¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

«доровье дороже:: - »гра на выживание. ћиттендшпиль.

»гра на выживание. ћиттендшпиль.

јвтор: »езуит Ѕатькович
   [ прин€то к публикации 01:13  14-05-2009 | € бл€ | ѕросмотров: 393]
Ќачало тут - http://litprom.ru/text.phtml?storycode=28379

¬тора€ часть - http://litprom.ru/text.phtml?storycode=28394

“реть€ часть - http://litprom.ru/text.phtml?storycode=28447

Ћектер работал не поклада€ рук.   рассвету он вынул больше тридцати пуль из тел раненых сатанистов. “ех кому помочь было уже нельз€ доктор психиатрии хладнокровно добивал, незатейливо перереза€ любимым скальпелем горло.

”треннее объ€вление ƒжи-мена слышали все, оно привело всю церковь в лихорадочное движение. ќт паники сообщество дь€волопоклонников удерживало лишь наличие у „увака пробирки с боевым вирусом. Ќе осталс€ в стороне от всеобщего волнени€ и √аннибал.

Ќовые услови€ игры правда вовсе не напугали его, а натолкнули на некоторые размышлени€, которыми он тут же поспешил поделитьс€ с игроком.

- „увак, а вы понимает, что означает дл€ всех эта новость?

- ј чего тут понимать-то, док? —утки пройдут и все мы будем в аду. ≈сли конечно эти мудозвоны, ну € имею ввиду остальных игроков, не потороп€тс€ собрать все ключики и подорватьс€ тут на моих минах.

- Ёто верно. »гроки будут спокойно продолжать свое дело. ј вот что будет с членами банд?  ак бы вы отреагировали на такие изменени€ с их стороны? — полигона то ведь не убежишь!

- Ќу, парень в костюме, наверн€ка пообещал всем кто удержит у себ€ ключи что-то такое, что перекрывает их жалкие жизниЕ ’от€Е “ы наверно прав, док. Ёти подонки ни за что бы так просто не согласились уйти в мир иной. ƒумаю есть какой то способ быстро выбратьс€ отсюда. “ы ведь это имел ввиду?

- Ќе совсем. “о что банды и лидеры, которые сумеют отсто€ть ключи сохран€т жизнь и даже что-то на этом заработают € лично не сомневаюсь. Ќо речь сейчас вовсе не о них.

- ј о ком же, док? „то-то € пока не улавливаю.

- я говорю о проигравших бандах. ќ бандах, которые потер€ли лидеров, потер€ли ключи и следовательно наед€тс€ им не на что.  ак вы думаете, они хот€т умереть? ѕросто так, ни за что, просто из-за того, что игроки оказались недостаточно расторопными?

- Ќу конечно нет!  ому охота идти на свидание с ƒь€волом из-за таких неудачных раскладов! Ќо кому они нужны на фиг то теперь? ќни свое отыграли, ключи упустили Ц значит сами виноваты. ќт лохов в этой жизни всегда ничего решающего не зависит. „то мне спасть их теперь? ќткрыть реабилитационную клинику дл€ обосравшихс€ бандюков и теб€ в ней главврачом назначит, а?

- Ќу не совсем так радикально, хот€ близкоЕ.

- ƒок, не гони! я никого выручать не буду, сам понимаешь. —клад характера не тот.

- ј никого и не надо спасать. ѕросто на некоторых из территорий сейчас остались сотни, а может быть тыс€чи формально Ђнейтральныхї, вышедших из игры убийц. ¬ооруженных убийц. „то если предложить им всемЕ ѕодчеркиваю Ц всем!... так вот предложить им встать под наши знамена?

- ЁЕ Ёто как? —обрать всю полигонную шваль у мен€ в ÷еркви?  акого черта им на это соглашатьс€? ƒа и даже если они соглас€тс€ то перегрызут глотки друг другу за первый же час!

- —перва отвечу вам на первый вопрос. ќни придут сюда, потому что это их единственный шанс предотвратить взрыв полигона. ѕомога€ одному из игроков собрать все дес€тьЕ эЕ теперь уже шестнадцать ключей они спасают прежде всего свои шкуры, понимаете? ≈сли вы успеете стать победителем, пусть и с их помощью, взрыв будет отменен и все эти  расные ƒраконы с ‘ури€ми Ѕейсбола на пару сохран€т жизнь!

- ј почему бы им не присоединитьс€ к кому-нибудь другому?

- ƒа к кому?   кому им присоедин€тьс€?   герцогине  рофт, котора€ их всех даже за людей не считает? »ли может быть к бывшему полицейскому ѕейну?   спецназовцу «мею, который жизнь свою посветил истреблению им подобных?   безумному ребенку? ≈динственные кто хоть как-то им близок Ц это вы, автовор Ѕелич и —орок —едьмой. Ќо —орок —едьмой абсолютный одиночка, он не станет работать с толпой. ј Ѕеличу не хватит мозгов и харизмы чтобы организовать такую ораву. ѕлюс ко всему у них наверн€ка нет надежного ошейника и намордника дл€ этой разъ€ренной толпы. я имею ввиду ампулу с вирусом. ƒумаю он удержит собравшихс€ вместе бандитов от взаимного уничтожени€.  стати вот вам и ответ на второй вопрос.

- Ќу допустим, док, допустимЕ  стати с каких таких хренов ты так офигенно осведомлен об остальных игроках?

- Ќе буду ничего скрывать, € нашел ваш утер€нный PDA, просмотрел на ней всю информацию, а затем уничтожил его. ѕолагаю, что это устройство каким-то образом отслеживало все поступки игроков.

- ’мЕ ’итро, док, хитроЕ “о есть ты предлагаешь мне стать королем всех этих уродов. —обрать армию. ’е! јрмию „увака!

- »менноЕ ƒл€ этого надо разослать послани€ вместе с нашими гонцами во все углы полигона. ѕусть предложат наши услови€ и тем кто потер€л ключ и тем у кого он еще осталс€. ћожет быть соглас€тс€ и они, хот€ на это не стоит особо рассчитывать. Ќадеюсь вы заминировали еще не все подходы к ÷еркви?

-  онечно, док, конечно. ѕара лазеек еще осталась. я думал, что оставл€ю их дл€ себ€, но теперь получаетс€ по этой дороге жизни ко мне придет мо€ непобедима€ гвради€. Ўваль со всех уголков планеты и все подчин€ютс€ мнеЕ  руто, док! ƒействительно круто. “огда мы пожалуй сможем и на неприсоединившихс€ полезть и разорвать их в клочь€.. ’от€ € бы предпочел отсиживатьс€ до конца. »гроки придут ко мне в любом случае.

- Ёто уже не столь важно, „увак. я рад что вы согласились с те, что это сто€ща€ иде€. я пожалуй приступлю к написанию посланий.

- ЌдаЕ Ёй, док! ѕока не ушел, выслушай-ка еще и этоЕ

- ƒа.  онечно.

- «наешь, мне €вно стоит теб€ грохнуть. ’от€ € и не буду этого делать, уж больно цельные советы ты даешь.

- » что же натолкнуло вас на такие мысли, уважаемый?

- “ы умнее мен€. —ильно умнее. ј мне это не нравитьс€. ѕросто € хотел, чтобы ты это знал.

- ЌуЕ ≈сли вам угоджно убивать всех кто умнее вас, то вам стоит истребить семьдес€т процентов населени€ «емли. ј скорее всего даже дев€носто. ¬се мне пора.

„увак молча проглотил издевку Ћектера, что в общем-то совершенно несвойственно дл€ его взрывной натуры. ѕсихиатр-людоед был слишком полезен. ќн мог себе позволить даже такую наглость.

***

-“ьфу ты! „ерт, только солнышко выгл€нуло, теперь вот дождь собираетс€! ¬идишь вон ту тучу, —эм? „ую не несет она нам ничего хорошего. ќп€ть в сумерках будем рыскать, как хреновы вампиры из книжек в бумажной обложке. ¬прочем темнота дл€ теб€ не помеха как € понимаю, да? ≈сть еще парочка таких же крутых окул€ров, а?

- ј может тебе еще и государственную лицензию на убийство выдать, ћакс?

- Ќет. Ётого как раз не надо. я и без лицензии прекрасно справл€юсь.

√де-то на подходе к мосту, ведущего на территорию ќстрова, ‘ишер и ѕейн услышали первые далекие раскаты грома. “уча очень быстро приближалась к полигону, вокруг темнело на глазах.

ѕарочка не очень долго горевала по поводу утер€нного ключа. ¬ задание —эма поиск ключей не входил вовсе, а ћакса гораздо больше волновало то, что у него осталось всего полпачки сигарет. –ешение идти к ќстрову прин€л ‘ишер. ≈му казалось, что если ƒжи-мен и мог где-то скрыватьс€, то именно там. ќсобенно в объ€влении устроител€ игры его заинтересовало упоминание некой ¬ысотки и  орпорации. Ёто было вполне в духе и стиле ƒжи-мена, огромное здание охран€емое толпой агентов-профессионалов. ћакс не протестовал, ему было абсолютно все равно куда идти.

Ќа той стороне моста их ожидал непри€тный сюрприз. “ринадцать человек, очень странных, непохожих друг на друга, но €вно принадлежавших к одной из банд, отчего-то решивших покинуть свою территорию.

-  ажетс€ придетс€ разм€тьс€, - сказал ћакс и перезар€дил пистолеты. Ц  ак думаешь кто это? Ќа латиносов не похожи, на арабов так тем более. ƒл€ корпоративных андроидов или дл€ мафии слишком пышно разодеты. ћожет Ѕратство Ќќƒ?

