор, и считал его »ван бездельником. ¬се дни напролЄт сидел брат у печи то с книжкой, то с тетрадкой и пером автоматическим и что-то иногда записывал молча. » с цифрами ‘Єдор был в ладу — то, на что счетоводам царским требовалось полдн€ бумагу изводить, он в уме за полминуты прикидывал. —колько раз говорил ему »ван: "“ебе моего примера мало?  ак € своими словами воздух сотр€саю, так и ты своими цифрами бумагу мараешь. » какой от этого прок? „то от того, что от другого — толку мало, ни штанов новых не справишь, ни хлеба на столе не прибавитс€". ћолчал ‘Єдор в ответ, лишь улыбалс€ бесхитростно и чуть отстранЄнно.


Ќо была у »вана и мечта заветна€ — зан€ть в царстве положение достойное, чтобы люди уважали его не только за слова невесомые, но и за дела значимые, во всеобщее благо соде€нные.


» надумал он к царю идти, просить у него дозволени€ служить на благо отечества и пользу ему приносить своим усердием и талантом, к нему приложенным. ј царь ¬ова стар уж был, государством правил не то двадцать лет, не то тридцать, »ван даже и упомнить не мог, поскольку мал был в те времена, когда царь на престол взошЄл. » не одного завистника и претендента на свой трон пережил за это врем€, поскольку управл€л державой умело и законы с умом использовал, а если надобно было, то и новые учреждал.


 огда добралс€ »ван до палат царских, сам царь едва только отпустил министров своих. ¬ который раз выслушивал он от них о проблемах с сосед€ми близкими и державами заморскими. Ќо ничего-то разумного ему в голову никак не шло. ѕотому, чтоб от дум т€гостных отвлечьс€, да и в затаЄнном расчЄте на умение »ваново говорить слова правильные, прин€л его без лишней канители.


— —лыхал € про теб€, »ван, про твои способности необыкновенные, да и характер нест€жательский. — чем пришЄл, слова какие особые дл€ мен€ имеешь?


— —лова мои простые, а потому и нет в них никакого подвоха каверзного, — ответил »ван. — ’очу отечеству служить, все свои силы жалкие, но помыслы чистые на его благо обратить.


— Ќу что ж, желание похвальное, почему бы и не попробовать? — недолго дума€, согласилс€ царь. —  ак раз сейчас есть дела важные, с которыми советники мои никак справитьс€ не могут, гл€дишь, твоЄ рвение и талант особенный пригод€тс€. ј коль получитс€ что, будешь одним из моих помощников на полном довольстве государственном.


ѕоблагодарил »ван цар€ за доверие и спросил:


— “ак когда, царь-батюшка, можно к службе приступать и какое дело ты мне поручишь дл€ проверки усерди€ моего и чистоты устремлений?


» ответил царь:


— ¬от который уж день, да что там день — который год голову ломаю, как с сосед€ми нашими поладить. » люди там живут, близкие нам по крови, и на €зыке говор€т не тарабарском, с нашим схожем, а вот никак с ними договоритьс€ не получаетс€. “о птиц наших, что невзначай залет€т к ним, постреливают, а то и ковЄр-самолЄт с согражданами нашими, из стран заморских вертающихс€, стрелой огненной пораз€т, да с небес наземь повергнут. ¬роде как бы и ненароком. ј что уж говорить про наши обозы керосинные, что через них идут.  аждый раз удивл€емс€ — отправили столько-то, а приходит куда меньше. » ладно, если б там ведра-другого недосчитывались, а то ведь целыми бочками мерить можно. ƒа и дружить с нами, ну, никак не хот€т, а всЄ норов€т с френдами заморскими хороводитьс€, что за тридев€ть земель, да за мор€ми-океанами обретаютс€. ÷арь их — ¬ит€, всЄ-то норовит сделать наперекор нам, будто обиду затаил и желает уколоть побольнее. ѕопробуй, »ван, может у теб€ и получитс€ договоритьс€ с ним. ¬се знают, уж в этом-то деле — ты у нас мастак.


— Ќу, что ж, попробовать можно, — ответил »ван. — “олько дай мне, царь-батюшка, грамоту сурьЄзную с печатью царскою, чтоб сразу видно было, что € не просто птица залЄтна€.


