|
Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Х (cenzored):: - Кот (любительский перевод, оригинал на англ.яз.)Кот (любительский перевод, оригинал на англ.яз.)Автор: Valkyrie Ровно в полночь по темной аллееКот гуляет, истошно крича, И, столетий гнев нежно лелея, Ходит, хвостиком тихо стуча. Злой, усталый, в клоках грязной шерсти, Дьявол, тигр, а может и бес, И глаза-угольки полны мести, Сердце — цвета свинцовых небес. Он то вьется, то вдруг резко прыгнет, Обнажая свои коготки, И от песен его в жилах стынет Кровь всех жителей в том городке. Зло в обличье своем первозданном, Представляя загадочный клан, Смотрит в лунном сиянии странно, Выражая взгляд всех горожан. Завтра будет лежать он в гостиной И вылизывать шелковый мех, И всю злобу манеры звериной Он в мурлыканьи скроет от всех. Ну а в полночь, на той же аллее, Он истошно опять закричит, Время крик этот будет лелеять, Кот хвостом ему в такт застучит. Теги: ![]() 0
Комментарии
"..Надо б лампочку повесить - Денег всё не соберём..." а вот выглядит обратный перевод: ...... Exactly in midnight on dark path Cat walks, истошно крича, And, century anger tenderly лелея, Goes, хвостиком quietly стуча. ...... красивше правда? ну-так. переводчики мм..оригинал могу скинуть, если найду, хотя Гугл вам очень помог, мистер Стерто имя. почти все так и было нет это не гугель переводил... гугель вот так перевел: .... Exactly at midnight on the dark avenue The cat walks, heart-rendingly shouting, And, centuries anger gently cherishing, Goes, a tail silently knocking. ... но тоже красиво, потому как появилось - "идет, хвост молча стучащий." гг да, поэтичненько. Автор, а вы какого пола, если не секрет? не секрет. я девушка. Надеюсь, молодая и независимая? любительский перевод, оригинал на англ.яз.(с) а) что любительский понятно без пояснений. б) не нужно здесь выёбувацца. можно и так сказать, хотя независимых людей не бывает к чему вы спрашиваете? Гельмут, даже и не думала. Просто пояснила..без каких-либо подтекстов. Да вы так не нервничайте... Причина моих вопросов станет понятна после ответа на последний: У Вас есть бабушка? интрига. к сожалению, нет. Это неожиданный ответ. Он меня вывел из равновесия В награду за честность скажу Вам правду. Вы написали никудышный стих. Более того - позорный. Его не оправдывает даже то, что он является переводом. Даже наоборот простите ради Бога спасибо за мнение #9 не секрет. я девушка.(с) Раневская вспомнилась. "шо грите? не, я барищня" Еше свежачок
Вовке маленький в запарке Повстречает Новый год. Ждут лишь детские подарки За насыщенность хлопот. Целый час сперва на стуле Заставляли песни петь. Выл противно как в июле Папой раненный медведь. У отца есть много шуток.... Как пришла - не пойму и сам я.
В простынях испанский стыд. Ты стоишь на ковре нагая, Я лежу ещё не мыт. А звезды в небе покраснели, От снега отряхнулись ели. Светился снег теплом фонарным, Я вновь лупил тебя нещадно. Закончив сказочную гонку, Сплилися, словно осьминог.... Декабрьская страда в зените.
Морозом схвачена земля. И тащатся кровосмеситель С трупоукладчиком в поля. Бежит мальчишка с автоматом. Солдатик отморозил нос. Его обкладывает матом Верховный дед Исус Христос. “Расчетливость во всë...
Сказка про Деда Мороза и хуя Фому
Жил-был хуй. Жил он в паху у Тита Ильича. Хуя звали Фома. Но Фома относился к своему имени с отвращением и не терпел, когда Тит Ильич величал его Фомой. "Меня зовут Хуй!"- орал он на всю квартиру, когда ветхий Тит Ильич, лишенный ракового мочеточника, сердился над ни в чем не повинным Фомой: "Ссы, ёбаный Фома!... Как говорил Владим Владимыч,
«Декабрый» вечер шлялся поздно, И сквозь прощелины в гардинах Втекал отравы полный воздух. Он заливал мой дом с уютом И стол с остатками питанья, Как будто тесную каюту В огромном лайнере «Титаник».... |



Под названьем "чёрный ход".
В том подъезде, как в поместье,
Проживает Чёрный Кот."