- Ќет. я кое-что знаю о нодовцах. “е еще психи, но у этой организации даже сво€ форма есть. —корее всего ќхотники-Ёкзорцисты.

- ЁкзорцистыЕ “вою мать, € и второй раз в жизни слышу это слово и ни хрена не понимаю что оно значит!

- “ы что фильм ужастик не смотрел? —транно, ћакс, вообще-то € полагал что кино и мультики это по твоей части. Ёкзорцист Ц это человек, который изгон€ет демонов из тех, в кого они вселились. ¬идимо эти реб€та нечто вроде сатанистов, только наоборот. ÷ерковные фанатики.  стати неплохо бы было их стравить. —лышал выстрелы в районе «оопарка? Ёто думаю негры на скинов напали. Ќе знаю кто уж там победил, ноЕ Ёй! ѕогоди-ка! “ы это видел?

ќт толпы ќхотников отделилс€ один пожилой господин в старомодном костюме. ќн вышел чуть вперед и подн€л вверх руки с зажатыми в них красным и белым платком. «атем сделал серию знаков, размахива€ красной и белой тканью с замысловатой последовательностью.

- „ерт мен€ подери! ќн сигналы нам подает! Ёто универсальный €зык, им во флоте раньше часто пользовались.

- » что этот дед нам вещает?

- ѕохоже убеждает в том, что он не и его реб€та не настроены агрессивно. ѕредлагает нам переговоры. ’очет пропустить нас на ќстров и разойтись миром. ≈ще он просит какого-то советаЕ не могу разобрать.  люнем на эту приманку, а?

- ƒл€ приманки как-то слишком уж примитивно. ƒумаю он и впр€мь хочет поговорить. ƒавай подойдем, но оружие держи наготове. ¬ случае чего справимс€ с ними в любом случае.

Ёто действительно были ќхотники. ѕара игроков встретилась с их отр€дом ровно на середине моста. ќни не были настроены агрессивно, хот€ их вооружение впечатл€ло. Ќаверное перед изгнанием демона из заблудшей души заблудшее тело ни один раз нужно было рассечь мечом, а затем еще и добить из ружь€ дл€ охоты на слонов.

–ечь за всех держал тот самый пожилой господин, что подавал сигналы платками.

- ƒоброе утро! ћы не причиним вам вреда. ћен€ зовут профессор ¬ан ’ельсинг, € лидер нашего небольшого движени€. Ѕольша€ часть наших сил осталась подле здани€ —уда, к сожалению € не мог вывести всех, это запрещено правилами. Ќо небольша€ вылазка на чужую территори€ все же позволительна. ѕоэтому € отобрал лучших из лучших и пошел на поиски того, кого называют „уваком. —обствнно кроме него нам никто не нужен. ќстальные игроки и бандиты нам неинтересны. ј вот „увак Ц это цель номер один. ¬ы кстати не подскажите как добратьс€ до территории  ладбища? џ пустились в путь, как только были опущены мосты и мы не имеем ни малейшего представлени€ о другой части этого полигона.

- ћы рады, что вы не настроены по отношению к нам агрессивно. Ёто поможет и вам и нам сохранить силы и патроны. я даже с радостью помогу вам, указав наикратчайший путь к  ладЕ - но тут рассудительного и спокойного —ема прервал вопль ѕейна.

- ¬ан ’ельсинг! „ума! я читал про вас! Ќеужто вы тот самый профессор, что в свое врем€ ƒракулу в гроб загнал? Ќо этого не может быть! ¬ам что двести с лишним лет, так?

- ’мЕ ћолодой человек, разумеетс€ вы понимаете, как любой здравомысл€щий житель двадцать первого века, что вампиров не существует, а граф ƒракула лишь плод воображени€ писател€ Ѕрема —токераЕ - ¬ан ’ельсинг надолго замолчал, но ћакс не унималс€.

- »? “ем не менееЕ ѕризнайтесь, профессор, вы же €вно хотели сказать Ђ» тем не менееЕї. » тем не менее, что?

- » тем не менее, профессор ¬ан ’ельсинг описанный в романе —токера это мой прадед. ¬от и все что € хотел сказать.

ѕейн расхохоталс€ и захлопал в ладоши.

- Ќикогда бы не подумал, что когда-нибудь увижу вживую правнука книжного геро€! » вы стало быть того же этим занимаетесь? ¬ампиров ловите и все такоеЕ

- ћы не признаем существование вампиров в их классическом виде, но признаем существование на этой земле неких сверхесстественных злых сущностей. ћы все разные и у мы в разной степени верим в то, с чем нам приходитс€ работать.  то-то моэжет посчитать что мы прост убиваем и по возможности лечим опасных социопатов и шизофреников. ќднако у нас и у —в€той ÷еркви, которой все мы служим иное мнение по этому вопросу. —кажу вам одно Ц кровопийца не всегда пьет кровь и дит€ тьмы не всегда распадаетс€ в прах от солнечного света. ћы полагаем, даже не так, мы практически уверены, что этот самый „увак есть чистое и концентрированное «ло, пробившеес€ в наш мир. ¬озможно именно он носит в своей душе јстарота или Ѕаала. ј может быть он есть сам —атана €вившейс€ в наш мир. Ётот человек принесет ще очень много бед, если не будет уничтожен. ¬прочем не забивайте себе эти голову, вам наверн€ка все это покажетс€ пустой мистикой и балаганными фокусами. ¬ы обещали нам показать где находитс€  ладбище, если € не ошибаюсь.

‘ишер прин€лс€ объ€сн€ть ¬ан ’ельсингу наиболее близкий путь до территории сатанистов, дела€ отступлени€ по поводу того, как избежать лишних стычек с членами других банд. ћакс же все это врем€ отрешенно рассматривал бойцов-инквизиторов и о чем-то напр€жено размышл€л. Ќаконец его лицо озарила догадка.

-  хм-кхмЕ ѕростите что отрываю вас от составлени€ маршрута, господа хорошие, но все жеЕ Ќеужели этот самый „увак единственное воплощение «ла, на этом чертовом полигоне?

- –азумеетс€ нет. Ќо именно он прдставл€етс€ нам самым опасным. Ќеплохо было бы еще выловить доктора Ћектера, хот€ эта падша€ душа нужна нам живой. ¬озможно его еще удастс€ спасти. Ёти двое €вл€ютс€ нашими основными цел€ми, на них нам указало само руководство ÷еркви.

- ј что если € вам выдам еще одну цель, о которой вы и не подозреваете? Ќо в том, что она св€зана с демонами уж точно нет никаких сомнений.

- ≈сли вы имеете ввиду личность организатора игры, то спешу вас разочаровать Ц это просто человек. ќчень могущественный, очень странный и очень вли€тельный, но человек. ќн не подвержен демоническому вли€нию. ћы не будем вступать с ним в конфронтацию ƒостаточно уже того, что € почти нарушил права, уход€ со своим отр€дом прочь от своей территории.

- ƒа нет! –ечь вовсе не о нем! ¬ы у нас церковники, верно? —луги ѕапы –имского и все такоеЕ

- »менно. ’от€ не стоит ограничиватьс€ только католицизмом, мы принимаем Ѕога во всех его про€влени€х и все верующие люди брать€ нам.

- Ќу да, ну да. ¬ы у нас мусульман не тронете, хоть те и террористы. ћафи€ у нас всегда славилась меценатами, тем более если речь идет о самом доне  орлеоне.  орпоративные термиты хоть и служат «олотому “ельцу, но демонов среди них наверн€ка нет, уж слишком расчетливы гады. «а Ќќƒовцев ничего вам не скажу, вы с ними нвообще в разных вселенных живете. Ќо вот  артельЕ

- ј что  артель? Ќабожность латиноамериканцев должна быть хорошо вам известна! ћы не пойдем против них, если вы собирались нас подвигнуть на это дело!

- “ак-то оно так. ѕрофессор. ЌоЕ  ак вы думаете кто наиболее вли€тельный в данный момент латиноамериканец в мире, кто мог бы стать лидером этого пестрого объединени€ недолюбливающих друг друга мексиканцев, колумбийцев, кубинцев, пуэрториканцев и прочих-прочих-прочих?  то сейчас присутствует здесь, на игре?

- ’мЕ Ќаиболее вли€тельный латиноамериканец? Ќу не знаюЕ ”го „авес?

- ѕрофессор, вы мен€ разочаровываете!  акой к черту ”го „авес, ему страной управл€ть надо, а не в игры играть! Ёто должен быть прежде всего человек из криминальных структур. » что-то мне подсказывает что € знаю кто это.

- » кто же?

- “они ЂЋицо со шрамомї ћонтана. ќЕ Ёто страшный грешник, уж поверьте мне!

- ћало ли на свете грешников и бандитов? Ёто не наш профиль.

- ¬се верно, профессор. Ќо вы знаете кто его главна€ фаворитка последние лет п€ть и без кого “они не мог бы обойтись даже поехав на полигон? Ќу? «наете?

- я знаюЕ - подал голос длинноволосый человек средних лет, сто€щий поодаль от профессора в толпе ќхотников. ≈го костюм выгодно отличалс€ своей обыденностью, на фоне пестрых оде€ний других инквизиторов. Ц “ы наверное говоришь о —антанико ѕандемониум, также известной как Ђ оролева ёгаї.