«асомневалс€ царь, а не опасно ль бумагу такую давать в руки голодранцу безродному. Ќо уж очень плохи дела были с сосед€ми, да и добра€ слава »ванова обнадЄживала и только лишь в его пользу говорила. ¬здохнул царь, вызвал писар€ и приказал составить грамоту, по которой »вану Ѕесштану право давалось от имени цар€ переговоры вести и решени€ на своЄ усмотрение принимать. ѕодписал еЄ рукою своей, скрепил печатью царскою и отдал »вану с напутствием не перегибать сильно с починами самоличными, а коль сомнени€ возникнут, присылать голубей почтовых.


Ќедолго собиралс€ »ван и никак специально к визиту не готовилс€.  ак человек простой, с шельмовством политическим не знакомый, был он уверен — все проблемы от обид на предыдущих правителей, когда оба царства единую державу составл€ли. “ак или не так, но как бы там ни было, лишь на разговор обсто€тельный рассчитывал »ван и, как царь ¬ова его не уговаривал, отказалс€ брать с собой подарки дорогие дл€ умасливани€ соседского цар€.


÷арь ¬ит€ о визите посланника державы сопредельной извещЄн был гонцами, что поперЄд »вана посланы были. ћолва о способност€х »вановых уж его самого обогнала и не только границу перешагнула, но и до царских палат добралась. ÷арю ¬ите и самому любопытно было посмотреть, какой-такой из себ€ кудесник соседский, да и поговорить с ним и убедитьс€ самому, насколько правдиво всЄ то, что про него сказывают. ѕотому и прин€л он »вана сразу, как только доложили о его прибытии.


» говорили они не день и не два, прерыва€ разговор разве что по нужде насущной — на сон иль на трапезу по регламенту царскому. Ћишь на третий день закончили, пожали друг другу руки с взаимным почтением, и пригласил царь ¬ит€ »вана на пир по случаю завершени€ переговоров. Ќа нЄм и заключили они договор о дружбе между державами на века вечные.


ј ведь ничего-то »ван и не придумывал, а говорил только самое простое и разумное, что и любому дураку пон€тно было. ¬едь в глубине души любой из подданных обоих царей понимал, что и смысла-то нет ссоритьс€ потомкам одного рода-племени.  акие там разлады и склоки, если уж и не разобратьс€ было толком, в каком колене у кого чей подданный отыщетс€. Ќо народы — не державы, а когда дело до дележа доходит, так это уж всЄ — проделки правителей, да проказы их свиты бессовестной. »ван же по простоте своей и знать-то не знал про козни и плутовство, без которых политики и быть не может. ѕотому-то и говорил он только то, что думал, без кривл€ний и лицемери€ лукавого. “о ли откровенна€ простота его возымела действие, иль талант удивительный, но очевидна€ истина важным политическим договором обернулась.


ѕо прибытию щедро одарил царь ¬ова »вана за его работу и результат значимый. Ќе одну пару, да и не одну дюжину штанов новых справил »ван. ƒа штанов работы искусной, лучшими мастерами пошитых.


» что ни день, по€вл€лс€ »ван на люди в разном облачении. ј уж при таком коленкоре стало даже как-то и неловко величать его Ѕесштаном.


 


Ќо не удалось »вану толком пофорсить в справленных по оказии штанах. ѕоловину из них даже и перемерить-то не успел, как вызывает его царь. «нать, увидел прок от его способностей на поприще политическом и решил новым поручением озадачить:


— Ќу что, »ван, талант ты свой показал, а покажи-ка теперь своЄ усердие и умение слушать. » раз ты так умело с керосинным вопросом справл€ешьс€, то будет тебе дело второе, по смыслу своему, в некотором роде, первому сообразное. Ќа дн€х в стране жаркой, что в кра€х южных, где ни лесов нет, ни рек, лишь пески зыбучие да сине море неспокойное, собираютс€ на совет посланники двух держав могущественных. ќдна держава — западна€, считающа€ себ€ вправе всему миру свои законы и уклад жизни нав€зывать, и с которой сосед наш, царь ¬ит€, так дружить хочет. ƒруга€ — восточна€, со своими традици€ми самобытными и пор€дками, что во многом опираютс€ на безогл€дное служение Ѕогу и на веру неистовую, к инакомысл€щим нетерпимую.


