Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
поласатый бугагаО себе: Контакты: Каменты к креосам Тексты
Как человек, постоянно негодующий по поводу плохих переводов, я просто обязан написать про одного персонажа, который у нас считается эталоном «правильного переводчика».
Зовут его, как вы уже догадались, Гоблин. Переводит, вроде как, неплохо. Вроде как знает специфику американского сленга. Раньше и мне нравилось смотреть фильмы с его переводом. До той поры, пока я не зарегистрировался на его сайте.... Пасмотрел вот вчера ишо. На этот раз – в переводе незабвенного Гоблина.
Ну ничо так, нихуёвое кино. О жизни задумывает. Как вы помните, сиё творение Джа(рмуша) повествует об одиноком (типа как я, гыыы) здоровом негре, который типа мочит фсяких падонкаф, предварительно угнаф ниибически дарагую тачилу. Нигра зовут Пес-призрак, но этого призрака, каторый типа ниибически неуловим, знает каждый прохожий и говорят ему типа: - «пис», - «сила и мудрость, пес» и прочую батву. ... страницы: [1]
|