Важное
Разделы
Поиск в креативах


Прочее

Х (cenzored):: - Кот (любительский перевод, оригинал на англ.яз.)

Кот (любительский перевод, оригинал на англ.яз.)

Автор: Valkyrie
   [ принято к публикации 12:14  06-09-2013 | Гудвин | Просмотров: 1489]
Ровно в полночь по темной аллее
Кот гуляет, истошно крича,
И, столетий гнев нежно лелея,
Ходит, хвостиком тихо стуча.
Злой, усталый, в клоках грязной шерсти,
Дьявол, тигр, а может и бес,
И глаза-угольки полны мести,
Сердце — цвета свинцовых небес.
Он то вьется, то вдруг резко прыгнет,
Обнажая свои коготки,
И от песен его в жилах стынет
Кровь всех жителей в том городке.
Зло в обличье своем первозданном,
Представляя загадочный клан,
Смотрит в лунном сиянии странно,
Выражая взгляд всех горожан.
Завтра будет лежать он в гостиной
И вылизывать шелковый мех,
И всю злобу манеры звериной
Он в мурлыканьи скроет от всех.
Ну а в полночь, на той же аллее,
Он истошно опять закричит,
Время крик этот будет лелеять,
Кот хвостом ему в такт застучит.


Теги:





2


Комментарии

#0 12:54  06-09-2013MAXXIM    
"Со двора - подъезд известный

Под названьем "чёрный ход".

В том подъезде, как в поместье,

Проживает Чёрный Кот."
#1 12:54  06-09-2013MAXXIM    
"..Надо б лампочку повесить -

Денег всё не соберём..."
#2 14:38  06-09-2013Стерто Имя    
а вот выглядит обратный перевод:

......

Exactly in midnight on dark path Cat walks, истошно крича,

And, century anger tenderly лелея, Goes, хвостиком quietly стуча.

......

красивше правда?
#3 14:44  06-09-2013MAXXIM    
ну-так.
#4 18:34  06-09-2013Дмитрий Перов    
переводчики
#5 22:00  07-09-2013Valkyrie    
мм..оригинал могу скинуть, если найду, хотя Гугл вам очень помог, мистер Стерто имя. почти все так и было
#6 22:11  07-09-2013Стерто Имя    
нет это не гугель переводил... гугель вот так перевел:

....

Exactly at midnight on the dark avenue The cat walks, heart-rendingly shouting,

And, centuries anger gently cherishing, Goes, a tail silently knocking.

...

но тоже красиво, потому как появилось - "идет, хвост молча стучащий." гг
#7 22:14  07-09-2013Valkyrie    
да, поэтичненько.
#8 22:15  07-09-2013Седнев    
Автор, а вы какого пола, если не секрет?
#9 22:21  07-09-2013Valkyrie    
не секрет.

я девушка.
#10 22:23  07-09-2013Седнев    
Надеюсь, молодая и независимая?
#11 22:30  07-09-2013Гельмут    
любительский перевод, оригинал на англ.яз.(с)

а) что любительский понятно без пояснений.

б) не нужно здесь выёбувацца.
#12 22:30  07-09-2013Valkyrie    
можно и так сказать, хотя независимых людей не бывает

к чему вы спрашиваете?
#13 22:33  07-09-2013Valkyrie    
Гельмут, даже и не думала. Просто пояснила..без каких-либо подтекстов. Да вы так не нервничайте...
#14 22:34  07-09-2013Седнев    
Причина моих вопросов станет понятна после ответа на последний:

У Вас есть бабушка?
#15 22:36  07-09-2013Valkyrie    
интрига.

к сожалению, нет.
#16 22:39  07-09-2013Седнев    
Это неожиданный ответ. Он меня вывел из равновесия
#17 22:42  07-09-2013Седнев    
В награду за честность скажу Вам правду. Вы написали никудышный стих. Более того - позорный. Его не оправдывает даже то, что он является переводом. Даже наоборот
#18 22:43  07-09-2013Valkyrie    
простите ради Бога
#19 22:44  07-09-2013Valkyrie    
спасибо за мнение
#20 22:47  07-09-2013Гельмут    
#9 не секрет.

я девушка.(с)

Раневская вспомнилась. "шо грите? не, я барищня"

Комментировать

login
password*

Еше свежачок
06:32  02-07-2025
: [2] [Х (cenzored)]

Фёкла по Феде измокла
Нежа полуденный зной.
Федя читает Софокла
Занятый страстью иной.

Очень научный работник
Умный как мега компы
Светлое завтра сегодня
Хочет поднять на дыбы.

Скинула кофточку разом
Феденька в зале один,
-Как вам мои прибамбасы
После Софокла седин?...
23:55  01-07-2025
: [0] [Х (cenzored)]
На поляне други
Спрашивают зайку
Где твои подруги
Задирают майку
Зайка отвечает
Ветр ответ уносит
Мамочка ругает
Где ветер тебя носит
На поляне розы
В чаще леса клюква
Кислые вопросы
Горькая лишь буква
А мамочка уходит
Учи букварь сынок
Зайка в лесу бродит
Не выучил урок
....
11:55  25-06-2025
: [0] [Х (cenzored)]
Житейские хлопоты


Однажды воры, желая похитить овец Спиридония, забрались в его сарай с животными и спрятались, приуготовляясь.
Однако скоро явился сам Спиридон, и принялся поучать животных в своей излюбленной манере.
Воры, открыв свои грешные рты, восстали средь стада, говоря: – Что вы, Батюшко, такое делаете?...
03:22  24-06-2025
: [0] [Х (cenzored)]
Со школьных лет знакомы эти лица.
Я перед ними графоман простой.
То Пушкин вдруг во мне зашевелится,
То Чехов крякнет, то всхрапнёт Толстой.

Не спится классикам пера и мысли.
Хотя как раз на лаврах почивать.
И душу мне грызут тщеславья крысы....
09:37  22-06-2025
: [2] [Х (cenzored)]

Рыбак Васька Горбунков поймал здоровенную щуку, распотрошив которую, он обнаружил прекрасные вставные челюсти, которые, в свою очередь, он преподнёс своей тёще в виде подарка. Конечно, не просто так, потому что просто так тёщам дарят только гроб и место на кладбище....