- ƒа! ќна же  оролева ѕрокл€тых, она же хоз€йка бордел€ Ђ рученные “итькиї. ѕрофессор вы должны были слышать про это место. ƒнем Ц обычный бордель€ затер€нный в пустыне, ночью Ц приют вампиров и прочей нечисти. я то в вампиров не верю, но такие байки ход€т об этом месте давно. » люди там часто пропадали, а трупы найти не могли. ¬ам знать такие вещи положен по работе. ”ж не знаю вампир она или нет, но демонов у нее в башке как тараканов на кухне в моей съемной квартире. ѕредлагаю. ¬ам с нами вместе зан€тьс€ дл€ начала ее устранением. »ли там изгнать из нее злых духов, это уж вам видней как поступать надо. ¬от этот вот парень, ну тот который сразу угадал о ком € говорю, он не даст мне вам соврать. —уд€ по тому, что он вообще почти безоружный он у вас тут вроде аналитика и советника, верно?

- √эбриеэл, нас не пытаютс€ обмануть? Ц ¬ан ’ельсинг вопросительно погл€дел на длинноволосого, €вно не зна€ какое решение ему принимать.

- — веро€тностью дев€носто дев€ть и дев€ть процентов он не врет нам. ѕросто хочет предложить сделку. ¬ыпытать за наводку и помощь в устранении и ключ  артел€ и наш ключ тоже. » € склонен считать, что нам нужно с ним согласитьс€. —антанико действительно там., в ѕарке. „естно говор€ даже не знаю как € сам об этом не подумал. ќна едва ли не опаснее „увака, возможно она воплощенна€ Ћилит, ÷ерковь за ней гон€етс€ уже несколько лет.  люч нам в сущности не нужен, а вот ѕандемониум нам нужна. —оглашайтесь, профессор, не будь € √абриэль Ќайт.

ќтошедший чуть в сторону —эм пот€нул ћакса за локоть и удивленно прошептал тому на ухо:

- ќткуда ты знаешь всю эту фигню, про  оролеву вампиров из мексиканского бордел€?

- ∆елтую прессу надо читать чаще —ем! ¬идишь Ц там печатают не только бред€тину, но и ценный материал. ¬се Ћюди в „ерном это знают!

-  акие на хрен люди в черном?

- Ќу это тоже стара€ байка из желтой прессы.  ороче забей. √абриель Ќайт с нами согласилс€, значит соглас€тс€ все. —читай что два ключа уже у нас в кармане.

***

Ќико спокойно и без приключений пересек мост. Ќа ¬оенную часть он и не думал покушатьс€, она €вно была ему не по зубам, а на —валку он бы не вернулс€ за все сокровища мира. ѕес-призрак не солгал, оружи€ на указанно им квартире действительно было достаточно. Ѕелич остановилс€ на привычном  алашникове, да еще вз€л с собой пару гранат и ƒезерт »гл. »д€ вперед к ќстрову автовор думал о том, что счет убитых лично им на игре человек перевалил за цифру три. –азумеетс€ Ќико понимал, что совсем уж чистеньким выйти из игры не получитс€, но четыре трупа за одну ночь это было не мало. ¬ конце концов он не был обезумившим от крови мань€ком, вроде „увака или профессиональным киллером, подобно —орок —едьмому. ќн искренне наде€лс€, что ему удастс€ победить не положив больше дюжины человек. ’от€ как пойдет игра дальше не знал никто.

Ѕелич решил двинутьс€ к  азино, поскольку он хот€ бы приблизительно знал, с чем там может столкнутьс€. ќн был в неплохих отношени€х с ньюйоркскими семь€ми, знал что италь€нцы в отличии от негров слово свое всегда держат и очень дорожат своей репутацией. “от же дон  орлеоне считалс€ истинным благодетелем, причем не только в криминальных кругах, но и среди обычного люда. ќставалось лишь придумать услови€ дл€ очередной сделки. ѕока Ѕелич не знал, что он смог бы предложить величайшему из ныне живущих боссов мафии, но он решил что разберетс€ по ходу дела.

јвтовор даже и предположить не мог, насколько он был прав, выбира€ именно территорию  азино дл€ своей вылазки. Ёто была очередна€ необъ€снима€ удача, котора€ уже не в первый раз улыбалась Ќико.

ѕервый член —емьи, которого Ѕелич встретил на своем пути это был “омми јнжелло. ¬ свое врем€ этот дед наворотил немало дел, но не подн€лс€ даже до уровн€ консильери. ¬ седом чахлом старикашке-садовнике никто сейчас бы не узнал того самого јнжелло, который лично устранил дона Ћеоне, сбив его самолет.

“омми ухаживал за растени€ми в саду  орлеоне, он продолжал поливать растени€ и на полигоне. ¬ окрестност€х  азино был небольшой парк, преддверие териитории  артел€. јнжелло работал там с амого начала игры, привод€ запустевшее зеленое место в пригожий вид. Ќепон€тно было вообще зачем его вз€ли на игру, должно быть все дело было в том, что Ђ рестный ќтецї привык на любое свое дело брать побольше свиты и даже без садовника в этот деле обойтись было нельз€.

Ѕелич не узнал јнжелоло, он в общем-то никогда даже не слыхал о таком, но старик напротив внимательно следил за последними криминальными сводками и в первую же секунду знакомства опознал серба.

- Ќико Ѕелич, он же ¬еликий јвтовор „етвертый! –ад приветствовать вас у нас в гост€х.  аким ветром занесло? Ќебось ключик дона ищите, так? Ц јнжелло совершенно не смущал направленный на него ствол  алашникова. —мерти он престал бо€тс€ с того самого дн€, когда его пытались устранить за то, что он вышел из семьи —альери, сдав всех своих подельников с потрохами

- —тарик, мне все равно откуда ты знаешь мое им€. –ечь сейчас не о том. ћне нужно попасть на очную ставку с ¬ио  орлеоне. » ты мне поможешь в этом, €сно?

- Ќе стоит так гор€читьс€, друг мой! ћы ведь с вами в какой-то мере коллеги.  онечно мне не присуждали никаких почетных кхмЕ титулов, но уж поверьте мне, погон€л € в свое врем€ не мало. ЁхЕ ’орошие были времена. ¬ конце тридцатых скорость в сто миль час казалось такойЕ такойЕ такой немыслимой! ƒаже на гонках спидометр не поднималс€ выше ста п€тидес€ти, а мне ведь довелось и на таких соревновани€х погон€ть!

- ƒед, мне плевать на твое прошлое! я кажетс€ довольно €сно изложил суть дело. “ы проведешь мен€ к  рестному ќтцу? “ы будешь надежной защитой, если € возьму теб€ в заложники? —емь€ ведь не трогает своих, даже глупых болтливых садовников, верно?

- ¬ерно, верно, коллега. Ѕолее того, дон наверн€ка уже заждалс€ вас. Ќу не лично вас, а любого из игроков. ƒумаю встреч с ним вас сильно порадует. Ќу или разочарует, это уж от вас зависит. ѕойдемте, € вас проведу. ѕарней в костюмах опасатьс€ не стоит. Ёто наши гробовщики. Ќу оперативники, убийцы, капиш? ѕочему их не стоит бо€тс€? ƒа просто потому, что ЂЅешены ѕсыїЕ ну в смысле те самые гробовщикиЕ они в общем больше дл€ виду. Ћюбого бы пропустили. Ѕосс вз€л специально не свой личный отр€д, а этих наемниковЕ цветастыхЕ Ќет не в смысле, что они цветные, негров, узкоглазых и прочей швали среди них нет. ќни просто называют себ€ такЕ ћистер Ѕелый, мистер —иний, мистер «еленый, ну и так далее. јгаЕ ƒаЕ ’от€ ствол лучше опуститьЕ “очноЕ ћало ли что? ЌдаЕ ну как там теперь машины то? я слышал до двухсот трехсот миль в час выжимают! Ёто просто безумие, € бы наверное управл€ть такими не смог.

Ѕелич уже устал от бесконечно трескотни старика. ќн даже прослушал слова “омми про неожиданные радости и разочаровани€. ЂЅешеные ѕсыї действительно не про€вл€ли к Ќико никакого интереса. Ћюди в костюмах лишь тихо посмеивались, гл€д€ как игрок продвигаетс€ вглубь территории, следу€ за стариком-садовником и не спуска€ того с мушки.

- ¬от и само здание  азино. Ќеплохое, но на мой взгл€д безвкусное здание. —ейчас, подождите здесь, € позову консильери. ƒальше вам поведет он.

- “ы что, реально подумал, что € теб€ отпущу?

- ј почему нет?

јвтовор ничего не ответил, а просто вз€л “они за шкирку и с затащил в главный вход  азино силой. Ќа пороге их встретил небольшого роста пухленький человечек в строгом костюме. Ёто был консильери семьи  орлеоне ќсвальд  оплпот, который за свою внешность и странную манеру ходить, был прозван ѕингвином.

- ќчень рад что вы пришли. ћожете отпустить бедного “омми. Ќе бойтесь вас никто не тронет. ≈сли вы не верите, можете вз€ть в заложники мен€. я думаю вы осознаете, что консильери это более надежна€ защита нежели садовник.

- ћожет еще предложите мне чашечку кофе и гор€чую ванну?

- ЌуЕ ≈сли вы настаивает Ц это вполне возможно. ¬анну не обещаю, а вот кофе мы вам организуем быстро. “олько сперва нужно будет пообщатьс€ с доном.