Ќо какими бы разными они не были, вопрос, что они обсуждать собрались, общий дл€ тех и других и касаетс€ он поставок на «апад керосина, на ¬остоке добытого. ѕригласили и нас поприсутствовать как наблюдателей сторонних, и хоть споры их напр€мую нас не касаютс€, но зависит от них цена керосина, что мы через соседей наших на продажу отправл€ем. «адача тво€ — внимательно слушать, что предлагают одни и что желают другие, и пон€ть, на чьей стороне правда, чтобы мы в своей политике верной линии держались. » не надо ничего говорить самому, только слушай. ј все слова правильные уж мне скажешь, когда назад возвернЄшьс€.


ќтдышалс€ царь, уж немолод он был, и, видать, нелегко далась ему попытка изъ€снени€ вн€тного и вразумительного.


— ƒа, вот что ещЄ, »ван, — продолжил царь, перевед€ дух. — ѕолетишь на переговоры на ковре-самолЄте царском, но помни, что когда пролетать будешь над южными нашими приделами, особо осторожен будь. ’оть и наши эти земли, но обитает там народ гордый и независимый, со взором орлиным и характером воинственным. ”казы мои дл€ них не всегда указами станов€тс€, а скорее, наоборот, к противлению и смуте подзадоривают. » они порой не прочь пошалить стрелами огненными, запалива€ врем€ от времени то обозы наши, то ковры-самолЄты. » сограждан наших не раз в полон прихватывали, да в рабство обращали. ј там и совсем сгинуть немудрено.


¬нимательно выслушал »ван царские наставлени€, собралс€ в путь дальний, да и отбыл поутру. », правда, при подлЄте к границам южным опасени€ царские подтвердились, но фортуна, похоже, на стороне »вана была, и стрелы огненные миновали его, лишь чуть опалив раз-другой кромку ковра-самолЄта.


ј по прилЄту встретили его пр€мо-таки по-царски, определили в хоромы роскошные да напотчевали €ствами необычными и дивными, обхажива€ вс€чески да любой его каприз исполн€€. Ќо непривычно было дл€ »вана такое обращение, потому и испытывал он конфуз от всех этих фортелей чужеземных.


—емь дней посещал »ван переговоры да приЄмы, ничего сам не говорил, а лишь наблюдал и внимательно слушал, о чЄм прочие говор€т и что друг другу обещают. » обращались к нему что те, что другие, как к посланнику державы значимой и могущественной, предлага€ зан€ть их сторону. Ќо отговаривалс€ »ван, что, мол, сам он решени€ не принимает, а внимательно выслушает обе стороны и доложит обо всЄм государю своему. ѕусть уж тот и решает.


», невзира€ на всю окружающую его роскошь да обходительность, никак не мог дождатьс€ »ван, когда же закончатс€ все эти встречи да приЄмы, и исполнив наказ царский, можно будет, наконец, обратно отправитьс€. ¬сей кожей своей чувствовал он липкую ложь вокруг, будто окунули его с головой в сточную канаву зловонную, а он не в силах стр€хнуть с себ€ облепившие его со всех сторон нечистоты мерзостные. » вздохнул с облегчением »ван, едва только представилась окази€ домой вернутьс€. ј царь уж его дожидаетс€, и не терпитс€ ему услышать отчЄт »ванов:


— Ќу, рассказывай, »ван, с чем приехал, какие мысли привЄз на этот раз из страны далЄкой?


— ƒоложу € тебе, царь-батюшка, мнение своЄ, а прав € иль не прав, это уж ты сам суди. Ћишь прими к сведению, что окром€ моего умени€ правду говорить, € ещЄ и всем нутром своим плутовство да обман чувствую. Ќо особого таланта и ненадобно было, чтобы пон€ть, что и те, и другие как друг другу лгут, так и всем окружающим. Ћожь эта так и сочитс€ отовсюду, и никакой-то там подноготной благонравной нет. Ќа самом деле всеми ими лишь ст€жательские да шкурные интересы верховод€т.


