¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

√рафомани€:: - ЁЋ№«џ («ј Ћё„»“≈Ћ№Ќјя „ј—“№, ЅЋя)

ЁЋ№«џ («ј Ћё„»“≈Ћ№Ќјя „ј—“№, ЅЋя)

јвтор: ѕиздоглазый спермоглот, сын пиздоглазой шалавы
   [ прин€то к публикации 19:08  25-09-2009 | Ќимчек | ѕросмотров: 402]
¬ комнату вошла стройна€ девушка, она села на свободную кровать (в комнате их было четыре) и спокойно огл€дела всех снисходительным взгл€дом. ѕокопавшись в своей замызганной сумочке, она бросила небрежный взгл€д на Ёльзу и задала ей вопрос:

- Ёто ты девственница что ли?

- „то? Ц Ёльза была непри€тно удивлена наглостью девушки.

- ћен€ зовут »ра, - она прот€нула худую руку Ёльзе. Ц ¬еро€тно, ты та сама€ строптива€ девица, о которой говорил ћехмет.

“ут она вытащила из кармана пачку дамских сигарет и прот€нула Ёльзе. “а замотала головой, отказыва€сь. “огда девушка предложила молдаванкам, и одна из них оказалась кур€щей. ¬ комнате запахло табачным дымом.

- Ќу, а вас как зовут? Ц спросила она обеих девчонок, они сидели понурые и уставшие. Ц я вижу, вы не очень рады жить здесь. —мотрю на вас, и вспоминаю себ€. я тоже такой была мес€цев семь назад. ’отела устроитьс€ в стриптиз-баре в Ѕодруме, главное, чтобы работа была без секса. ЌоЕошибочка вышла. “еперь € здесь.

- я “а€, - сказала одна из них, низкого роста, с черными длинными волосами. Ц ј она, - показала пальцем на свою подружку. Ц ≈е зовут ¬ера. ћы обе из  ишинева.

- „то ж, с ней все пон€тно, - »ра кивнула головой на Ёльзу, сидевшую на кровати и поджавшую под себ€ ноги. Ц ќна девственница и ее уж €вно не тронут в ближайшую неделю. ѕока богатый клиент не приедет и не переспит с ней.

-  акой клиент? Ц изумилась Ёльза, немного приподн€вшись с места.

- „еловек-кошелек, - ответила та, сжима€ сигарету двум€ дерев€нными палочками и зат€гива€сь. Ц ƒа ты не пугайс€, все пройдет быстро. —ама не заметишь. ѕотом сме€тьс€ будешь, вспомина€Е

- ’ватит! - замахала она руками, при этом несколько раз качнула головой, бега€ глазами из стороны в сторону. Ц я не хочу этого слышать. я не дамс€. ѕросто ужас какой-то!

- Ќе знаю, - у »ры дрогнули скулы, задергались губы. Ц „то такое ужас, € так никогда и не узнаю. ћне и дома-то было не сладко. „то дома, что здесьЕ ј тебе совет Ц не пытайс€ сопротивл€тьс€. ќни сломают, это их работа. ƒо теб€ здесь были девчонки, ломали их. ќдну даже скормили собакам. ¬ лучшем случае Ц теб€ отправ€т к одноухому ћаджиду или в Ђджунглиї, а в худшем Ц скорм€т псам.

- „то такое Ђджунглиї? Ц робко поинтересовалась смугла€ молдаванка по имени “а€, с каждым ее дыханием большие груди то и дело что приподнимались и опускались под бюстгальтером.

”слышав этот вопрос, »ра повернула к ней свое лицо, и нехот€ улыбнулась. ¬идимо, она очень хорошо знала, что это было за место. ѕотушив сигарету о железную перегородку кровати, она вытащила из пачки вторую. «ашарила рукой по простыне в поисках зажигалки. ѕри этом произнесла следующее:

- Ђƒжунглиї - это место, куда € бы не советовала тебе отправл€тьс€. Ёто гр€зное дно дл€ любой проститутки. ќттуда не выбратьс€.  лиентами у проституток там €вл€ютс€ в основном чернорабочие, грузчики, таксисты, улична€ беднота. “амошние проститутки почти все спидозные или конченые наркоманки. ћежду прочим, тот же ћаджид сажает строптивых девочек на иглу, чтобы передком хорошо работали. ’очешь, не хочешь, а после трех-четырех доз, ноги раздвинешь. ѕотому что ломка страшна€. “ак что те девчонки, которые отказываютс€ заниматьс€ проституцией Ц рано или поздно оказываютс€ там.

- ј тебе самой здесь нравитс€? Ц у Ёльзы заблестели на глазах слезы. ќна еще не могла смиритьс€ с тем, что в скором времени кто-то воспользуетс€ ею как подстилкой. ќна бо€лась даже представить этот кошмар.

¬ это врем€ ¬ера подн€лась на тумбочку и с трудом открыла форточку. —игаретный дым начал вырыватьс€ наружу, »ра выпускала сизые струйки дыма через свои ноздри. Ќа улице шел дождь, было отдаленно слышно, как он тарабанил по крыше и желобу, хот€ девчонки находили в самом низу, чуть ли не в подвале.

- Ќет, - слегка улыбнулась »ра, ее губы изредка вздрагивали. Ц ћне здесь очень не нравитс€. Ќо что мне было делать? ј та девчонка, которую  айалп оттрахал на полу, - здесь лицо »ры стало строгим. - ≈й будет худо. ќна горда€, жопу подставл€ть не хочет. Ќо они не будут ее спрашивать. » если она не одумаетс€, то с ней здесь никто сюсюкатьс€ не станет.