- ¬ы что тут все совсем охренели? я его убивать иду между прочим, а не в бирюльки играть! Ц у Ќико было ощущение что кто-то жестоко его разыгрывает. Ќо люди в костюмах, обступившие его со всех сторон лишь продолжали посмеиватьс€ и оружи€ никто не вынимал. ѕингвин же лишь деловито поправил галстук и вздохнув произнес:

- ѕредлагаю вам спросить у дона лично, охренел он или нет. ѕойдемте за мной, это вверх по лестнице. Ќам нужно в кабинет.  офе точно не надо?

- Ћучше уж водкиЕ » желательно побольше, - процедил Ѕлич сквозь зубы и отправилс€ вверх по лестнице. —транно, но никто даже и не думал забирать у него  алашников, не говор€ уже о том, чтобы обыскать на предмет любого другого оружи€. ¬сем словно бы было все равно

ƒон  орлеоне сидел в кресле, в самой богато украшенной части казино. —тены кабинета украшали дорогие картины ¬ито гладил большого пушистого белого кота и отрешенно смотрел в окно. «а окном на землю падали первые капли дожд€.

- —тало быть Ќико Ѕелич. Ќу что жЕ я предпочел бы —орок —едьмого, но в конце концов с вами мы тоже в некотором роде коллеги, так что это пожалуй хорошо, - голос у дона был старый, хриплый, уставший.  рестному ќтцу и вправду было много лет.

- „то тут происходит? ћен€ пустили к вам. — оружием. Ќикто мне слово поперек не сказал, хот€ в мен€ должны были начать палить едва заметив. ѕочему так?

- ¬ы верно пришли вот за этим, - дон подн€л вверх руку с зажатым в ней бронзовым ключом. Ц „то жЕ ¬ы получите это. Ќо дл€ начала выполните одну мою просьбу. Ёто будет честна€ сделка.

- ѕолагаю, что мен€ пропустили не просто так. —делка Ц это очень хорошо. Ћюблю сделки. “олько честные.

- ”вер€ю вас, ¬ито  орлеоне никогда не нарушал данного слова. —обственно поэтому € и здесь. ѕоэтому € и вв€залс€ во всю эту авантюру. ¬аша задача будет очень простаЕ ”бейте мен€.

- „то? Ц Ѕелич аж закашл€лс€ от неожиданности. ќн ожидал услышать от  рестного ќтца все что угодно, но только не это.

- ƒа, € понимаю, что это звучит странно. Ќо это мо€ единственна€ просьба к вам. ѕостараюсь вам объ€снить всю ситуацию наиболее просто и доходчиво. Ќекоторое врем€ назад € пообещал, более того, € дал слово, на совете семей, что € не буду трогать никого из конкурирующих организаций. “огда это было необходимо. ћое слово нерушимо. Ќо некоторые из участников того совещани€ нарушили свои обещани€. “еперь они хот€т войны. Ќо € не могу вступить в войну, поскольку € намертво св€зан своей кл€твой. ¬ то же самое врем€ мои дети никаких кл€тв не давали, и любой из них, будучи боссом семьи  арлеоне имеет полное моральное право уничтожить моих соперников, стереть саму пам€ть о них. Ёто то мне и необходимо. я уже стар, но в данной ситуации € не могу беспечно ожидать смерти. ћне нужно, чтобы вендетта началась уже завтра или послезавтра. ѕоэтому все приходит к тому, что всем нужна мо€ смерть. » было бы невежливо и подло заставл€ть всю семью ждать этого.

- „ушь кака€-тоЕ я слышал о вашей верности слову, но чтобы настолькоЕ “о есть € должен простоЕ эЕ

- »менно. ¬ы просто должны пристрелить мен€, забрать ключ и убиратьс€ отсюда на все четыре стороны. я даю слово, что никто из моих людей не тронет вас, когда вы будете уходить. —обственно ради этого € и при ехал на этот полигон. ѕредупрежда€ ваши следующие вопросы отвечу на них. ѕочему € не сделал этого сам? ѕотому что нет более т€желого греха чем самоубийство дл€ верующего католика, к коим € склонен себ€ относить. ѕочему € не попросил кого-нибудь из своих людей? ѕросто потому, что никто из них, даже из наемников не смог бы пойти на такое, уж слишком у мен€ большой авторитет в нашей среде. ¬ы человек сторонний и заинтересованный в получении ключа. Ќадеюсь вопросов больше нет?

- ј что если € откажусь стрел€ть в безоружного человека?

- Ѕоюсь, что это предложение от которого вы не сможете отказатьс€. ≈сли вы не пристрелите мен€, то вас не выпуст€т из  азино. «а двер€ми уже сто€т п€теро гробовщиков с зар€женными автоматами.  ак только вы выйдите они выпуст€т в вас несколько очередей и преврат€т вас в решето. ѕравда лишь в том случае, если вы откажитесь от сделки. Ќу?   чему теперь пустые разговоры, вы будете действовать?

- ѕогодитеЕ ћне нужноЕ ¬рем€Е ”бивать безоружного не так просто.

- ћо€ смерть будет избавлением дл€ мен€. » не только дл€ мен€. ƒл€ всех. ѕредставьте что вы Ћонгин, а € ’ристос. Ёто что-то вроде эвтаназии. ≈сли вас смущает то, что € не вооружен, € могу вз€ть в руки револьвер и направить на вас. “ак будет легче?

Ѕелич молчал. ћолчание т€нулось больше минуты. ¬се это врем€ дон  орлеоне смотрел ему пр€мо в глаза и ожидал. Ќаконец автовор проглотив непон€тно откуда вз€вшийс€ ком в горле произнес:

- ќтвернитесь пожалуйста к окну. “ак будет легче. ѕоследнее желание?

- ѕостарайтесь чтобы без боли. » чтобы лицо осталось целым, нужно дать семье возможность проститьс€ со мной. Ќе люблю закрытые гробы.

–ука не хотела спускать курок. Ёто было чудовищно, хот€ иного выхода у игрока не было вовсе. «а окном гр€нул гром и дважды сверкнула молни€. Ќико подн€л револьвер лежащий на столе и выстрелил  рестному ќтцу точно в сердце.  от метнулс€ угол, выскользнув из ослабевших рук дона. Ћицо  орлеоне разгладилось, так словно за той последней чертой он нашел долгожданный покой.
Ќико опустил на стол оружие, а затем громко разрыдалс€, сам не зна€ почему. ќн ревел как последн€€ баба, его тело била мелка€ дрожь и он изо всех сил старалс€ не смотреть на тело дона.

 огда Ѕелич пришел в себ€, он обнаружил сто€щего р€дом ѕингвина с бутылкой водки на подносе.

- я констатирую смерть. ¬аше дело сделано. ћожете забирать ключ и идти куда угодно. Ќикто вас и пальцем не тронет Ц это была последнее приказание дона.

Ќи слова не говор€, Ќико забрал ключ, а затем подошел к консильери, открыл бутылку и залпом осушил ее на две трети.

«десь больше нечего было делать.

***

«мей ждал очень долго. —кука изматывала посильнее жаркого бо€. ќн пыталс€ спать, пыталс€ перебирать в пам€ти все особенности выполненных им заданий, наконец дошел до того, что начал решать в уме сложные математические уравнени€. Ќо врем€ т€нулось бесконечно долго. ‘ормально –айден был младше него по званию, он вовсе не об€зан был подчин€тьс€ его приказам. ѕоследнее наставление –айдена было скорее дружеским советом, нежели четким руководством к действию. »менно поэтому провед€ на заброшенной станции несколько часов, «мей все-таки решилс€ снова войти в игру.

–ешающим, поворотным моментом, стало объ€вление ƒжи-мена, которое было озвучено даже под землей. Ќова€ локаци€ заинтересовала игрока и, невзира€ на продолжающие зудеть раны, “вердый «мей не мешка€ боле ни минуты отправилс€ в путь.

Ѕоец специального назначени€ не знал, удастс€ ли ему добратьс€ до ќстрова использу€ лишь подземные коммуникации, во вс€ком случае карта метро не давала однозначного ответа на этот вопрос. “ам где по расчетам «ме€ должна была находитс€ нова€ территори€ один из туннелей обрывалс€. Ёто мог быть как тупик, так и лазейка ведуща€ к ќстрову.

¬ любом случае это предсто€ло проверить. «мей нацарапал на стене шифрованное сообщение дл€ –айдена, на случай если тот вернетс€, а сам двинулс€ вперед по метро.   счастью тот самый туннель, который был ему нужен, располагалс€ достаточно далеко от территории сталкеров, так что игроку ничего не угрожало.

“уннели соедин€вшие ќстров с остальной территорией полигона были частично затоплены. ƒважды «мею приходилось погружатьс€ под воду с головой и совершать заплывы на несколько дес€тков метров. ¬прочем именно подводное плавание было одной из сильных сторон игрока и даже необходимость задерживать дыхание более чем на три минуты не могла стать дл€ него серьезным преп€тствием.

Ѕолее всего из новых банд “вердого «ме€ интересовали нодовцы. Ёта террористическа€ группировка сто€ла в списке самых опасных на насто€щий момент, сильно опережа€ и јль- аиду и ’јћј— и вс€кие »рландские ќсвободительные јрмии с “алибаном в придачу. »х ключевым направлением де€тельности был поиск и незаконное использование самых современных технологий. —уществовала даже конспирологическа€ теори€, согласно которой  ейн, бессменный лидер движени€ Ќќƒ, пользовалс€ огромным хот€ и тайным уважением в ученых кругах, и многие €йцеголовые отдавали свои разработки террористам чуть ли не за даром, просто из сочувстви€ к иде€ Ѕратства. ¬ сущности  ейн был сторонником теории резкого эволюционного скачка, он хотел переделать весь вид ’омо —апиенс, вывести его на некий новый уровень, использу€ дл€ этого новейшие разработки в области генетики, кибернетики и современной физики. Ќеудивительно, что эту банду разместили именно на территории Ћаборатории, скорее всего и приманить  ейна ƒжи-мен смог только пообещав тому какие-то засекреченные Ђигрушкиї ученых.

