¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

 ино и театр:: - Ћ»‘“ (трагикомеди€) (часть III)

Ћ»‘“ (трагикомеди€) (часть III)

јвтор: Ћев –ыжков
   [ прин€то к публикации 05:51  22-01-2013 | Na | ѕросмотров: 1445]
»з темноты Ц крики, охи, мелькает мобильна€ подсветка. ƒрожит огонек ¬алериной зажигалки.

јварийное освещение Ц то загоритс€, то погаснет. Ћюди в лифте Ц мечутс€, пребывают в движении. ќт этого создаетс€ впечатление некоего инфернального балета (однако нарочитого заламывани€ рук артистам стоит избегать).

Ќеподвижен только ¬алера Ц он лежит себе на спине, выт€нув руку с зажигалкой.

¬озможно, звучит кака€-нибудь злодейска€ музыка (весьма неплох тот же ƒэвид Ћинч).

Ќаконец освещение стабилизируетс€, но становитс€ словно бы гуще Ц мен€€сь от темно фиолетового к насыщенному багровому.

«астр€вшие в лифте люди перевод€т дух.

јЋ≈Ќј
(ѕавлу)
ƒа не стой ты столбом! ќбними мен€, успокой!

ћј–»Ќј
(задумчиво)
„то за номер такой? я его не знаюЕ ’от€Е Ќу, да, точно!

ћјЎј
„то Ц точно?

ћј–»Ќј
ƒа это знакомый один. ” него несколько симок. Ќадо ему перезвонить, как выберусь.

ћјЎј
ќн с тобой на Ђвыї?

ћј–»Ќј
Ёто еще почему?

ћјЎј
ќн пишет: ЂЌе расслабл€йтесьї.


ћј–»Ќј
ƒа, странно.

ћјЎј
Ћадно, € пон€ла, что нам делать.

ѕќ„“» ¬—≈
(кроме ¬алеры)
„то? „то?

ћјЎј
≈сли раздвинуть двери и некоторое врем€ их удерживать, можно позвонить. ¬ ћ„— или кто нас может отсюда выковыр€ть?

»Ћ№я
Ёто невозможно. ћы не сможем столько времени продержать двери. “ем более, соединение с оператором происходит не сразу.

ћјЎј
(задумчиво)
ƒа, ты прав. Ќичего, что € на Ђтыї?

»Ћ№я
Ќе смертельно.

ћј–»Ќј
“ак можно эсэмэску послать!

ћјЎј
ћ„—-никам?

ћј–»Ќј
ƒа нет!  акому-нибудь знакомому. ’орошему знакомому. „тобы перезвонил в службу спасени€.

ћјЎј
ƒевочка, ты гений!  ак, кстати, теб€ зовут, напомни?

ћј–»Ќј
ћарина.

ћјЎј
ј € ћаша. “ак давай и отправим твоему другу эсэмэскуЕ

¬јЋ≈–ј
(продолжа€ вал€тьс€ на полу)
ѕростите пь€ного дурака за то, что вклиниваетс€ в вечер знакомств. Ќо € бы не советовал отправл€ть ответный эсэмэс на этот номер.

ћј–»Ќј
ѕочему еще?

¬јЋ≈–ј
ѕотому что это Ц вовсе не ваш знакомый.

ћј–»Ќј
’а! ј кто тогда?

¬јЋ≈–ј
—корее всего, это тот, по чьей воле мы застр€ли в этом лифте.

ћјЎј
(раздраженно)
ƒа ты думай, что говоришь!

¬јЋ≈–ј
¬се, что с нами произошло Ц не случайность. ¬спомните, что было на  ѕѕ. ћне еще тогда показалось странным то, что нас пропускают группой. ¬ отсутствие других гостей. ј потом мы Ц застреваем. ј потом Ц эсэмэска!

ћј–»Ќј
» что? » кому оно надо?

¬јЋ≈–ј
ћне кажетс€, вы сами, барышн€, знаете ответ.  онечно, тому человеку, который пригласил нас в гости.