Ќо заметил €, царь-батюшка, что при всЄм их единстве во лжи повадки-то у них разные. “е, что с «апада, в политике своей держатс€ главного правила — блюсти во всЄм собственные интересы, не выставл€€ при этом напоказ истинные цели и намерени€. ј все злоде€ни€ и козни свои норов€т лицемерно спр€тать за громкими словами о борьбе с лиходейством междержавным. ” других же, людей восточных, нравы иные. ƒе€ни€ свои они даже и не скрывают, но во всей полноте с божьей волей св€зывают.


ƒа что там говорить, и те, и другие в словах своих на ≈диного Ѕога ссылаютс€, правда, на разных его пророков. » много речей красивых услышал € из их уст про помыслы чистые да поступки праведные. Ќо пророки пророками, а Ѕог-то у них точно один. ’оть и им€ его называют разное, на поверку оказываетс€, что и оно едино. » им€ ему — «олотой “елец.


Ќо сама€ больша€ беда в том, что тыс€чи людей неповинных, к означенному лицемерию и бесчинству непричастных, попада€ в это бучило лжи мутное да смерд€щее, еЄ заложниками станов€тс€, а подчас и жизни свои за неЄ кладут.


Ќе суйс€, царь-батюшка, в эту гр€зь пакостную, пущай они сами меж собой собачатс€. ќни ж теб€ не невол€т, а дл€ цар€ как-то и негоже в дерьмо с головой окунатьс€ — не царское это дело. “ем паче, что € и так вместо теб€ в нЄм самом с головы до ног испоганилс€, да так, что не скоро и отмоешьс€.


«амолчал »ван и задумалс€ царь на минуту-другую, после чего молвил:


— ѕожалуй, есть резон в словах твоих. —пасибо, »ван, за службу. ¬идать, ты прав, и талант твой не в том только, что правду говорить, но и в том, что слушать внимательно и ложь от правды отличать.


Ќесмотр€ на признание царское, не было поко€ на душе у »вана. „увствовал он, что надобно ему отдохнуть день-другой после дороги дальней, мысли в пор€док привести да от гр€зи освободитьс€, что внутри накопилась. Ќо дн€ не прошло, даже и дух-то перевести как следует не успел »ван, как вызывает его царь снова:


— Ќа сей раз, »ван, хочу просить помощи твоей в деле куда более деликатном, не чета делам керосинным, в которых ты показал уже весь свой талант и усердие.


— ¬нимательно слушаю теб€, царь-батюшка, и уж не сумлевайс€ ты в моей преданности и благонадЄжности, — с достоинством ответил »ван.


 ивнул царь головой и продолжил:


— «наешь, »ван, жить мне осталось совсем недолго, да ты и сам это видишь. » не даЄт мне поко€ вопрос, а что-то "там" будет, и будет ли это "там" вообще. “ы, наверное, слыхал, что далЄко к северу от града столичного в дремучем лесу Ѕерендеевом есть скала одинока€. ¬ скале той пещера, и, сколько помню себ€, живет в ней отшельник древний и мудрый. ¬еличают его «аратустрой, и говаривают, что всЄ-то он знает: и не только о мире, что нам пон€тен и нашим чувствам подвластен, но и о мире незримом, от нас сокрытом тайнами теней и духов загадочных и всемогущих. —колько раз отр€жал € к нему посланников с моим вопросом неотступным и мучительным, но ни разу никто из них так и не смог поговорить с ним, и ни разу он не вышел из пещеры, сколько бы они ни звали его от имени моего. ѕопробуй и ты, »ван, гл€дишь, у теб€ и получитс€.


— „то ж, царь-батюшка, сегодн€ и отправлюсь. ƒай только час-другой на сборы, всЄ ж таки дорога дальн€€, — попросил »ван.


—нова кивнул царь головой в знак согласи€ и словами напутственными проводил »вана. “от, не мешка€, собралс€ и отправилс€ в путь неблизкий, но теперь уж в край северный.


Ќедолго искал »ван скалу заповедную. ’оть и спр€тана она была от глаз людских в самой глуши леса дремучего, но слава мудреца, влекуща€ к себе что св€тых, что грешников, сделала дорогу к ней ведомой многим. ѕодошЄл »ван к скале, а старец уж и дожидаетс€ его у входа в пещеру.


— «дравствуй, дедушка, и как же узнал ты, что € сейчас приду к тебе, ведь живешь-то ты один, от мира оторвано? — спросил »ван уважительно, вместе с тем, с некоторым удивлением в голосе.