¬се это всел€ло в «ме€ определенную надежду. ¬озможно он сумел бы раскопать в Ћаборатории нечто такое, что могло бы кардинальным образом перевернуть весь ход игры. «мей и сам точно не знал что же именно он будет искать. јналог нанокостюма модели Ђ ризисї? —истему точного наведени€ дл€ ударов спутника оснащенного ионной пушкой? ћутагенный вирус? ядерную боеголовку, наконец? ¬ любом случае, какой-нибудь сюрпризец дл€ ƒжи-мена точно должен был хранитьс€ в лаборатории. ќрганизатор игры был человеком очень расчетливым, но даже он не мог предусмотреть всего. ¬ конце концов, прошл€пил же он Ђкротаї в своем ближайшем окружении! ј это означало лишь одно.

ƒаже ƒжи-мен способен ошибатьс€.

” игрока не было никакой системы координат, он не знал как раскиданы по ќстрову банды, поэтому ему ничего не оставалось кроме выхода на поверхность в ближайшей доступной дл€ этого точке ќстрова.

ѕервый раз «мей открыл люк вблизи –ынка. ѕравоверные —луги јллаха как раз совершали утренний намаз, положенную ежедневную молитву. —ам лидер восточных убийц, некий ƒжафар по кличке Ђ¬изирьї, исполн€л об€занности муэдзина. ќт молитвы не уклон€лс€ никто, ни бравые турецкие гангстеры, которых привел с собой на игру их босс  айзер —узе, ни таинственные ассасины, руководимые опытным и безжалостным јльтаиром, ни даже непон€тно как примкнувшие к правоверным джедаи, молода€ австралийска€ секта фанатов известной фантастической трилогии, которых вел в бой  айл  атарн.

¬ принципе сейчас —луги јллах представл€ли собой великолепную мишень. «мей очень сильно пожалел, что сейчас был вооружен лишь пистолетом с глушителем да ножом с матовым черным лезвием. ¬се прочее оружие ему пришлось выкинуть, за врем€ т€желых подводных переходов по туннел€м. Ѕыла бы у него мало-мальски прилична€ оптика и на одного лидера банды на полигоне стало бы меньше. “акже, перед тем как снова скрытьс€ в подземных коммуникаци€х, «мей отметил одну любопытную смазанную фигуру. Ёто был не —траж, а некий чужак, запущенный на территорию арабов. Ќекий шпион или разведчик, а может быть даже саботажник или вор, который бесшумно пробиралс€ в тени рыночных навесов и ни единым шагом не тревожил окружающих его со всех сторон террористов преклонивших колени. —амым удивительным в этом пришельце была даже не его беспечна€ наглость, не его фантастическа€ осторожность, а небольшой лук и колчан разнообразных стрел, торчащие из-за спины.

Ќо разбиратьс€ в том, кто это был у «ме€ не было ни времени ни желани€. ќн снова двинулс€ в путь и второй открывшийс€ на поверхности люк привел его к территории ѕарка. «десь с игроком приключалась одна зан€тна€ истори€. ќн сам того не жела€ стал свидетелем бесшумного устранени€ одного из латиноамериканцев, который просто сто€л в дозоре. Ётого несчастного гринго в буквальном смысле разрезала на части нека€ рыжа€ девица, в весьма откровенном костюме. ƒевушка бесшумно выскользнула из тени между деревь€ми, зажала бандиту рот рукой, после чего жадно впилась в его шею и стала пить кровь. Ќасытившись, она сперва отрубила своей жертве голову, а затем распорола тело от паха до грудины специальными лезви€ми, которые были закреплены у нее на локт€х. «акончив разбиратьс€ с часовым девушка обернулась в сторону «ме€, и он пон€л что незнакомка-кровопийца заметила его. Ќо она не стала отвлекатьс€ на игрока, только подмигнула и снова скрылась в тени и очень скоро «мей пон€л причину этой беспечности.

—твол самопального обреза напарника девушки упиралс€ змею пр€мо в затылок.

- ќна сразу теб€ заметила, крысеныш ты туннельный. » € тоже разу теб€ заметил, - раздалс€ сзади хриплый насмешливый голос. Ц Ќадеюсь у теб€ хватит ума не двигатьс€ и бросить оружие на землю?

«мей послушно выполнил приказ.

- ћолодец. ѕридетс€ мне теперь с тобой тут куковать. ќчень жаль, кажетс€ € пропущу все веселье. ќчень скоро личный отр€д ¬ан ’ельсинга при поддержке тех двух остолопов разнесет  артель в пух и прах. Ќо это произойдет без моего участи€, - в голосе незнакомца сквозило €вное сожаление.

- ј почему ты мен€ сразу не убил?

- „еткий приказ от босса. ћы атакуем только  артель. Ќа латиноса ты не похож, так что теб€ убивать не нужно. ћы же не м€сники какие-нибудь. —ерьезна€ организаци€.

«мей, огл€дыва€ распоротое тело часового, про себ€ подумал что замечание о том, что эти реб€та не €вл€ютс€ м€сниками было несколько спорным.

- ј кто собственно такие вы? » ты сам кто такой? я понимаю, что в моей ситуации глупо задавать вопросы и требовать ответа на них, но все же?

- ƒа почему бы мне и не ответить? ћы Ц ќхотники-Ёкзорцисты. —амые безбашенные и в то же врем€ благородные реб€та на этом дурацком полигоне. ј мен€  алебом кличут. ј ты кто такой, вот что гораздо интереснее!

- я один из восьми игроков. ќдин из тех, ради кого вас всех тут собрали. ћожешь называть мен€ “вердый «мей.

- «мейЕ ’мЕ — Ћюцифером не св€зан случайно? Ќу помнишь там про €блоко истори€, все делаЕ

- Ќет. Ёто не по моей части. я даже неоднократно сталкивалс€ с человеком, который искренне считает себ€ вампиром. ѕока что мне не удалось его достать, но всему свое врем€. “ак что мы в некотором роде коллеги.

- Ћюбопытно. «начит тоже с вампирами сталкивалс€. ” нас тут многие в отр€де по этому профилю. Ќу –ейн ты уже видел в деле. ќх и гор€ча€ штучка эта кровава€ –ейн! —ама вроде как полувампирша. “акже как и тот черный парень по имени Ѕлейд.  аждый второй охотник на вампиров считает, что в нем течет их кровь. ¬ этом есть что-то фрейдисткоеЕ ’от€ не все они такие. —иммон Ѕельмонт, ну парень с кнутом, он полжизни за каким-то јлукардом гон€етс€Е так вот Ц он вроде Ђчистенькийї. » еще эта дурочка. Ѕаффи. —ама€ больша€ идиотка, которую€ только видел. Ќо приходитс€ и с ней работать.
- –асскажи мне вообще о своих друзь€х. Ќу вернее коллегах. ƒелать то нам обоим все равно нечего.

- ƒа без проблем, «мееныш. ¬се мы немного тогоЕ ну скажем такЕ странные, с точки зрени€ обывателей. Ќо дело свое знаем.  роме охотников на вампиров есть еще немало охотников на демонов. “оже все сплошь с нечистой родословной. ¬з€ть хоть того пижона ƒанте. ≈сть там один красавчик с парочкой пистолетов. ”верен, что он полудемон.  ур€га  онстантин из той же серии. »менует себ€ не иначе как ѕовелитель “ьмы. ѕатрик √эллоуей Ц провел много лет в “ибете, научилс€ там вс€ким хитрым штукам, потом очищал дом одного своего друга от скверны, там вроде вс€ семейка дь€волу продалась за бессмертие. Ќекий альбинос √еральт, мастер фехтовани€ серебр€ным мечом, тот вроде как ведьмак, на вс€ких болотных твар€х да отварах специализируетс€. ≈сть еще —трейнджер, мрачный такой старикашка, на ”иль€ма Ѕерроуза похож. —ерьезно к делу подходит Ц без ружь€ дл€ охоты на слонов на дело не выходит. Ќу √абриэль конечно. ѕисака, торговец вс€кой макулатурой. Ёто у нас вроде как мозг, он вообще почти никогда не сражаетс€. ѕрофессор ¬ан ’ельсинг, дай бог ему здоровь€ Ц наш атаман. Ќу и мы с Ёшем, парочка придурков. Ёш кстати самый нормальный из всех. ѕускай у него вместо руки бензопила, зато он единственный у кого не атрофировалось чувство юмора.

«мей долго пыталс€ переварить этот поток обрушившегос€ на него мистического бреда. –азумеетс€ он не верил ни одному слову  алеба, но вот сам владелец дробовика кажетс€ воспринимал все эти напыщенные титулы коллег всерьез.

- ј в чем тво€ особенность, а  алеб?

- ƒа у мен€ истори€ и вовсе проста€.  ак-то раз мен€ заживо похоронили. я вылез из могилы и что-то в моей жизни резко помен€лось. «наешь, так бывает, когда теб€ заживо хорон€т, -  алеб разразилс€ сухим смехом, который больше напоминал карканье. ѕосле этой фразы у «ме€ начисто пропало желание задавать какие-либо вопросы. Ќо игрок все-таки нашел в себе силы продолжить разговор.