- » никто отсюда никогда не выбиралс€? Ц Ёльза вопросительно посмотрела на нее. Ц Ќикогда нет безвыходной ситуации.  то-то ведь когда-то сбегал отсюда, верно?

- ћожет, и сбегал. Ќо € такого не видела. ѕопробуй, сбеги отсюда.  ругом вооруженна€ охрана и полуголодные собаки.

- ћне страшно, - прошептала “а€, на ее бледном лице проступил ужас. ¬оцарилось молчание, длившеес€ несколько минут. √де-то вдалеке раздалс€ лай собак, глухой крик, л€зганье цепей. ƒевушки встрепенулись, посмотрели на форточку.

¬ этот момент снова заскрежетало в замочной скважине. ƒверь распахнулась, вошла женщина лет тридцати с большим подносом. ќна молча раздала всем девушкам тарелки с супом и лепешки, насупившись, огл€дела всех с ног до головы.

- ѕривет, Ќад€, - лениво поздоровалась с ней »ра.

“а гл€нула на нее, но ничего не ответила. —жима€ в руках поднос, вышла в коридор. ƒверь снова закрылась, ключ прокрутилс€ в два оборота.

-  то это? Ц удивленно спросила “а€, жадно жу€ лепешку.

- ƒа так, уборщица. –аботает здесь, - зева€, ответила »ра.

- —транна€ кака€-то.

- Ќу, € знаю. Ќе хватает немного, верно? Ц в усмешке скривила губы »ра.

- —лушай, - Ёльза осторожно пододвинулась к ней, аккуратно поставив тарелку на стул. Ц ј среди турчанок есть проститутки?

- ƒа, встречаютс€. Ќо они все в элитных бордел€х работают. ¬ таких местах очень редко их встретишь.

¬скоре закончилс€ дождь. ≈ще долго все они лежали в темной комнате, насторожено прислужива€сь к звукам, исходившим снаружи. Ёльза молилась. ќна впервые молилась и просила бога помочь ей. ¬месте с тем она думала о возможности побега. Ќи на минуту эта мысль не покидала ее.

”тром девушек заставили убратьс€ в комнате.  огда Ёльза только начала выжимать одну из тр€пок, в двер€х возникла фигура ћехмета. ќн посмотрел на нее, выпучив глаза, и громко заорал на јйселкана:

- „то она здесь делает?

«а дверью возникла голова с большими очками, глаза несколько раз моргнули. јйселкан растер€лс€ на секунду, угрюмо ответил:

- я не знал, что Ѕоруджа заставил ее мыть полы. я прикажу ему, чтобы он этого больше не делал.

- —разу надо было приказать! » почему она в комнате с этими? Ц ћехмет небрежно кивнул в сторону молдаванок.

- ќранжева€ комната была зан€таЕ

-  ем?

-  айалпом и другими реб€тами.

- Ќемедленно перевести ее сегодн€ же в ќранжевую комнату! ѕон€л?

- ƒа, ћехмет-бей, но ведь там та девушкаЕ

-  ака€ девушка?

- Ќу, та сама€, которую пустили по кругу.

- Ћадно, тогда пусть здесь сидит, но к тр€пкам чтобы не прикасалась. ќна должна быть чистенькой исвеженькой!

- ’орошо, ћехмет-бей.

”сатый мужчина посмотрел на нее сверху вниз, и властно скомандовал на русском €зыке с очень сильным акцентом:

- «а мной.

Ёльза послушно пошла следом за ним, подн€лась наверх.  огда они шли по красивому коридору, ступа€ по м€гкому персидскому ковру, јйселкан инструктировал ее, как следует себ€ вести с главным хоз€ином этого заведени€:

- —мотри ему в глаза, он не любит, когда женщина пр€чет взгл€д, будто пытаетс€ что-то утаить от него. Ќе перебивай. —лушай внимательно даже если тебе скучно. Ќе говори лишнее. ќтвечай на его вопросы коротко. ≈сли спросит о твоем самочувствии или настроении, отвечай, что все у теб€ здесь замечательно. „то тебе нравитс€ здесь. Ќадеюсь, тебе пон€тно? Ц на его губах возникла коварна€ улыбка. Ц ƒумаю, ты не хочешь разочаровать мен€?

- Ќет, - ответила Ёльза, куса€ губы, сгора€ от стыда.

ћехмет жестом показал ей ждать, тем временем сам зашел внутрь. —лышно было, как кто-то громким басом разговаривал по телефону. —уд€ по интонации, этот голос принадлежал главному хоз€ину Ц –еджепу. ¬скоре все стихло, несколько секунд молчани€ были прерваны по€влением ћехмета, позвавшего Ёльзу в комнату.

ќна вошла, сил€сь выдавить из себ€ улыбку.  омната была красивой, похожей на что-то среднее между гостиной и рабочим кабинетом. Ќа письменном столе лежали какие-то квитанции, бумаги. ¬ шкафах было много книг, причем не только турецких, но и арабских.  раем глаза Ёльза заметила на столе  оран, а на подоконнике фотографии неизвестных ей девушек.

- “ук-тук! Ц раздалс€ стук в дверь.

- ¬ходите! Ц приглушенно попросил –еджеп, пухлый господин в костюме и галстуке.

- »звините, ¬ы мен€ звали? Ц заискивающе спросил јйселкан.

- ƒа, дружище ћехмет владеет русским, но не очень хорошо. ј тебе јйселкан можно книги писать на русском, такой ты у нас полиглот!

