Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Критика:: - «Алые песнопения» Клайва Баркера«Алые песнопения» Клайва БаркераАвтор: Лесной разбойник Мандавош У вас когда-нибудь дымило, бомбило и подгорало настолько сильно, что вы себе места не находили? Со мной такого давно не случалось. А уж при чтении художественного текста - вовсе никогда!И нет ничего удивительного в том, что я оказался не готов приобщиться к прекрасному уже на первых страницах «Алых песнопений». Находясь под воздействием сильнейшего душевного потрясения, я стал фекализировать шлакоблоками. Пардон муа... Адресатом первого кирпича должен был стать переводчик романа. Прямая речь героев - покалеченных ветхих демонов, пребывающих в аду, - изобилует табуированной лексикой. Причём сквернословят инфернальные персонажи англичанина Баркера не абы как, а с национальным русским колоритом. Даже при большом желании невозможно поверить, что действующие лица ведут диалог примерно так (исходя из перевода): -what you said, you motherfucker whore, you dirty hairy cunt, ugly, fuckin’ asshole? -i say, I will fuck you with your trickyfuckin’ fuck and you will suck a piss-zalupa of shitty horse Как вам такой фонтан красноречия от старых, измученных тварей? Подобный «адский» дискурс можно услышать только в одном случае: если вы окажетесь в тёмное время суток в неблагополучном районе...и повстречаете толмача из «АСТ». Переводчиком романа заявлен некий С. Крикун, и я не стал уточнять личность этого человека, его профессиональный стаж и результаты работы. Даже сам факт существования переводчика Крикуна с каждой прочтённой страницей воспринимается со всё увеличивающимся скепсисом. Мне предпочтительнее думать, что в штате издательства «АСТ» нет такого сотрудника. Если предположить, что адаптацией оригинального текста на русский язык занимался не человек, а, например, буйнопомешанный Мастер Йода на синих щах, тогда и мат, и большая часть претензий к «Песнопениям» становятся беспочвенными. Хаотичные склонения и спряжения; несогласованные прилагательные; повторы; перепутанный порядок слов; ни чем не обоснованная расстановка знаков препинания и буреломы из предлогов и союзов. Люди здесь не при чём. Помимо вышеозначенных бриллиантов, страницы книги усыпаны множеством неогранённых алмазов: плечё, щлюха, ёппатамать, фублянах, ширенга, пидовка и прочая и прочая, и несть им числа. И не могу обойти стороной расчудеснейшее слово «нечесабельный». Бррр... Страшно, аж жуть, пострашнее сюжета, пожалуй. Этот кирпич, второй по счёту, предназначался корректору. Но вся штука в том, что грамматическая и стилистическая свистопляска, чёрт её подери, - она ведь зарождается на второй странице и не прекращается вплоть до трёхсот восьмидесятой; а значит, корректуры вообще не было, и этот кирпич улетел в пустоту. В финале романа читателей также ждёт пустота, потому что финал как таковой отсутствует. И здесь меня снова посетили сомнения в качестве той книги, что я держал в руках. Ведь Баркер так не пишет, ему не свойственно опускать концы сюжетных линий в мутную воду. Я скачал англоязычную «Scarlet gospels», и каково же было моё охуение, когда я понял, почему меня не устроила концовка. Люди из АСТ, руководствуясь какими-то безрассудными мотивами, отсекли от повествования три десятка страниц кульминации и развязки. Смачный плевок в лицо читательской аудитории. Роман «Алые песнопения» включён издательством АСТ в серию «Мастера ужасов». Абсолютно по праву: это ужасная книга. Теги:
2 Комментарии
#0 15:04 20-12-2019Лев Рыжков
Так-то серия хорошая. Бывают в ней чоткие вещи. Но бывает и несусветнейший кал. Я не понял: автору текста не нравится мат, так что он кушать не может? А зачем он приперся с этой поделкой на ресурс, где именно обсценная лексика используется для передачи подлинного настроения героев и авторов и прекрасно подчеркивает остальные достоинства наших произведений? Майор, дорогой, дело тут, я догадываюсь, не в обсценной лексике, а в уебищности ее употребления. Майор, ты задал вопрос и сам на него ответил. Здесь большинство авторов владеют матом виртуозно, в книге по части мата - лютый пиздец. Интересное /лыко в строку/. Еше свежачок В городе моего детства был общий закон
правильного, враждебного и непонятного "надо", за неповиновение закону полагалась тюрьма. Вокруг в песке, в тополях свидетелями молчали дома. Потом это исчезло, не стало правильного, - выживай, как хочешь.... Добрый вечер мой замечательный друг - поэт, пишет вам Сергей Крюков - председатель союза писателей России, в вашем стихе соблюдены рифма и слог что я не люблю, вы же, любитель из народа, поэтому не нужно этой херни соблюдать, понимаете народ этого не понимает, только профессионалы, а их в России осталось два - я и Пушкин… Вообще меня интересует мат, почему вы в стихе не пользовались красноречием народа, типа пошёл на, пошёл в и так далее, это стихи ... наша воля, наша сила
злее в день и ото дня. то говно, что власть месила, исторгала из себя - . ешьте, ссученая вата, жрите, утирайте рот. и молитесь, чтоб комбата вашего ждал пакет и гроб. . что ж вы, суки, натворили! убиваете людей!... Глава семнадцатая
Апостолы - Так. Куда? – компания такая: брат Билл, брат Владимир и одинокий вечер. Погода нашёптывала: возьми в долг, но выпей. - В народ. Пить. Условий два: тёплое помещение и дешёвая водка.... Оппенгеймер, он не геймер,
он учёный беспесды. и учёный тоже, Гейгер, счётчик создал, молодым . будучи, совсем не развит и ни телом, ни умом, сделал дело быстро, сразу вознесяся в пантеон . тех богов, что положили жизнь свою же на алтарь, чтобы люди срали, жили, но не так, как было встарь.... |