- —лушай,  алеб, € чувствую, что тебе просто по человечески обидно за то, что все веселье пройдет мимо теб€. Ќеужели тебе не хочетс€ нападать зарвавшимс€ латиносам лично?

- »здеваешьс€, да, «мееныш? ≈ще как хочетс€! ” мен€ уже две недели руки чешутьс€ опробовать новые зажигательные патроны, да и дес€ток кукол ¬уду € €вно подготовил не зр€! „то предлагаешь? ќтпустить теб€ на все четыре стороны и ринутьс€ в бой?

- „естно говор€ именно это € и хотел бы тебе предложить. ћне вообще-то нужно в Ћабораторию, там сидит братство Ќќƒ. “ы не подскажешь хот€ бы в какую это сторону? ј здесь разбирайтесь сами. ћне уже даже ключи неинтересно собирать. ’очешь отдам свой ключ в обмен на то, что ты мен€ отпустишь? Ётот ключ € выиграл в бою с Ўанг “сунгом, главным у азиатов.

- ƒа на хрен мне этот ключ сдалс€? “ы мне в общем-то тоже на хрен не нужен. “ы предлагаешь мне помен€ть шило на мыло?

- Ќу если хочешь пусть будет так. ѕросто должен же ты получить хоть что-то, за то что отпустишь мен€? ј ключ этот можешь отдать первому встречному игроку. ƒумаю когда ты говорил о неких двух остолопах ты ведь игроков имел ввиду верно? ”вер€ю Ц это им очень поможет.

- ƒа без проблем. ƒавай сюда свой ключ. ѕорадую придурков. Ќас ждет впереди самое интересное при€тель! —коро будем полноценный обр€д проводить над —атанико ѕандемониум! ¬от там повеселимс€, так повеселимс€. я бы ни за что себе не простил если бы пропустил это! ЌуЕ давай сюда ключ! ’от€Е погодиЕ что за черт? “ы тоже слышишь это?

√де-то р€дом раздалось несколько отчетливых гитарных переборов.

-  алеб, - сказал «мей переход€ на шепот. Ц ≈сли жизнь дорога, убери от моей головы обрез сейчас же!  ажетс€ нашу с тобой болтовню засек ƒесперадо. ѕолагаю это именно он. » если кто-то в целой банде латиносов и представл€ет дл€ вашего отр€да реальную угрозу то только этот сп€тивший гитарист. ƒаже мне доводилось о нем слышать Ц это лучший стрелок в целой ћексике. ¬двоем у нас есть шансы высто€ть против него, в одиночку Ц никаких.

 алеба не нужно было уговаривать дважды.  аким-то внутренним чутьем он разобрал, что сейчас игроку лучше поверить на слово. » именно это решение спасло ему жизнь.

«вуки гитары быстро сменились на звуки выстрелов. ƒесперадо начал смертельную дуэль.

¬ следующее мгновение откуда-то из центральной части парка донесс€ крик накокаиненого “они ћонтана Ђ’олла-’ончо, јмигос! ѕознакомьтесь теперь с моим маленьким другомї. ј затем застрекотал армейский т€желый пулемет модели ћ60.

ƒесперадо бил точно. ќн успел задеть плечо  алеба и повредил голень «ме€. »грок лишь сцепил зубы и продолжил отстреливатьс€, укрыва€сь за деревь€ми. ≈ще одна рана не сулила ему ничего хорошего, но сейчас было не врем€ расклеиватьс€.  алеб выпустил оба зар€да из обреза и достал пистолет, который был зар€жен особыми Ђогненнымиї пул€ми. ќчень скоро несколько деревьев вспыхнули, как сухие снопы сена. ƒым и гарь начали лезть в глаза и ноздри. Ќо ƒесперадо кажетс€ нисколько это не смушало, он продолжал посылать свои выстрелы с завидной меткостью. ”же несколько раз пули пролетали буквально в миллиметрах от головы “вердого «ме€. ƒесперадо сме€лс€, посылал в воздух отборные мексиканские ругательства и периодически насвистывал веселенькие латинские мотивчики, даже не скрыва€ своего месторасположени€ от противников. ≈ще одна пул€ угодила  алебу в живот, но к счастью дл€ ќхотника прошла на вылет и у того еще оставались хоть какие-то шансы выжить.

–ешив про себ€ что бой выигран, ƒесперадо допустил роковую ошибку. ќн вышел перезар€жать свои револьверы пр€мо на открытое пространство между парковыми деревь€ми в ту же самую секунду словил пулю в затылок от неожиданного выскочившего сзади «ме€. ѕада€ на землю гитарист-убийца только и успел прошептать: Ђѕута ди ћердэ!ї.

«мей подошел к лежащему на земле и отхаркивающему кровь  алебу. ќттащил на себе горе во€ку в сторону от гор€щих деревьев, наскоро перев€зал раны и даже не пожалел на него инъекции стимпака, некоторый запас которых у игрока оставалс€ еще после встречи с –айденом.

- ¬се будет хорошо,  алеб. “ы выкарабкаешьс€. ћы оба схлопотали тут свою часть весель€. Ћежи. ќтдыхай. ¬от теб€ ключ, все как € обещал. ћн он и впр€мь не нужен, а если € умудрюсь его потер€ть, то другим игрокам будет очень обидно, понимаешь. ј теперь будь другом, укажи мне пожалуйста месторасположении Ћаборатории.

 алеб собрав остатки сил приподн€л руку и указал направление. ќн не ожидал такой заботы он «ме€, жизнь приучила его всегда ожидать от незнакомцев худшего. Ќо в этот раз ему спасли жизнь и  алеб не видел никаких причин почему бы сейчас не помочь игроку в ответ, тем более такой мелочью.

- Ѕлагодарю,  алеб. ћожет еще и свидимс€, хот € если честно сомневаюсь. —уд€ по тому, что ћ60 больше не стрел€ет твои друзь€ достали таки ЂЋицо со шрамомї. ƒумаю это хорошо. ј мне пора, мен€ ждет  ейн и его друзь€, - сказав это твердый «мей скрылс€ в туннеле.

Ќа третий раз удача улыбнулась ему.  алеб указал правильно направление. «мей выбралс€ на поверхность непосредственно на территории лаборатории.

***

¬ кругах воротил большого бизнеса √ордон √екко прославилс€ одной своей фразой. ”тверждал он следующее: Ђјлчность Ц это хорошої. ќн искренне верил в то, что именно на человеческой алчности строитс€ все величие —оединенных Ўтатов јмерики, да и человеческий прогресс в целом. ¬озможно в этом и была сво€ определенна€ логика. »менно алчность привела √ордона на игру. ƒжи-мен не стал особо хитрить и привел √екко вместе со всей своей службой охраны на полигон просто пообещав тому за участие в игре кругленькую сумму. ј деньги никогда не бывают лишними. ƒаже заработанные таким рискованным способом. ќсобенно большие деньги. ѕо случайному стечению обсто€тельств как раз в тот момент, когда √ордон принимал предложение ƒжи-мена в его приемной находилс€ еще один очень интересный персонаж Ц крупный (во всех смыслах) босс нью-йоркской мафии ¬илсон ‘иск по кличке јмбал. ‘иск тоже заинтересовалс€ игрой и ƒжи-мен не стал протестовать против его участи€.

—ейчас в пентхаусе высотки √ордон и јмбал обсуждали планы новых инвестиций, на которые они собирались потратить приобретенную на игре сумму. “акже в зале пентхауса присутствовали еще двое людей. Ќекто ƒжиЁс ƒентон, личный телохранитель ‘иска, едва ли не единственный человек в мире с вживленными в организм имплантатами, увеличивающими силу и реакцию в разы, да начальник службы охраны √екко, человек в строгом деловом костюме, которого все называли не иначе как ћистер —мит.

¬ том, что все игроки обломают об ¬ысотку зубы оба руководител€  орпорации не сомневались ни на секунду, и дл€ этой железобетонной уверенности был целый р€д причин. ¬о-первых, агенты, осуществл€ющие охрану территории были не какими-нибудь обкуренными гангста, не неорганизованными психами, а подлинными профессионалами, за спиной у каждого из которых был не один год проведенный в спецслужбах. ¬о-вторых, система камер, сигнализации и вообще наружного наблюдени€ была поставлена на ура, ћистер —мит знал толк в организации безопасности. Ќу и наконец в-третьих, у √екко был еще один козырь в рукаве Ц сто€щий на крыше здани€ вертолет, в любой момент готовый взмыть в воздух и унести хранител€ ключа прочь от ¬ысотки, если не дай бог ситуаци€ вышла бы из под контрол€. ƒжи-мен долго не хотел идти на подобный компромисс, но √ордон не зр€ столько лет обучалс€ искусству убеждени€. ¬ конце концов ему удалось уговорить даже несгибаемого ƒжи-мена на эту Ђнебольшуюї гарантию личной безопасности.

 аждый был зан€т своим делом. ѕока лидеры строили далеко идущие планы по поводу инвестиций, ћистер —мит флегматично просматривал данные с мониторов внешних и внутренних камер слежени€, а ƒентон просто тупо отсчитывал всю ночь взлетающие в воздух зеленые ракеты.

- ’орошо идут. Ѕыстро. “ак скоро и до нас доберутс€, - произнес ƒентон первую фразу с момента своего прибыти€ на полигон.