- –ад старатьс€, - утвердительно замотал головой довольный собой јйселкан. Ц ¬се ради ¬ас, ради ¬ашего благополучи€, мой господин!

ѕосле разговора с –еджепом Ёльзу отвели обратно, но по пути она увидела дверь, ведущую в ќранжевую комнату. ќна ей в какой-то миг показалась несколько зловещей. ¬ обед ей стало известно, что в этой комнате ночью зверски изнасиловали ту самую девушку, котора€ приехала, чтобы работать официанткой. ≈е били и насиловали, били и насиловали всю ночь напролет. Ќо она отказалась работать проституткой, поэтому посовещавшись, –еджеп приказал продать ее в Ђджунглиї. ¬ечером избитую девушку отдали какому-то беззубому старику практически за бесценок Ц за тыс€чу баксов. ќна лежала на гр€зной кровати р€дом с сортиром, когда старик зашел вместе с јйселканом и Ѕоруджей. ќна ни с кем не разговаривала, даже не плакала. ≈е глаза были безжизненными, она лежала на спине, немыта€, в изорванной одежде. —тарик подошел к кровати вз€л ее за руку, нащупал пульс. Ќедовольно покачал головой, јйселкан и Ѕоруджа вопросительно перегл€нулись за его спиной. ѕотом старик слегка приподн€л ее, погладил ее груди, она все также лежала неподвижно. «атем старик потрогал ее ноги, задрав пом€тое платье, прикоснулс€ руками к €годицам. ќткрыл ей рот, проверил зубы.

-  ончай, старик! Ц раздраженно позвал его јйселкан. Ц „ай не на лошадином рынке, в зубы шлюхе загл€дываешь!

- “ы знаешь, что если у бабы плохие зубы, - с умным видом прошепел€вил старик, морща лоб. Ц “о долго она привлекательной не будет. «убы у нее выпадут, и станет она похожей на мен€! Ц с этими словами старик весело заулыбалс€, показыва€ свои оставшиес€ гнилые зубы. Ц ј ты сам знаешь, такой товар нам не нужен.

- «а штуку долларов ты мне еще ее провер€ешь! Ц возмутилс€ јйселкан, топа€ ногой. Ѕоруджа скрестил руки, наигранно нахмурил лоб, и закачал головой, поддакива€ своему боссу.

- —мотри, - старик нервно ст€нул с нее джинсы. Ц ¬есело с ней позабавились, а теперь пытаетесь мне спихнуть эту коровенку за штуку зеленых. ” нее вс€ вагина в сперме, гл€нь!

-√де? Ц оба включили дурака, перегл€дываютс€.

- Ќоги в кровоподтеках, царапинах. ј это? Ц старик ткнул желтым ногтем сухого пальца ей в бедро на маленькую круглую рану от ожога. Ц „то это такое? ј € тебе скажу, малец. Ёто сигаретный ожог. “ем более, она кака€-то пришибленна€, молчит все врем€. ћожет, чокнута€Е

- “ы не увиливай, а говори по делу! Ц оборвал его разгневанный јйселкан.

- ¬осемьсот долларов за эту скотинку, - старик смотрел на него решительным взгл€дом. ЦЅольше дать не могу. —лишком порченна€. “ем более, много героина потребуетс€, раз она у вас така€ несговорчива€. ¬осемьсот пр€мо сейчас готов дать тебе на руки.

- јй!!! „ерт!!! Ц €ростно выругалс€ јйселкан, и махнул на лежавшую девушку рукой. Ц ƒавай свои восемьсот, старый аферист! «абирай эту суку!

—тарик неспешно плю€ на пальцы, отсчитал деньги, вытащив их из своего потертого кошелька. ¬ комнату вошел здоровый мужчина, с кепкой на голове. ”видев его, старик приказал ему подн€ть девушку и отнести ее в машину. «доровенный детина вз€л ее, и взвалив себе на плечи, скрылс€ за двер€ми вместе с Ѕоруджей, который поспешил ему помочь.

- я теб€ ненавижу старик, - с ненавистью в глазах улыбнулс€ напоследок јйселкан.

- ј € теб€ обожаю, сынок, - старик ухмыльнулс€, высморкалс€ в платок. Ц Ѕудут сучки, дай знать. ƒо скорого. Ц ќн не спеша, вышел во двор, а оттуда через калитку на улицу.

¬ечером приехал  айалп с покупками дл€ девочек. ¬ этом ему помогла —юртук-ханум. ƒовольна€, в руках нова€ губнушка. ќна стала приставать к нему, а он улыбалс€ и отшучивалс€. –аздав всем новую одежду Ц мини-юбки, маечки, кофточки, косметику, јйселкан решил еще раз провести ликбез среди новеньких девушек. ќн долго ходил пь€ный по залу и объ€сн€л, что ему нужно от девушек. ¬се молчали, бо€лись его перебить.