јЋ≈Ќј
ЌоЕ зачем?

¬јЋ≈–ј
ћне снизу кое-что видно.
(указывает куда-то в верхний угол)
¬он там? ѕрисмотритесь. „то блестит?

¬се смотр€т в указанном направлении.

ћј–»Ќј
ј что это?

¬јЋ≈–ј
 амера наблюдени€.

ћјЎј
ƒа ладно!

¬јЋ≈–ј
Ѕыло бы странно, если бы ее здесь не было.

ћјЎј
“ак, значит, нас вид€т?

¬јЋ≈–ј
—овсем не исключаю.

ћј–»Ќј
“огда, получаетс€, нас спасут!

¬јЋ≈–ј
ј вот насчет этого не уверен.

јЋ≈Ќј
 ак так?

¬јЋ≈–ј
(садитс€, прислон€етс€ к стене)
ѕо-хорошему, нас уже давно должны были заметить. ¬едь информаци€ с камер поступает на мониторы службы охраны. ј там уж, извините, заметно.

ѕј¬≈Ћ
(робко)
ј вдруг камера не работает?

јЋ≈Ќј
(пихает его локтем в бок)
ћолчи, дурак!  уда лезешь?

¬јЋ≈–ј
ћожет, и не работает. ’от€ обычно в подобных местах у хоз€ев Ц бзик на безопасности. Ќо мне все-таки кажетс€, что о нас Ц знают.

ћј–»Ќј
«начит, спасут!

¬јЋ≈–ј
«авидую, барышн€, вашему оптимизму. Ќо мне кажетс€, что если бы нас действительно хотели спасти, мы бы уже это почувствовали.

ћјЎј
Ќо как так? Ќас Ц вид€т, но не спасают? ћы же гости!

¬јЋ≈–ј
ј не может быть так, что нас пригласили как раз за тем, чтобы за нас счет поразвлечьс€?

ћјЎј
Ќу, это бред!

¬јЋ≈–ј
ћожет быть, загадочный хоз€ин праздника сидит у монитора и наблюдает за нашими конвульси€ми?

¬сеобщий негодующий шум.

ћјЎј
√лу-по-сти!

¬јЋ≈–ј
ќй ли! ќдно дело терпеть нас всех за столом, тратитьс€ на угощение, вести скучные разговоры. » совсем другое Ц загнать маленьких людишек в западню и посмотреть, что получитс€. я бы выбрал второе.

ћј–»Ќј
Ќу и чушь!

¬јЋ≈–ј
ƒа думайте, что хотите. Ќо € не хочу веселить того, кто за нами смотрит. ¬ конце концов, господа, если мы все свалимс€ на пол и перестанем веселить наблюдател€, он может нас и выпустить. «адумайтесь. Ёто реальный выход.

ћјЎј
Ћадно. ’ватит с нас вот этогоЕ ƒавайте писать эсэмэс.

¬јЋ≈–ј
Ќапишите эсэмэс Ѕорис ћихалычу. Ёто лучший выход.

√ќ—“»
ƒа! ƒа!

¬јЋ≈–ј
” кого-нибудь есть его номер? ” мен€ нет, говорю сразу.

“ишина.

¬јЋ≈–ј
ƒа что же вы? ¬ы же Ц друзь€ большого человека.  то-то из вас знает его телефон.

ѕавел мотает головой. јлена пихает его в бок локтем.

ћарина пожимает плечами. ћаша хмыкает. “игран качает головой. »ль€ выставл€ет ладони в жесте отрицани€.

¬јЋ≈–ј
Ќу, вот и еще одна монетка в копилку версии номер два. “елефон нашего гостеприимного хоз€ина не известен никому из нас. »ли все-таки известен?

ћјЎј
ѕрекращай, слушай. ѕредложи что-то конструктивное.

¬јЋ≈–ј
ќтдыхать и ничего не делать.