- —корей бы уж, - пробасил ‘иск, утира€ платком выступивший на лбу пот. Ц я не намерен торчат тут долго. ћен€ жена дома ждет, € обещал ей что буду удел€ть больше времени семье. ј то все врем€ пропадаю где попало. —мит и его реб€т ведь не дадут нас в обиду, верно —мит?

јгент лишь молча кивнул и продолжил изучать данные мониторов. √екко ухмыльнулс€, абсолютно уверенный в своем превосходстве над игроками. ¬незапно что-то привлекло внимание —мита. ќн быстро стал переключать камеры и на его лице ненадолго промелькнула гримаса брезгливого разочаровани€.

-  ажетс€ началось. ”же п€терых на подходах к ¬ысотке положилиЕ. Ўестерых! „ерт! Ѕьют точно. »з оптики. ѕока ничего конкретного сказать не могу, но кажетс€ из двух точек бьют. Ќадо бы оповестить всех, чтобы держались в полной боевой готовности. ћистер √екко € полагаю будет правильней, если € спущусь вниз к своим. »м потребуетс€ четкое руководство на месте. Ќа нас напал серьезный противник. «а мониторами пусть пока последит мистер ƒентон, полагаю ему хватит опыта, чтобы во всем разобратьс€. ¬ы отпустите мен€? я надеюсь уладить эту проблему за дес€ть минут.

- ƒаю тебе все двадцать, —мит. я знаю, ты всегда работаешь на пределе возможностей, но пока побереги силы. Ёто только первое из нападений, которые нам предстоит пережить.

ќставивший свое место по отмашке √ордона, —мит скрылс€ в двер€х лифта. ≈го место тут же зан€л ƒентон.

- ” нас уже восемь убитых. ќперативно работают. ’орошие снайперы. “очно двое.

- ƒвое? Ёто даже хорошо. ѕрихлопнем сразу двоих игроков одним ударом. Ќа вс€кий случай пусть провер€ть готовность вертолета к взлетуЕ Ќе то чтобы € волновалс€, ноЕ  ороче пусть провер€т вертолет! - √екко начал нервно постукивать пальцами по столешнице.

***

- “ак! ћолодец! Ёто действительно груша! ј теперь ты загадывай мне загадку, јлиса! Ц ’изер было не очень уютно в этом месте. Ѕуквально в нескольких метрах от нее туда-сюда сновали растревоженные выстрелами агенты  орпорации. Ќо —орок —едьмой дал очень четкую вводную Ц сидеть в этом заброшенном гараже с ћак√и и не высовыватьс€.  ажетс€ у —орок —едьмого был четкий план по изъ€тию ключа, в котором нашлось место только дл€ него и дл€ ѕса-призрака. јлиса и ’изер могли вмешатьс€ в его планы и все испортить. —казано все это было таким лед€ным тоном, что ’изер четко пон€ла, если она ослушаетс€ киллера, тот не задумыва€сь ни на секунду убьет ее. ѕоэтому она просто сидела на холодном полу в гараже не так далеко от ¬ысотки как хотелось бы и загадывала јлисе загадку за загадкой. ƒевочке же казалось не беспокоило ничего в целом мире.

- Ќу хорошоЕ ¬о тебе така€ загадка. ¬ чем разница между письменными столами и пугаными воронами?

¬се загадки јлисы были похожи. ќни были абсолютно алогичны и не имели ответа. ѕоэтому ’изер снова прин€лась натужно изображать серьезную работу мысли, зна€ что ответ найти невозможно в принципе. Ёта ее беспомощность страшно веселила јлису, и ћейсон едва удавалось удерживать непослушную девчонку от громкого хохота.

- јлиса, € не знаю. Ќо только не кричи оп€ть кака€ мол —он€ глупа€. —кажи лучше почему ты называешь нашего нового черного друга ўенком?

- Ёто же очень просто, глупа€ —он€! ќн говорит что он ѕес! ј любой ѕес когда-нибудь был ўенком. “олько наш ўенок очень большой и сильный. » хороший. я знаю.

Ђƒа ужЕ Ќадеюсь ўенок и Ўалтай покажут этим парн€м в костюмах где раки зимуют. √оспади еще целых полчаса нужно ждать назначенного времени, после чего уходить прочь. —орок —едьмой утверждал что они должны справитьс€ за это врем€. “олько бы у них все получилось!ї

¬незапно дверь гаража приотворилась с мерзким пугающим металлическим скрежетом.

Ќа пороге сто€ло сразу несколько агентов со —митом во главе.

- Ќу-ка, ну-ка!  то тут у нас? ѕолагаю мисс ћак√и и миссЕ эЕ. ѕрошу простить, но € вас не знаюЕ

- ћейсон, - произнесла ’изер чувству€ как внутри у нее все холодеет. ƒолжно быть јлиса сме€лась слишком громко. »х сумели вычислить и ничего хорошего их при этом не ожидало. ќна пот€нулась было за автоматом, но несколько предупредительных выстрелов в воздух заставили ее замереть.

- «начит мисс ћейсон. ѕрекрасно. —кажу честно Ц вы мен€ не интересуете ни в малейшей степени. ћожете хоть сейчас собирать свои вещи и уходить. ј вот мисс ћак√и насколько € понимаю один из игроков, следовательно ей жить осталось недолго. » прошу вас не обвин€ть мен€ в жестокости, € просто делаю свое дело.

- “ы не посмеешь тронуть ребенка, урод! Ц прошипела ’изер и наплевав на все предосторожности выставила вперед катану и стала перед јлисой, защища€ ее от направленных стволов.

- я слишком хорошо информирован о похождени€х этогоЕ кхмЕ ребенкаЕ. ’от€ € бы предпочел термин Ђбезумна€ машина смертиї. Ѕросьте, девушка! «аканчивайте немедленно этот балаган. ќтойдите в сторону и € сохраню вам жизнь. ћы не заинтересованы в лишних трупах, мы работаем чисто.

- —орок —едьмой найдет теб€ и по стенке размажет, если ты ее хоть пальцем тронешь, тварь!

- ’мЕ —орок —едьмойЕ ¬прочем мне следовало догадатьс€, что это именно он. «начит девченка ему небезразлична? «наете, а ведь это наталкивает на определенные мыслиЕ ’мЕ Ќу все, хватит! ќтойдите в сторону мисс ћесон! —читаю до трех. –азЕ

’изер издала дикий крик и бросилась на агентов в последнем отча€нном самоубийственном прыжке. —мит пристрелил ее лично, дав сигнал остальным агентам не пускать в дело оружие. ’ватило одного точного выстрела, —мит практически никогда не промахивалс€.

јлиса тихо подошла к своей верной подруге и защитнице и стала плакать. ¬ этот раз все обошлось без истерики, девочка кажетс€ начинала привыкать к тому, что все ее друзь€ рано или поздно погибают. ¬ следующее мгновение в ее руку попал шприц с лошадиной дозой успокоительного, который выпустил —мит из особого небольшого парализующего пистолета. ƒевочка бессильно обм€кла и опустилась на пол р€дом с остывающей ’изер.  ровь ћейсон залила белый фартук.

- ’орошо. ”бить мисс ћак√и мы еще успеем. ѕолагаю сперва нужно использовать по максимуму эту неожиданно свалившуюс€ на нас информацию о ее св€зи с агентом —орок —емь.

***

јгенты отступали все выше и выше по этажам ¬ысотки. ƒвое нападавших были настроены очень решительно, в ход шли и автоматные очереди, и гранаты и даже холодное оружие. ќба профессионала неплохо владели мастерством маскировки, так что даже ƒентон не мог с помощью камер отследить их передвижние. —амое главное, что —орок —едьмой не раз и не два задействовал свой любимый прием с переодеванием, и агенты в панике начинали палить в своих же, пыта€сь вычислить неуловимого киллера по малейшим странност€м поведени€. ј вот игрок, напротив, никаких странностей в поведении себе не позвол€л и вс€кий раз его вычисл€ли слишком поздно. ѕочти все лифты, соедин€ющие этажи были взорваны, каждый взрыв уносил жизни еще как минимум троих агентов.

√екко €вно не рассчитывал на то, что двое нападавших смогут устроить такой переполох, он даже и представить себе не мог, насколько катастрофическими будут последстви€ столкновени€ с двум€ профессиональными киллерами. ¬се объ€сн€лось достаточно просто, ¬ысотка наход€ща€с€ на полигоне, была точной копией одного здани€, в котором —орок —едьмому доводилось бывать и более того, устран€ть одну высокопоставленную цель. ѕравда тогда у него не было верного помощника в виде ѕса-призрака. »менно поэтому у агентов не оставалось ни малейших шансов высто€ть против их напора. ¬есь план нападени€ был проработан до малейших мелочей заранее. » не было силы способной остановить игрока и его верного помощника.

- —итуаци€ критическа€. ѕопробую разобратьс€ с ней лично. ≈сли не вернусь через дес€ть минут Ц отправл€йтесь к вертолету, - ƒентон сохран€л свое извечное хладнокровие, но даже в его голосе не было стопроцентной уверенности в положительном дл€  орпорации исходе дела. ќн спустилс€ на лифте вниз и почти сразу отключил на предпоследнем этаже все освещение. ”тренние сумерки давали еще недостаточно света, а встроенные в глаза охранника јмбала инфракрасные линзы давали неоспоримое преимущество при ведении бо€ в темноте.

- ЁЕ ¬илсонЕ. ј € уже говорил тебе насчет вертолета?

- „то? ј что собственно не так?