— «дравствуй, »ван! ќтшельничество не возбран€ет иметь мне учеников средь достойных, — ответил старец в ответ на сомнени€ »вановы. — ƒа и кто сказал тебе, что € пред кем-то отчитыватьс€ об€зан за свои поступки и принципы? я сам их себе обозначил, и нет средь них, да и не было никогда цели окружающим нравитьс€ и за личиной благообрази€ пр€татьс€. Ќо что это € перед тобой оправдываюсь? «наю, с вопросом важным ты ко мне пожаловал. ƒо теб€ с ним не один уж посланец от имени цар€ твоего ко мне €вл€лс€.


— “ак почему ж ты, дедушка, ни с одним из них так и не поговорил, а мен€ принимаешь сразу, даже и уговаривать-то теб€ не пришлось.


— ” каждого из нас, »ван, есть особенность одна — всЄ, что б ни увидели мы иль ни услышали, никогда не выходит из уст наших доподлинно точным. ј иной раз и пон€ть трудно, о чЄм говорит человек, настолько далЄк от смысла истинного, а то и вовсе лжив его рассказ. » причина того даже и не в умысле намеренном иль коварном. ¬сЄ дело в том, что порой убеждени€ наши сильней истины, и под них подстраиваем мы увиденное иль услышанное, искажа€ его и закрыва€ занавесом причудливым. » свет разума нашего озар€ет лишь те стороны, что супротив него не идут, наход€сь с ним в согласии, и не сокрыты за занавесом этим, на свой лад сотканным из своих, особенных дл€ каждого из нас нитей. ѕотому-то и правда изначальна€, сохранив даже свои общие очертани€, становитс€ порой кривой и уродливой. ѕро теб€ же, »ван, слыхал €, что не было случа€, чтоб слова твои истине противились. ѕотому и готов говорить с тобой, не бо€сь, что сказанное мной перевЄрнутым с ног на голову будет.


» долго говорили они, и много нового рассказал старец »вану, о чЄм тот ранее и не задумывалс€ даже. Ќо чем больше ответов получал »ван, тем больше возникало у него новых вопросов. “ри дн€ и три ночи проговорили они, забыва€ порой о сне и еде, после чего отправилс€ »ван восво€си.


¬ернулс€ »ван из дремучих лесов северных в град столичный, а царь уж дожидаетс€ его с нетерпением, хоть и совсем плох стал. ѕоходка неспешна€, взгл€д безжизненный и глаза потухшие, а в них уж отражение миров неведомых. Ќо »вана велел вызвать незамедлительно, хоть и прибыл тот во врем€ ночное, неурочное.


— ƒонесли уж мне, »ван, что прин€л теб€ старец всемудрый, и жажду € услышать от теб€, что ответил он по вопросу моему неотв€зному и тревожному.


Ќе стал »ван мучить цар€ предислови€ми долгими и ненужными, а сразу начал свой рассказ с самой сути:


— “ак вот что, царь-батюшка, поведал мне старец: "ќтвет на вопрос цар€ твоего, »ван, и прост и мудрЄн одновременно. ѕотому как, что б ни сказал € тебе, а всЄ неоспоримым будет. ћогу сказать, что ничего "там" нет — и это не исказит истины. ћогу сказать всЄ — и в этом не солгу. » то, и другое вместе одно целое составл€ют.


» в жизни нашей всЄ и ничто бессменно р€дом ход€т. ѕотому и готов будь, что не получишь ничего, коль кто сулит тебе сокровища несметные. », напротив, от того, кто не обещает тебе и гроша медного, получить можешь весь мир со всеми его красками. Ќо, как все цвета радуги небесной, собранные воедино, дают серый цвет, так и он сам несЄт в себе все оттенки в их многообразии неисчерпаемом. ¬ыберешь один из них — получишь лишь одно из бесчисленных выражений общей сути, ни кра€, ни конца не имеющей. » этот один, тобой выбранный цвет — как той, так и другой крайности принадлежать будет.


“е же слова можно сказать о других двух крайност€х — абсолютном пор€дке и хаосе. ќдно без другого существовать не может и одно другое в себе содержит, образу€ вместе единство неразделимое.