- ѕоймите, еще немного, и вы вернетесь домой, - осклабилс€ он, вне себ€ от радости, пошатыва€сь, гул€€ по кругу. Ц ѕросто вам всем нужно отработать кое-какие денежки, и все. ƒальше вы свободны. ћы же вас здесь не навсегда оставл€ем. Ћишь на самую малость, - казалось, он в пь€ной улыбке умил€лс€ своей учтивости. Ц ћаленькие мои, сладенькие. ¬оробушкиЕ

Ќочь прошла без молдаванок. Ѕородач уволок их с собой, несмотр€ на их нежелание покидать комнату. ќн и еще один турок громко хохотали, когда схватив за руки девчонок, волокли их к себе. ѕри этом обменивались шутками сексуального характера в предвкушении плотской утехи. Ёльза закрыла глаза и заткнула уши, она не желала слышать женский визг, раздававшийс€ в коридоре, все дальше и дальше удал€€сь. »ру увели на работу чуть позже, за ней пришел Ѕоруджа. ¬ эту ночь »ре предсто€ло обслужить группу четырнадцатилетних мальчишек. ќни сн€ли ее на всю ночь, увезли к себе на квартиру. ѕоэтому в сопровождении и отправили Ѕоруджу, хот€ тот и противилс€, поскольку по его словам, слишком устал за день.

Ёльза осталась одна. ќна долго ворочалась на кровати, думала о побеге, пока наконец не начала засыпать. ¬незапно ее разбудил из полудрема шорох за дверью. ќна открыла глаза, сердце замерло на несколько секунд. ¬ комнате было темно, а в коридоре тускло горела лампочка. Ќо даже она давала отсвет тени человека, сто€вшего за дверью.  то-то молча сто€л у двери, которую снаружи запер Ѕоруджа, когда выходил из комнаты вместе с »рой.

Ђ то бы это мог быть?ї - промелькнуло у нее в голове. ¬стревоженна€, она громко спросила у того, кто сто€л за дверью:

-  то это? Ѕоруджа?

ќна прислушалась, но никакого ответа не последовало. “ень все также падала сквозь щели у двери, при этом находилась в неподвижности. ЂЌет, это не мог быть Ѕоруджа. ¬едь он уехал вместе с »ройї - взволнованно рассуждала Ёльза про себ€, не отрыва€ испуганного взгл€да с двери и щели. Ц Ђ» не јйселкан, потому что  айалп и Ќад€ еле утащили его, так как он в конец напилс€, даже двигатьс€ не могї.

¬друг послышалс€ звук, как будто этот некто начал дергать ручку двери. —начала потихоньку, а потом уже с силой начал расшатывать. ƒикий ужас охватил Ёльзу, она укрылась оде€лом до шеи, и пронзительно закричала:

- ƒверь закрыта! ”ходите!

“ень моментально исчезла. Ѕыло так тихо, что она стала отчетливо слышать звуки сверчков на улице. ¬от, кто-то прошел в конце двора, грем€ фл€гами. „ерез некоторое врем€ не выдержав монотонности, она начала медленно засыпать. Ќо перед тем, как заснуть, она представила перед собой свою бабушку, отчего ей стало еще грустнее. ќна хотела вырватьс€ оттуда, но не знала как это сделать. ¬озможно, ее поймают, но это ее не пугало, ведь она все равно решила сбежать до того, как ее продадут какому-нибудь клиенту.

”тром в комнату зашла Ќад€, принесла завтрак на троих. ћинут через дес€ть в комнату втолкнули и молдаванок. ” обеих лица были заплаканы, кое-как одеты. ѕлюхнувшись на кровать, “а€ долго рыдала, содрога€сь всем телом. √л€д€ на них, Ёльзе самой захотелось заплакать, но она еле как себ€ сдержала. ѕодождав немного, она позвала их:

- —адитесь, завтрак уже остыл.

ћолчание. ƒевушки спр€тали свои головы под подушками.

- ƒевчонки, что случилось?

- «аткнись! Ц “а€ обернулась на нее, и истерично начала ругатьс€. Ц “ы можешь заткнутьс€ или нет? “ебе повезло, бл€дь! ј нас всю ночь трахали, как последних шлюх! ‘у-у-у! Ц она оп€ть стала рыдать, захлебыва€сь слезами. Ц я конче-е-е-енна€! ќни в мен€ кончили!... я просила их этого не делать, умол€ла! яЕ € пыталась сопротивл€тьс€, ноЕноЕне смогла! ќни сказали, что перед тем как обслуживать клиентов, € должна дать им! я чувствую себ€ животным, которое содержат дл€ личного пользовани€! я не могуЕтак. Ќ-н-н-не могу, не могу-у-у-у!

¬ечером приехали за Ёльзой. Ёто было так внезапно, что она перепугавшись, лишь молча последовала за Ѕоруджей. ѕаренек провел ее в комнату, котора€ отдаленно напоминала кабинет врача. «а столиком сидел мужчина лет сорока, сощурившись, он изучающим взгл€дом посмотрел на Ёльзу, тихо попросил:

- ѕривет, голубушка. –аздевайс€. —ними с себ€ нижнюю одежду.

- –аздевайс€, кому говор€т? Ц ворчливо поторопил ее Ѕоруджа.

- «ачем? Ц смущенно спросила она, сжавшись от грозного взгл€да мужчины.

- ћне нужно теб€ проверить, € доктор.

¬ид€, что она никак не реагирует на просьбу доктора, Ѕоруджа слегка подтолкнул ее сзади. ѕон€в, что от нее требуют, растер€нна€ Ёльза сн€ла с себ€ джинсы, стыдливо прикрыва€ себ€ руками. ƒелавший заметки в своем дневнике врач, гл€нул на нее, и попросил ее сн€ть трусики.  огда она сгора€ от стыда, сделала это, он показал ей кивком головы на пыльный гинекологическое кресло, сто€вшее в углу. ќна послушно села, бо€зливо погл€дыва€ то на врача, то на Ѕоруджу, который отвернулс€ в сторону, разгл€дыва€ паутины на стене. ћужчина раздвинул ей ноги и непродолжительное врем€ разгл€дывал ее промежность. Ёта процедура доставл€ло ей много унижени€ и душевной боли, она стиснув зубы, молилась, чтобы муки поскорее закончились. ¬скоре он подн€лс€ и сн€в с рук медицинские перчатки, с уверенностью сказал Ѕорудже:

- ƒевственна€ плева в пор€дке. ќна еще девочка.

