Важное
Разделы
Поиск в креативах


Прочее

Критика:: - «Алые песнопения» Клайва Баркера

«Алые песнопения» Клайва Баркера

Автор: Лесной разбойник Мандавош
   [ принято к публикации 14:58  20-12-2019 | Лев Рыжков | Просмотров: 254]
У вас когда-нибудь дымило, бомбило и подгорало настолько сильно, что вы себе места не находили? Со мной такого давно не случалось. А уж при чтении художественного текста - вовсе никогда!
И нет ничего удивительного в том, что я оказался не готов приобщиться к прекрасному уже на первых страницах «Алых песнопений». Находясь под воздействием сильнейшего душевного потрясения, я стал фекализировать шлакоблоками. Пардон муа...

Адресатом первого кирпича должен был стать переводчик романа.
Прямая речь героев - покалеченных ветхих демонов, пребывающих в аду, - изобилует табуированной лексикой. Причём сквернословят инфернальные персонажи англичанина Баркера не абы как, а с национальным русским колоритом. Даже при большом желании невозможно поверить, что действующие лица ведут диалог примерно так (исходя из перевода):
-what you said, you motherfucker whore, you dirty hairy cunt, ugly, fuckin’ asshole?
-i say, I will fuck you with your trickyfuckin’ fuck and you will suck a piss-zalupa of shitty horse

Как вам такой фонтан красноречия от старых, измученных тварей? Подобный «адский» дискурс можно услышать только в одном случае: если вы окажетесь в тёмное время суток в неблагополучном районе...и повстречаете толмача из «АСТ».

Переводчиком романа заявлен некий С. Крикун, и я не стал уточнять личность этого человека, его профессиональный стаж и результаты работы. Даже сам факт существования переводчика Крикуна с каждой прочтённой страницей воспринимается со всё увеличивающимся скепсисом. Мне предпочтительнее думать, что в штате издательства «АСТ» нет такого сотрудника.

Если предположить, что адаптацией оригинального текста на русский язык занимался не человек, а, например, буйнопомешанный Мастер Йода на синих щах, тогда и мат, и большая часть претензий к «Песнопениям» становятся беспочвенными. Хаотичные склонения и спряжения; несогласованные прилагательные; повторы; перепутанный порядок слов; ни чем не обоснованная расстановка знаков препинания и буреломы из предлогов и союзов. Люди здесь не при чём.

Помимо вышеозначенных бриллиантов, страницы книги усыпаны множеством неогранённых алмазов: плечё, щлюха, ёппатамать, фублянах, ширенга, пидовка и прочая и прочая, и несть им числа. И не могу обойти стороной расчудеснейшее слово «нечесабельный». Бррр... Страшно, аж жуть, пострашнее сюжета, пожалуй.
Этот кирпич, второй по счёту, предназначался корректору. Но вся штука в том, что грамматическая и стилистическая свистопляска, чёрт её подери, - она ведь зарождается на второй странице и не прекращается вплоть до трёхсот восьмидесятой; а значит, корректуры вообще не было, и этот кирпич улетел в пустоту.

В финале романа читателей также ждёт пустота, потому что финал как таковой отсутствует. И здесь меня снова посетили сомнения в качестве той книги, что я держал в руках. Ведь Баркер так не пишет, ему не свойственно опускать концы сюжетных линий в мутную воду.
Я скачал англоязычную «Scarlet gospels», и каково же было моё охуение, когда я понял, почему меня не устроила концовка. Люди из АСТ, руководствуясь какими-то безрассудными мотивами, отсекли от повествования три десятка страниц кульминации и развязки. Смачный плевок в лицо читательской аудитории.

Роман «Алые песнопения» включён издательством АСТ в серию «Мастера ужасов». Абсолютно по праву: это ужасная книга.


Теги:





1


Комментарии

#0 15:04  20-12-2019Лев Рыжков    
Так-то серия хорошая. Бывают в ней чоткие вещи. Но бывает и несусветнейший кал.
#1 15:08  20-12-2019mayor1     
Я не понял: автору текста не нравится мат, так что он кушать не может? А зачем он приперся с этой поделкой на ресурс, где именно обсценная лексика используется для передачи подлинного настроения героев и авторов и прекрасно подчеркивает остальные достоинства наших произведений?
#2 15:33  20-12-2019Лев Рыжков    
Майор, дорогой, дело тут, я догадываюсь, не в обсценной лексике, а в уебищности ее употребления.
Майор, ты задал вопрос и сам на него ответил. Здесь большинство авторов владеют матом виртуозно, в книге по части мата - лютый пиздец.
#4 16:26  20-12-2019Шева    
Интересное /лыко в строку/.

Комментировать

login
password*

Еше свежачок
13:40  05-08-2020
: [13] [Критика]
С утра субботы настроение у Комова было расчудесное.
Впереди два выходных, а самое главное, - есть увлекательнейшее чтиво. Которое одни беспощадно ругают и поносят, - «если автор болен, пусть лечится, если здоров, подать на подлеца в суд», другие превозносят как «настоящее повествование конца века с очень сложной, многослойной структурой текста»*....
20:04  29-07-2020
: [8] [Критика]
- А детей кто будет за тебя воспитывать, Пушкин что ли?
Да, хоть Гоголь с Достоевским. И я ушёл. А кто бы не ушёл от такой Горгоны - любой и каждый ушёл бы.
Хотя, думаю потом, если бы моего ребёнка стал воспитывать Гоголь, какой человек вырос – циничный с длинным носом человек, или не дай бог ревизор....
12:23  19-07-2020
: [53] [Критика]


Это, братцы, совсем не угроза
Это - крик обнажённой души!
Кто пустил *по пизде* нашу Прозу,
Говоря о ней - мерзостный shit!?

Пусть меня каждый юзер услышит,
Что без Прозы настанет конец!
Кто сейчас на ЛП её пишет?
Шева, я, да Онаний отец!...
Суть эпохи постмодернизма заключается в беспрецедентной доселе пресыщенности информацией, образами и медиа-контентом.
Писатель XIX-го века мог на 700-та страницах вволю разглагольствовать на любые милые сердцу темы. Публика жадно впитывала, словно губка с уксусом, которую подносили к устам Христа....
(Млечин Л. М. Вожди СССР. — М.: Мол. гвардия, 2020. — 415 с., ил. — (Жизнь замечательных людей)

В немалой степени предтеча Леонида Млечина в этой теме Лариса Васильева от книги к книге заметно сбавляла тон, с задорного «желтяка» перейдя к почти мемориальным заплачкам....