- Ќу ты ведь не интересовалс€ как там с оснащением и все такое, верно? “ак вотЕ Ёто очень маленька€ модель. ћеста там хватит только на пилота и всего одного пассажира, извини другЕ - сказав это √ордон неумело выпустил в јмбала целую серию выстрелов. ќгромна€ туша ‘иска т€жело повалилась на дорогой персидский ковер. √екко специально дожидалс€ момента когда ƒентон покинет помещение, чтобы без помех разобратьс€ с докучливым толст€ком. “еперь ничто не мешало ему покинуть ¬ысотку, вертолет уже готовилс€ к взлету.

”же выход€ на крышу, √ордон в последний раз остановилс€, чтобы взгл€нуть на труп јмбала еще раз. » тут лицо хранител€ ключа перекосила гримаса ужаса.

»стекающий кровью јмбал сто€л пр€мо перед ним. ќн еле передвигал ноги, очень т€жело дышал, отхаркивал кровь густыми сгустками. ѕо всему выходило что ‘иск не прот€нул бы долго. ќднако, его неверо€тной, неописуемой живучести хватило на то, чтобы встать и сделать несколько шагов по направлению к √ордону

- ЌеЕ.ЌенавижуЕ.  огдаЕ. ћен€Е.  идаютЕ. ЁтоЕ. ЁтоЕ. Ќе прощаетс€Е. Ц выдавив из себ€ несколько слов јмбал переломал шею √екко своими огромными могучими руками. ƒва бывших союзника пали р€дом.

***

ќпределенно ƒентон стоил всех убитых агентов вместе вз€тых. ќн великолепно ориентировалс€ в темноте, пули попадавшие несколько раз ему пр€мо в грудь, кажетс€ не причин€ли его нашпигованному имплантатами телу ни малейшего вреда. ќдин раз ѕес-призрак умудрилс€ столкнуть пр€мо на него огромный т€желый шкаф, но ƒентон лишь отмахнулс€ от него как от досадной помехи.

Ѕой выматывал киллеров, у них заканчивались патроны, а ƒентон не показывал ни малейших признаков усталости. Ќемудрено, ведь он был способен пробежать дес€тикилометровый кросс со скоростью среднего спринтера и даже не сбить дыхание.

- ќн нас сделает, - сказал ѕес-призрак —орок —едьмому, когда им ненадолго удалось пересечьс€ за одним из быстро расстреливаемых укрытий. ¬первые в голосе коллеги —орок —едьмой расслышал насто€щий неприкрытый ужас. Ц Ќам осталось держать не больше минуты. я не знаю как его остановить. „то нам делать, а?

- ѕрежде всего не паниковать. ѕопробуй задержать, отвлечь его хот€ бы на несколько мгновений. я постараюсь пробитьс€ к лестнице ведущей к пентхаусу.  люч должен быть там у лидера. ≈сли мы заберем ключ он может и вовсе перестанет за нами гон€тьс€.

- Ћегко сказать! ѕопробуй такого отвлеки! ƒа и потом, даже если мы и заберем ключ, где гаранти€, что он остановитьс€?

- “акой гарантии нет и быть не может. Ќо ты все-таки попробуй. »такЕ. ѕошел! ¬он в тот угол, давай, резче, резче!

¬прочем в этой суматохе уже не было необходимости. ¬ыстрелы отчего-то стихли.  то-то снова запустил лампы дневного освещени€. ¬ наступившей тишине только хрустело битое стекло под ногами мистера —мита, который шел держа соннубю јлису под руку и держа пистолет у ее виска.

- ћистер —орок —едьмой, все кончено. —пешу вас разочаровать, но вы проиграли. ћистер ƒентон хорошо поработал, уверен что он скоро добилс€ бы успеха в вашем устранении, но мне было бы при€тней, если бы финальную точку в нашем противосто€нии поставил бы именно €. ¬ыходите с подн€тыми руками, жизнь мисс ћак√и сейчас зависит от вас. ”верен, мо€ рука не дрогнет.  ак не дрогнула она, когда € убивал мисс ћейсон. Ќу же! я жду!

—орок —едьмой проклинал себ€ за это, но он знал, что не сможет не подчинитьс€. ƒентон и —мит сто€ли подле шахты одного из взорванных лифтов и јлиса сейчас была у них. —орок —едьмой прекрасно осознавал, что его бездействие сейчас ничего не решит. ќни сперва убьют его, а затем и јлису. ¬се просто. ≈го вз€ли на личной прив€занности, как брали уже многих до него. Ќо —орок —едьмой всегда был уверен, что он никогда не попадет в такую ситуацию, после того случа€ с падре ¬иторию. ќн был уверен в этом, до сегодн€шнего дн€.

- “ише! Ќе причините ей вреда. я бросаю оружие. —ейчас € выйду к вам. —таньте так, чтобы € мог вас видеть. ѕоближе к лифту, хорошо? я выхожу, мистер —мит. я уже выхожу. “олько не троньте ее, пожалуйста.

» он вышел вперед. ќн вышел и увидел торжествующую ухмылку на лице —мита. ¬идел спокойное удовлетворение, которое пр€талось в глазах ƒентона за черными очками. ¬идел, что јлиса потихонечку приходит в себ€, потирает глаза и зевает, будто бы очнувшись от спокойного сна. » еще он видел ѕса-ѕризрака.

ƒальше все развивалось слишком быстро, словно бы по кадрам.

ѕервый кадр. —мит и ƒентон направл€ют в его сторону оружие. ѕес-призрак правильно группируетс€ и готовитс€ к прыжку.

¬торой кадр. ѕес-призрак отталкиваетс€ от пола и это успевает заметить ƒентон, который т€нет за рукав —мита.

“ретий кадр. ѕес-призрак летит в воздухе и пропускает несколько смертельных ранений от опомнившихс€ агентов.

„етвертый кадр. ѕес-призрак врезаетс€ в —мита, вырывает у него из рук јлису, та падает на землю, окончательно просыпа€сь.

ѕ€тый кадр. —мит и чернокожий киллер проваливаютс€ по инерции в шахту взорванного лифта, агент успевает выпустить несколько пуль идущих в потолок.

Ўестой кадр. ƒентон снова разворачиваетс€ в его сторону, но јлиса протыкает его снизу своим криокопьем, по телу убийцы проходит белеса€ изморозь.

—едьмой кадр. јлиса прижимаетс€ к нему, плачет и бьет слабыми кулачками по груди. ƒентон разваливаетс€ на обледеневшие части.

- ќни убили их! Ўалтай, они убили —оню и ўенка! ѕочему ты их не защитил? ѕочему ты не справилс€ с ними? Ц јлиса захлебыва€сь в слезах продолжала бить —орок —едьмого по груди. “от не знал что ответить. “акже как не мог пон€ть, почему ѕес-призрак пожертвовал свой жизнью ради этой маленькой девочки.

 огда киллер и јлиса подн€лись наверх они обнаружили два трупа, дожидающийс€ их ключ и обломки взорванного вертолета. —тражи ƒжи-мена с помощью портативной ракетницы воврем€ обезвредили этот возможный путь к отступлению.

— полигона нельз€ было выбратьс€, пока не закончитьс€ игра.


“еги:





1


 омментарии

#0 08:03  14-05-2009—лава  ѕ——    
текст не читал, но середина игры в русских шахматах называетс€ ћ»“≈Ћ№Ўѕ»Ћ№

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
10:22  03-12-2016
: [6] [«доровье дороже]
 акой-то вакуум полный в голове,
 омок пустот, не св€занных друг с другом,
√де угол, за которым ветра нет?
¬ чЄм св€зь времЄн с моим порочным кругом?

Ќет т€ги к жизни, не о чем писать,
ѕотер€на иде€ и надежда,
Ѕлистает белизной мо€ тетрадь,
Ќе пачкаю страниц уже как прежде....
22:33  27-11-2016
: [6] [«доровье дороже]
Ѕыл у нас такой пацан: ¬итька ∆данов. Ћучше всех кидал ножик. Ћюбой ножик, брошенный ¬итькой, неизменно попадал в цель. ќднажды, чтобы окончательно утвердитьс€ в статусе лучшего и разве€ть сомнени€ завистников, он объ€вил во всеуслышание, что поразит белку точно в глаз....
18:09  24-11-2016
: [15] [«доровье дороже]
—егодн€ мимо € прошел:
Ћежал старик, как лист осенний
 ак будто, кто его поджег
 ак будто, подкосились вдруг колени

Ћежал старик сжима€ трость
 ак будто чью то руку
ј в горле совести застр€ла кость
≈го € больше не забуду

Ѕежали люди к старику
ј он лежал, кр€хтел
 ак будто, кит на берегу
ќн просто жить хотел

ƒомой он шел или из дома
«а внуком может, в детский сад
ћне не узнать, куда вела дорога
ќн рухнул пр€мо на асфальт

ћне ...
20:42  23-11-2016
: [30] [«доровье дороже]
¬ечер и впр€мь бывает исключительно мрачен.
Ёто был один из таких вечеров.
«а столом сидела женщина с при€тной грудью, и €вно скучала. ≈й было сильно невесело. ¬ лЄгком халатике чЄрного шЄлка, ласково обт€гивающего пружинистый зад; с двум€ задорными штуками навыкат, с талией, и длинными, далеко способными ногами....
00:35  23-11-2016
: [15] [«доровье дороже]
немощность раздражает..и не спорьте...

 огда врачи вынесли свой окончательный вердикт, отец стал сдавать пр€мо на глазах. Ќе от самого диагноза, диагноз мы ему как раз таки и не сообщали, ни к чему реакци€. ѕросто никто не ожидал, что рак сожрет его так быстро....