- ¬от как, - улыбнулс€ парнишка. Ц Ёто очень хорошо. ћы так и полагали. ѕросто решили на вс€кий случай проверить. —пасибо ¬ам, мы очень благодарны.

ƒоктора проводил во двор  айалп, а Ѕоруджа не спуска€ глаз с Ёльзы довел ее до комнаты, где она жила. «акрыва€ дверь, он любезно произнес:

- —коро сюда приедет один мужик. ќчень богатый. ќн из »змира. √отовьс€, осталось мало.

Ђ¬се, надо убегать, не мешка€ї - пронеслось в ее голове. ќна стала готовить, хот€ это был и не план вовсе. ј так, наброски. ¬едь она и представить не могла, как будет выгл€деть ее побег. «а те несколько дней, что она провела в заточении, ей удалось в уме составить схему здани€ и двора. ќднако одно дело выбратьс€ во двор, а другое перебратьс€ через высокие ворота. “ем более, двор охран€лс€ сторожевыми собаками, а также двум€ вооруженными курдами, которые посто€нно патрулировали двор. Ќаиболее оптимальным вариантом выгл€дел побег по крыше, но дл€ этого необходима была удобна€ возможность, котора€ Ёльзе все не выпадала.

ѕоздним вечером “аю и ¬еру оп€ть увели дл€ весель€. »ру же отправили обслужить нескольких полицейских, которые встретили ее у ворот на служебных машинах. Ёльза лежала в одиночестве и перебирала в голове все возможные варианты побега. ѕока не заснула.

ѕосреди ночи раздалс€ истошный вопль. Ёльза мгновенно соскочила с постели, сжима€ кулаки, наготове к отражению атаки. ¬опли не прекращались, они длились примерно полчаса. Ёльза сообразила, что шум исходил с правой части двора. ќттуда же и послышалс€ лай собак, а также грозные окрики разбуженных охранников. Ёльза встала на тумбочку, на носочках приподн€лась к самому верху форточки. ќднако ей все равно ничего не удалось увидеть.  то-то включил фары, и ее ослепило. Ѕезуспешно пыта€сь разгл€деть фигуры людей, она устала сто€ть на тумбочке и спустилась на кровать. “ак просидела некоторое врем€ в догадках, что же там все-таки случилось. „ерез полчаса криков уже не было, но были т€желые стоны, которые не прекращались до самого утра.

”тром в комнату завели »ру, она зашла и, тихо поздоровавшись, осторожно села на свою кровать. Ћицо было бледным, руки слегка дрожали. ѕосле того как Ќад€ вышла из комнаты, »ра обратилась к Ёльзе сдавленным голосом:

- “ы видела этот кошмар?

- „то именно? Ќемытые полы? Ц удивленно спросила Ёльза. Ц Ќе волнуйс€, мы сегодн€ их помоем, все почистим.

- Ќет, какие на хрен полы, - та раздраженно махнула рукой, вытаскива€ из сумочки сигаретную пачку. Ц ќна до сих пор там висит. ”блюдки. ќни издевались над ней, когда водитель ’амзер привез мен€ из квартиры ментов. я видела это своими глазами.

- ќ ком ты? Ц Ёльза недоуменно уставилась на »ру. Ц  то издевалс€? Ќад кем?

- “а€. ќна на улице, виситЕ - здесь ее речь резко оборвалась, так как в замочной скважине заиграл ключ. ƒверь распахнулась, и в комнату ввалились разъ€ренные ћехмет и јйселкан. ƒевушек выволокли в коридор и потащили на балкон, располагавшийс€ на втором этаже. “ам неподвижно сто€ли другие девушки, с застывшими лицами все смотрели на жуткую картину, котора€ развернулась перед ними. “а€ висела на трехметровом заборе, ее тело напоролось на острые пики, и вот, она чуть дышала. Ёто было видно на рассто€нии п€ти метров. ≈е руки и голова свисали со стороны двора, а ноги свисали на уличной стороне, ала€ кровь впиталась в почву, весь забор был измазан в крови.

- ¬от, видите, - неистово закричал столпившимс€ девушкам јйселкан, подн€в указательный палец кверху. Ц ¬от, смотрите кака€ жалка€ смерть! ¬с€ в блевотине и крови, висит как последн€€ потаскуха! » поделом ей! “ак будет с каждой, кто решит сбежать! јллах все видит! » жестоко карает каждого, кто ослушаетс€ его! ѕозор этой стерве! ќна заслужила это!

- ƒа, - резко поддакнула —юртук-ханум. Ц “ак ей и надо, сучке! ѕусть сдохнет позорной смертью! ƒайте камень, € брошу в эту мразь!

- ѕо правилам из-за этой суки € об€зан вас всех наказать, - јйселкан вз€л в руки длинную плеть, и стал ходить с нею вокруг кос€щихс€ на него девушек. Ц ќна вас подставила, не подумала о вашей участи, когда убегала. Ќо ведь € благородный, - с этими словами он показал рукой на умиравшую “аю. Ц » поэтому € благосклонен к вам. ¬ы сегодн€ не будете наказаны. Ёто мое честное слово! ј что прикажете делать с этой сволочью?