ј то, о чЄм не известно доподлинно иль оно не доступно воочию каждому, и есть ничто, подобно хаосу и цвету серому. Ќо как говорил € тебе, всЄ и ничто — одного пол€ €годы. ѕотому и остаЄтс€ до поры до времени неоспоримым любое его истолкованье, будучи одним из несметного числа возможных, и будучи уделом что той, что другой крайности. Ќо и то, лишь до той поры, покуда оно зримым не станет и каждый сможет самолично убедитьс€ в одном-единственном лике истины".


ќстановилс€ »ван, гл€нул на цар€, а тот сидит, взор потупив и подбородок подперев рукой, будто бы погрузилс€ в глубины, одному ему лишь ведомые. » продолжил »ван свой рассказ:


— ѕросил передать тебе «аратустра, чтоб не сомневалс€ ты в том, во что веришь, и в чЄм надежда тво€ живЄт. ¬едь поколе никто не верталс€ "оттуда", чтоб донести до всех истину несомненную, то пока есть у нас лишь догадки да выдумки — не более чем ничто, по словам старца. “ак что, право твоЄ — выбрать из неисчислимого многообрази€ то, что любо, и сотворить из него то, что сам пожелаешь.


«адумалс€ царь над словами »вановыми, но видно было — просветлело его лицо, и зажглись глаза, досель безжизненные и тусклые. ѕоблагодарил он »вана за службу исправную и отправил отдыхать после трудов праведных.


Ѕудто бы силы свежие вдохнул »ван в немощную царскую плоть.  азалось, помолодел царь — плечи расправил, глаза свет€тс€ огнЄм и задором юношеским. ј »ван же, проспав день и ночь после пути далЄкого и нелЄгкого, немедл€ со свежими силами прин€лс€ цар€ донимать: "ƒавай, мол, царь-батюшка, новые поручени€, что во благо отечеству исполнить надобно!" ƒа и как было не воодушевитьс€ »вану, ведь приблизилс€ он таки к мечте своей заветной. » уважение снискал за дела свои, да ещЄ и назначил его царь первым министром, дозволив многие вопросы без царского на то согласи€ самому решать.


“ак и год прошЄл в заботах и делах. » за какие только поручени€ не бралс€ »ван, а всЄ-то у него получалось. ÷арь же раз за разом всЄ больше довер€л »вану решени€ принимать на его самоличное усмотрение, а сам не мог не нарадоватьс€ и ублаготворЄно смотрел, как у того всЄ легко и складно получаетс€.


» в один из дней вызвал царь летописцев придворных и приказал им волю свою записать — царство переходит к »вану Ѕесштану, которого отныне все величать об€заны "÷арь-батюшка »ван Ўтан д''''јрт". —ам же царь намерен на покой уйти.


—мутилс€ »ван:


— Ќу какой же € "батюшка", годков-то мне всего… ƒа и им€-то на хранцузский манер к чему? √л€дишь, люди тайком сме€тьс€ будут.


— ћолчи, »ван! ¬о всЄм должЄн пор€док быть, а особливо в том, что касаетс€ чинопочитани€ и уважительности. Ќу, куда тебе с именем твоим в цари? ј так, хоругвью дл€ народа будешь, под которой умением своим и талантом поведЄшь державу нашу к расцвету и величию.   тому ж, им€ это с твоей коллекцией штанов искусных созвучно будет. —колько их у теб€? √л€дишь, не одна уж дюжина?


— ƒа, немало …, — призадумавшись о чЄм-то своЄм, ответил »ван. Ќо спохватилс€, уразумев, наконец, всю важность момента, и поблагодарил старого цар€:


— —пасибо, царь-батюшка. ¬семи силами своими постараюсь оправдать доверие твоЄ несказанное.


„его ещЄ от жизни мог пожелать »ван? —былась его мечта заветна€, могло ли быть положение достойней царского, да и ничто не мешало теперь »вану вершить дела достославные во всеобщее благо.


“ак в новых заботах да свершени€х неприметно дл€ »вана и ещЄ один год пролетел.


Ќо всЄ ж таки что-то необъ€снимое никак не давало поко€ »вану весь год. ѕусть даже и много дел добрых да полезных успел сделать он за это врем€. ¬роде и держава процветала — в самом царстве пор€док да спокойствие водворились, да и отношени€ с сосед€ми шли на лад. ј вот будто сидело что-то внутри и как камень т€нуло и т€нуло, пусть и дел государственных было невпроворот, и голова забита была решением проблем важных и безотлагательных.