- ѕусть висит! Ц заорала громко —юртук-ханым.

- ƒа, она сама виновата! Ќе надо было сбегать! ¬се бы обошлось, а она дура, полезла по крыше! Ц начали раздаватьс€ с разных сторон женские голоса. Ѕо€вшиес€ сурового наказани€ девушки стали наперебой просить јйселкана оставить висеть “аю на заборе. ƒовольный их решением турок, утвердительно хмыкнул и приказал своим помощникам увести всех девушек обратно.

- Ќарод хочет, чтобы она висела! Ц обрадовано воскликнул јйселкан, удовлетворенно подмигива€  айалпу, который сто€л в тот момент р€дом с ним.

- я понимаю, что народ этого хочет, - пробурчал бородач. Ц Ќо не сегодн€ так завтра, эта сука начнет вон€ть. —мотри, јйселкан, это и в самом деле отвратительна€ мразь.

“ут  айалп подвел јйселкана к висевшей “ае, и сильно ткнул пальцем ей в пах, где кровоточила рана. ” “аи уже не было сил плакать и умол€ть, она лишь слегка застонала от боли. ћухи облепили ее тело, от боли она несколько раз обмочилась на себ€, остра€ пика на заборе полностью вошла ей в живот, слегка высунувшись сквозь спину. ƒве другие пики, находившиес€ по разные стороны, лишь краем задели ее бока, где кровь почти высохла.

јйселкан приблизилс€ к ней еще ближе, схватил рукой ее за волосы и, прикоснувшись губами к ее уху, начал шепотом говорить ей:

- —егодн€ ты сдохнешь здесь. » никто теб€ не спасет. Ќикто. “ы будешь медленно разлагатьс€ на этом заборе, вороны выклюют тебе глаза, а черви посел€тс€ в твоем паскудном теле, - в этот миг јйселкан с еще большей силой сжал ее волосы, и сквозь зубы продолжил ей шептать. Ц “ы просто не представл€ешь, как € ненавижу вас, христиан. “ы думаешь, когда € вас всех трахаю, € просто трахаю вас, как самок? Ц здесь јйселкан зло рассме€лс€. Ц ’а-ха-ха! ќ, нет! я вас трахаю, и этим самым загибаю раком весь ваш мир! ќсобенно, когда вижу на вашей шее крестик. ќх, это насто€щее наслаждение. “рахать такую как ты, и при этом видеть, как на твоей шее болтаетс€ крестик! ¬от так вот, гр€зна€ белоруска!

- ќна не белоруска, - осторожно поправил его, сто€вший за спиной  айалп. Ц ќна молдаванка.

-  ака€ на хрен разница, дурак? Ц замахнулс€ на него рукой рассерженный јйселкан. Ц »ди мой машину, болван! ƒавай! ѕошел быстрее!

¬ эту ночь »ра не пошла на работу, ћехмет сжалившись, дал ей выходной. ” нее были мес€чные, и внутри все воспалилось.

- Ќе дай бог, сифилис! Ц сказала она, немного расстроившись.

ќна лежала посреди комнаты и много пила. Ќесколько бутылок вина, который ей любезно предоставил водитель ’амзер, как попало лежали на стуле. Ќа предложение »ры выпить немного вина, Ёльза вежливо отказалась.

- ј жаль, - хмыкнула опь€невша€ »ра. Ц ƒевочки вроде теб€ всегда так ломаютс€. Ќо надолго ли теб€ хватит?

- я не пью, - спокойно произнесла Ёльза, не отрыва€ своего взгл€да от развалившейс€ на полу »ры.

- ¬се так говор€т поначалу, - заплетающимс€ €зыком сказала она. Ц ј только вот, с каждым днем все больше норов€т выпить. » € пью! Ц закричала »ра, стука€ себ€ в грудь.

- “ихо! Ц прошипела напуганна€ Ёльза, преподнос€ палец к губам. Ц “ы что так кричишь?

- я пью, - продолжала говорить она, не слуша€ Ёльзу. Ц ѕотому что мне горько и противно. ѕотому что € хочу забытьс€, не желаю видеть эти уродливые рожи, которые разгл€дывают мен€ обнаженной. Ёти поганые волосатые руки, которые лапают мен€! Ёти вонючие рты, мерзкие €зыки! я пью, потому что это единственный шанс уйти из реальности, - говорила она сквозь слезы. Ц —амое лучшее, это игнорировать их. »х нет, дл€ мен€ их нет! “ы понимаешь мен€? ѕоэтому € пью.

“ело “аи убрали с забора только через два дн€. јйселкан уговорил ћехмета не убирать тело в течение нескольких дней. “аким образом, рабын€м был продемонстрирован показательный урок. Ёто был эффективный способ напугать девушек. » естественно, даже Ёльза бо€лась убегать из этого особн€ка, хот€ она больше всех хотела выбратьс€ оттуда. “ак прошло еще несколько дней, пока за Ёльзой не приехала охрана клиента из »змира.  лиентом из »змира был пожилой бизнесмен, занимавшийс€ перепродажей бытовой техники.

¬ преддверие ада. “аким показалс€ ей этот день. ќни долго ехали в роскошной машине, охранники молчали, насупив брови. Ђ¬от она, жизнь! Ћюди идут по своим делам, у всех оживленные лица. Ёх, всех их св€зывает одно Ц свободаї - сидела и думала Ёльза.

≈е привезли в красивый коттедж, который на несколько дней сн€л клиент. «аперли в просторной комнате, где все было усыпано лепестками роз. ќна выгл€нула на балкон, кругом пели птички в клетках. ¬низу однорукий садовник мыл бассейн, второй рукав его застиранной рубашки неуклюже свисал вниз. ќна долго любовалась, как он из шланга смывал гр€зь со стенок бассейна, пока ей не надоело. ¬ключила телевизор, все каналы были на турецком и английском, она некоторое врем€ напр€женно пыталась пон€ть, о чем там говорили. Ќемного посмотрев музыкальный канал, легла на кровать и так лежала несколько минут. ѕотом соскочив с места, снова вышла на балкон, огл€делась по сторонам. ќхраны и однорукого рабочего нигде не было. «айд€ в комнату, она быстро св€зала из простыней и пододе€льников подобие длинной веревки, решив спуститьс€ вниз и бежать.

“оропливо прив€зав задний конец веревки к железному поручню балкона, она переступила за ограждение. —ердце быстро колотилось, поскольку она понимала, что с минуту на минуту ее могли заметить люди. Ќеуклюже спустившись вниз, она бросилась в сторону ближайшего здани€, им оказалс€ гараж. ёркнула внутрь, от страха ей стало совсем плохо. Ђ„то делать?  уда спр€татьс€? “олько бы не увидели!ї - скользили одна за другой мысли в ее голове. ¬ид€, что мешкать не имеет смысла, она нашла укромное место, где вр€д ли ее могли найти. ¬ гараже сто€л белый грузовичок, загруженный коробками из под компьютерной техники. —пр€тавшись под коробками, Ёльза закрыла глаза и в напр€жении стала ждать, когда же наконец охранники станут искать ее.

Ќе прошло и полчаса, как раздалс€ отдаленный мужской крик. „уть позже послышалась ругань Ц мужчины гневно спорили друг с другом. –аздалс€ топот ботинок, дверь в гараж распахнулась, кто-то вошел внутрь.

»х оказалось двое, один из них что-то гор€чо объ€сн€л другому. Ёльза в страхе съежилась в комок, дыхание замерло. ќн пон€ла, что ее ищут не только в саду и доме, но и в гараже. ѕослышалось пыхтение, кто-то забралс€ в кузов грузовика. Ќачал шарить по коробкам, здесь Ёльза чуть не вскрикнула. »х глаза встретились друг с другом Ц ее умол€ющий взгл€д и его увеличенные от удивлени€ зрачки. Ёто был тот самый однорукий садовник. ќн отвернулс€ от нее, и покачав головой крикнул что-то охраннику. ¬идимо, он сказал, что здесь никого нет, так как тут же спрыгнул вниз, и они поспешно вышли наружу.

—нова забросав себ€ коробками, Ёльза до сих пор не вер€, что садовник ее не выдал, молча прин€лась ждать следующего прихода охраны. ќднако никто так и не пришел. ¬скоре наступила ночь. Ёльза до полуночи не смыкала глаз, пока усталость не налегла на нее.

–ано утром ее разбудил шум мотора. ¬орота гаража были открыты охраной, грузовик медленно покр€хтыва€, выехал на улицу. ƒевушка бо€лс€ пошевелитьс€, потому что со стороны кабины было маленькое окошко, откуда водитель мог ее заметить. “ак она и доехала до небольшого супермаркета, где водитель грузовика остановил машину и зашел купить сигареты и позвонить по городскому телефону. ќна видела, как водитель-толст€чок сто€л у окна магазина и набирал номер. Ќе дожида€сь его возвращени€, резво спрыгнула вниз и стремглав кинулась, куда глаза гл€д€т. —ердце лихорадочно билось, пыта€сь вырватьс€ из груди. ”крывшись в узком переулке, она прислонилась затылком к гр€зной стене и перевела дыхание.

Ђѕолици€. Ќужно обратитьс€ к полицейским!ї - промелькнуло у нее в голове.  огда она быстро шла по неприветливым улицам, ей казалось, будто совсем р€дом рыщут в поисках јйселкан и его псы. Ќедоверчиво озира€сь по сторонам, ей удалось дойти до центрального рынка, где она случайно наткнулась на полицейскую машину. –инувшись навстречу человеку в форме, она прин€лась ему с дрожью в голосе сбивчиво объ€сн€ть, что с ней произошло. ≈го глаза выразительно округлились, он покачал головой и бережно вз€в ее за локоть, отвел в машину. ЂЌаконец-то € спасена!ї - подумала она и заплакала. Ётот пожилой полицейский остановилс€ у обочины, вышел из машины, поговорил с кем-то по сотовому. «атем сел к ней в салон на заднее сиденье. ќн не понимал русского €зыка и поэтому начал говорить ей что-то на турецком. ќбн€в ее по-отцовски, поцеловал, прижав к себе. “ак они просидели минут дес€ть, Ёльза обнимала старика-полицейского и тихо плакала.

ѕотом он встал и жестом показал, что ему надо сходить в магазинчик на заправке. ќна с согласием кивнула ему головой, проводила взгл€дом до заправки. ¬ тот момент она представила, что все уже позади. —егодн€ ее отвезут в полицейский участок и затем депортируют обратно на родину к бабушке. —коро обнимет ее, и никогда, больше никогда не покинет свой дом. ћечтательно гл€д€ в сторону заправки, она думала только о своем спасении. ¬незапно ее глаза увеличились в размере Ц она не верила им, этим красивым глазам. ѕолицейский поздоровалс€ с человеком, и прот€нув ему видимо ключи от машины, зашел в магазинчик. Ќо этимЕ этим человекомЕэтим человеком был  айалп.