ј тут ещЄ вспомнил »ван, что давно уж брата своего не видал. —тало ему стыдно, как-никак, кровь родна€, а у него за последние пару лет даже и мысли не €вилось о ‘Єдоре и не подумал он, нужна ли тому протекци€ иль кака€ помощь посильна€. ”ж кто, как не царь мог помочь самому близкому своему сродственнику единокровному.


» отложил »ван все свои дела неотложные и поехал брата навестить. —тарый их дом покосившийс€ никуда не подевалс€, на своЄм месте сто€л. ¬ самом же доме, как и раньше — шаром покати, да и ‘Єдор ничуть не изменилс€. ¬сЄ так же сидел у печи с книжкой и что-то иногда записывал. Ѕудто и не уходил никуда »ван пару лет назад.


— Ќу, здравствуй брат, — со смущением молвил »ван с порога. — ”ж, прости, что так долго на глаза не показывалс€ и ни сном, ни духом не ведал, как дела твои, да и жив ли ты вообще.


— ƒа чего уж там! ” теб€ сейчас забот — конца-краю нет, да и пути-дороги наши, как ни старайс€, воедино не свести. ¬едь цели, к которым мы идЄм, в разных сторонах наход€тс€, — ответил ‘Єдор. — ѕотому и претензий к тебе не имею, да и иметь не могу.


— ј чем же ты жил всЄ это врем€, каким-таким промыслом хлеб насущный добывал да концы с концами сводил? — спросил »ван, зна€ расположенность брата к учению, но оторванность от жизни обыденной.


ѕожал плечами ‘Єдор:


— «наешь, »ван, средь всех прочих эта матери€ волнует мен€ в самую последнюю очередь. ƒа и как-то само собой получаетс€ — то одному соседу грамоту важную требуетс€ складно составить, то другому — помочь телегу его самоходную наладить. “ем и перебиваюсь. ј ты, как слыхал, добилс€-таки своего. ¬ народе о тебе самом и делах твоих лишь слова добрые говор€т. ѕомню, об этом-то всегда и были твои помыслы. Ќо что-то вид у теб€ невесЄлый, будто на душе т€жесть непомерна€.


— ƒобитьс€-то, добилс€, — вздохнул »ван. — Ќо знаешь, ‘Єдор, не дают поко€ мне мысли неспокойные, да гложут сомнени€ смутные. Ѕудто € нить потер€л, держась за которую, шЄл к цел€м своим заветным.


— ј чего удивл€тьс€? ќхотилс€ ты за своей ѕтицей —часть€ и поймал-таки еЄ. Ќо одно дело, когда самому человеку довольно исполнени€ ча€ний своих, и счастливо он на лаврах почивает. Ёто ещЄ куда ни шло. ј вот когда он понимает сам, что достиг того, к чему стремилс€, и идти-то уж и некуда, — вот тогда беда. Ќичего внутри него, окром€ пустоты, не остаЄтс€.


ѕризадумалс€ »ван. ѕонимал он — то, чем брат его озадачил, не даст ему ответа скорого, а потребует размышлений томительных и долгих. » не в пору сейчас было предаватьс€ этим думам, ведь целых два года он брата родного не видел. Ќо, как ни старались брать€ общий €зык найти, так и не вышло у них путного разговора. ƒаже и слова-то находились с трудом, потому как совсем по-иному каждый из них видел мир и разными мерками его оценивал.


Ќичего не оставалось »вану, как распрощатьс€ с братом, и лишь в качестве исполнени€ долга родственного задать ему вопрос напоследок:


— Ѕыть может, нуждаешьс€ ты в чЄм? —кажи, ведь € царь…


— ј мне ничего и не надобно, — перебил его ‘Єдор. — — избранной стЄжки-дорожки мне всЄ равно уж не свернуть, и жизни моей не хватит, чтобы пройти по ней до конца. ƒа что моей, любой жизни человеческой мало будет на постижение всех законов быти€ — как €вных, так и спр€танных от глаз человеческих, потому как нет конца на пути поиска сути €влений и предметов и познани€ неизведанного. » не успеешь разгадать одни загадки, как получаешь взамен всЄ больше и больше новых. ј счастлив ли € уделом своим дл€ взгл€да стороннего, так это уж вопрос другой. √лавное, знаю € сам, что получу радость от находок своих на бесконечном пути познани€ ещЄ много и много раз, а не единожды, достигнув обозначенного предела.