ѕо ночам она приходит ко мне. ћо€ Ёльза - красива€, нежна€, добра€. » € вижу ее, ощущаю ее присутствие. ќна никогда не узнает про мою любовь, и мне горько от этого. я пыталс€ забытьс€, утол€€ свою печаль в дешевом вине, но она снова и снова приходила ко мне. » тогда € рыдал. ƒа, как мальчишка, как маленький ребенок. я рыдал.

» ее бабушке € наговорил много глупостей. Ќу, типа, она сама виновата, что отпустила внучку с этим уродом в “урцию. я был пь€н, и ругалс€ на старушку, как последний дурак. ћы оба плакали Ц и €, и она. ѕотому что не описать как это больно Ц смотреть на гроб, который привезли из —тамбула. » знать, что там она, изрезанна€ на куски, мертва€. » при этом понимать, что еще совсем недавно она была жива и весело сме€лась. ѕохоронили ее по мусульманским обыча€м. Ќа старом кладбище, что за городом. » € приходил туда каждый день. » даже сегодн€ € там был. —идел в траве и курил. ƒолго думал.

я даже представил, что она лежит там под землей, разлагаетс€. „ерви кишат в ее нежном хрупком теле, а ей уже ничего не страшно. » подспудно € вспомнил тот €ркий день. ќна шла по мостовой в длинном платьице светло-голубого цвета, слушала плеер и улыбалась. —ветлые волосы, собранные в косы, красиво лежали на ее хрупких плечиках, зубы, словно алмаз сверкали в лучах июльского солнца.

я остановилс€ как вкопанный, чтобы перевести дыхание. я пон€л, что хотел бы видеть ее своей и только своей. я сто€л и гл€дел, как она удал€етс€ на горизонте, но внезапно проехала машина, поливавша€ тротуары, и обдала мен€ холодной струей воды.

я улыбнулс€, но боже, как т€жело мне далась эта улыбка! я любил эту девушку, люблю и буду любить. » € ничего не боюсь. —егодн€ € узнал, где живет этот парень. ћногие зовут его ƒильмуратом, но его насто€щее им€ Ц ћахмуд. » € теперь знаю, где он живет, где снимает свою роскошную квартирку. » никуда теперь не денетс€. я буду долго резать его на куски. ћучить, не спешно разреза€ его м€со на маленькие кусочки. —егодн€ его найду,Е и дай бог мне силы, сегодн€ будет его последним сегодн€.


“еги:





-1


 омментарии

#0 20:55  25-09-2009сер€    
одобр€ю
#1 21:09  25-09-2009ќксана «oтoва    
ужасно много ошибок
#2 01:21  26-09-2009viper polar red    
ќт начала первой части с интригой и минимумом кос€ков, автор скатилс€ к банальной слезливой драме про рабыню »зауру.

Ёльза прописана как тайна€ агентка ћосада, ни больше, ни меньше. ∆елезна€ леди, котора€ вообще ниху€ не боитьс€. Ћишь врем€ от времени в еЄ светлую стальную головку закрадываетьс€ предательска€ мысль "а не пора ли съЄбывать?"

ј инфантильный страдающий тайный влюблЄнный апЄздал, это вообще жесть.

  тЄлке ссыт подкатить, зато ћахмуда будэт рэзать на кускы. —мешно, право.

#3 04:53  07-10-2009Ћев –ыжков    
ѕиздец какой-то. Ќе засну теперь. ядерную бомбу на этих бл€дей сбросить, € считайу, надо.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
09:03  03-12-2016
: [7] [√рафомани€]
я не знаю зачем писать
я не знаю зачем печалитьс€
Ќа судьбе фиолет печать
» беда с бедой не кончаетс€

я бы в морду тебе и разнюнилс€
я в подъезде бы пил и молчал
я бы вспомнил как трахались юными
» как старый скрипел причал....
09:03  03-12-2016
: [5] [√рафомани€]
ѕреждевременноЕ ѕью новогодней не ставшую чачу.
ћолча, с грустью. ј как ожидалось что с тостами Ђзаї.
«наю, ты б не хотела, сестра, но поверь, € не плачу Ц
ћрак и ветер в душе, а при ветре слез€тс€ глаза.

“ы уходом живильной воды богу капнула в чашу....
21:54  02-12-2016
: [5] [√рафомани€]
смотри, это цветок
у него есть погост
его греет солнце
у него есть любовь
но он как и €
чувствует, что одинок.

он привык
он не обращает внимани€
он приник
и ждет часа расставани€.

его брос€т в песок
его труп кинут в вазу
как заразу
такой и мой
прок....
09:45  02-12-2016
: [23] [√рафомани€]
я открываю тихо дверь,
—мотрю в колодец темноты,
» вижу множество потерь,
ќбиды, бывшие мечты.
Ћюбви погибшей силуэт,
» тех, ушедших навсегда,
Ќа чьих могилах много лет
–астЄт шальна€ лебеда.
ѕои мен€, мо€ печаль,
¬сЄ то, что в пам€ти храню-
¬озможно, жизни вертикаль,
—трела, лет€ща€ к нулю....
14:17  30-11-2016
: [9] [√рафомани€]
–ќ∆ƒ≈—“¬ќ

Ч “ак, посмотрим, что у мен€ из еды? Ч почесал затылок ѕет€, открыва€ холодильник. “ам было не густо: половина палки колбасы, несколько ломтиков сыра на тарелке, да два апельсина Ч остатки вчерашнего пиршества. Ђ√л€ди-ка! ƒаже шампанское осталось!...