¬ернулс€ »ван от брата к делам государственным, но заметили все, что задумчив он стал после визита этого, таким его до сего момента никто и не видел. » лишнего слова из него стало не выт€нуть, а если и выт€нуть, то лишь тогда, когда уж и деватьс€ было некуда, и все ждали его решени€ царского. » никто не знал, что за мысли кручинные у него в голове, ведь известно всем — чужа€ душа потЄмки, а в свои чертоги сокровенные, сторонним взорам недоступные, так никого и не пустил »ван до конца жизни.


» правил ещЄ »ван долго и справедливо. Ќарод полюбил его за честность и пр€моту, чего ни за одним правителем не водилось ни в какие времена и нигде в мире. ѕравда, говаривают, что когда дела в государстве тихо-мирно своим чередом шли и не надобно было на люд€х показыватьс€, поручал он на врем€ всеми делами заправл€ть одному из своих министров. —ам же ненадолго исчезал где-то к северу от града столичного, в лесах заповедных, переодевшись в одежды простые и скромные, чтоб не быть невзначай узнанным.


» ходит молва в народе, что осталась после него книга рукописна€. «на€ особенный дар »ванов, ой, как много желающих было узнать, какую-такую правду истинную прописал в ней »ван. Ќо говорить-то говор€т, а в глаза саму книгу эту никто никогда и не видел.

 



“еги:





0


 омментарии

#0 16:57  09-04-2010ћистер Ѕлэк    
с почином. хорошим.
#1 13:47  10-04-2010geros    
—пасибо, дружище!
#2 14:57  10-04-2010√ельмут    
ѕишешь хорошо, но извини, не осилил полностью. ƒобью ночером.
#3 16:06  10-04-2010geros    
—пасибо, но, конечно же, это намеренно нарочита€ стилизаци€, дл€ мен€ самого €вивша€с€ неким экспериментом. “ем не менее, эксперимент экспериментом, а некоторые идеи сказочки стали пусть маленьким, но логичным фрагментом мозаики, что складываю сейчас.
#4 02:42  25-08-2011ЅухЅез    
шыкарно
*мен€ так долго не держит*
#5 02:49  25-08-2011ЅухЅез    
люблю сказани€
спасиб, geros
*бод€-бад€*

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
18:40  09-12-2016
: [20] [«а жизнь]
√оворим мы со —мертью шут€,
 ак с подругою близкою.
Ќашим с ней параллельным пут€м
–ок - сойтись обелисками.

Ќаши с ней целовань€ взасос -
Ёто злое предчувствие.
—трого чЄтным количеством роз
—вит венок крепких уз еЄ.

¬исокосный закончит свой бег,
Ќо начнЄтс€ ли счастие,
≈сли верит в ЌеЄ человек,
 ак в св€тое причастие?...
ƒай мне сил до суши догрести,
не суди пока излишне строго,
отдали мой час ещЄ немного.
”мол€ю √осподи, прости.

Ќа —уде потом за всЄ спроси,
за грехи, неверие и слабость,
а сейчас свою €ви мне жалость
и пока живой, прошу, спаси....
16:58  01-12-2016
: [21] [«а жизнь]
“ы вознеслась.
ѕрощай.
Ќе поминай.
ѕрости мои нелепые ужимки.
ћы были друг дл€ друга невидимки.
ќсталась невидимкой ты одна.
–аз кто-то там внезапно предпочел
(¬сЄ также криворуко милосерден),
„то мне еще бродить по этой тверди,
я буду помнить наше Ђниочемї....
23:36  30-11-2016
: [59] [«а жизнь]
...
ƒействительность такова,
что ты по утрам себ€ собираешь едва,
словно конструктор "Lego" матер€сь и ворча.
Ћегко не даетс€ матчасть.

ƒействительность такова,
что люба€ пр€ма€ отныне стала крива.
»ллюзи€ мира на ладони реальности стала мертва,
но с выводом ты не спеши,
а дослушай сперва....