ћјЎј
(со злостью)
ѕон€тно. Ўлем эсэмэс.
(смотрит в зал, совершает быструю пантомиму, ощупыва€ дверь)
ƒверь т€жела€. –аздвинуть ее мы сможем совсем ненадолго. », может быть, всего один раз. ѕоэтомуЕ ѕоэтому получить эсэмэску должен надежный человек. „еловек, которого можно подорвать в новогоднюю ночь.  оторый бросит все, и станет нас вызвол€ть. Ќу? ” кого в абонентах есть такой вот человек?

ѕауза. ћарина поднимает было руку, но быстро опускает. јлена пихает ѕашу локтем в бок, тот что-то еле слышно лепечет.

»Ћ№я
(пожимает плечами)
я никого не знаю в этом городе.

¬јЋ≈–ј
” мен€ нет таких друзей.

ћј–»Ќј
Ќу,  атьке Ц точно не стоит. Ќаташке если толькоЕ

ћјЎј
ќна точно поможет?

ћј–»Ќј
ƒа не знаю €.

¬јЋ≈–ј
ћаш, а ты сама что же?

ћјЎј
я могу отправить эсмэмэс бывшему. Ќо он не всегда на них отвечает. ј сыночек Ц у друзей. Ќеизвестно Ц ответит, нет.

¬јЋ≈–ј
ƒолжны быть подругиЕ

ћјЎј
ќни и есть. ЌоЕ ¬алера, но у теб€ должны же быть друзь€?

¬јЋ≈–ј
ќни и есть. Ќо они знают о моем чувстве юмора. ¬озможно, они решат, что это Ц очередна€ мо€ дурацка€ шутка.

ћјЎј
Ёто черт-те что. ѕолучаетс€, нам некого просить о помощи?

“игран т€нет руку, как школьник. ћаша стоит к нему спиной, не видит его.

¬јЋ≈–ј
Ќаш молчаливый друг может помочь.

ћаша оборачиваетс€. “игран, широко улыба€сь, показывает свой телефон, делает вид, что набирает послание.

ћјЎј
¬ам есть, кому написать?

“игран оживленно кивает.

ћјЎј
Ќо почему вы не разговариваете? ¬ы ни слова не произнесли.

“игран исполн€ет пантомиму из размахивани€ ладон€ми перед губами, пожати€ плеч и улыбок.

ћјЎј
¬ыЕ √лухонемой?

“игран качает головой, проводит ребром ладони у рта.

ћјЎј
ѕросто Ц немой?

Ђƒа! ƒа!ї Ч кивает “игран.

ћјЎј
¬ы точно уверены в вашем друге?

Ђƒа! ƒа!ї

¬јЋ≈–ј
ƒавайте согласуем текст? ѕредлагаю: Ђ¬сем! ¬сем! ¬сем! √руппа гостей олигарха оказалась пленниками лифта и взывает к мировому сообществу о помощиї. ј-а!
(зевает)
¬зываетЕ » завывает. ѕростите, пь€н.

ћјЎј
ƒай сюда!
(вырывает у него конь€к)

¬јЋ≈–ј
Ќу, точно, как мо€ дес€та€ женаЕ
(тут же достает из кармана вторую фл€жку)

ћјЎј
“игран, пишите! ¬ам продиктовать?

“игран качает головой.

ћјЎј
(вполголоса)
 акой вы интересныйЕ

ѕалец “играна быстро двигаетс€ по сенсорной панели. «атем он пот€гивает телефон ћаше. “а читает эсэмэс.

¬јЋ≈–ј
¬слух, пожалуйста!

ћјЎј
ЂЅратан! ¬ыручай! «астр€ли. 87 этаж. «наешь где. “игранї.
(“играну)
“игран Ц это вы?

“игран кивает.

ћјЎј
’орошо. —ейчас мы попытаемс€ раздвинуть двери. ¬ы стойте наготове.  огда створки дверей разойдутс€, нажмете Ђќтправитьї.

“игран кивает.

ћјЎј
“огда поехали. ¬алера, вставай!

¬јЋ≈–ј
» не подумаю. ѕросто из принципа. Ёто все будут конвульсии на радость наблюдателю.

ћјЎј
ƒа и хрен с тобой.
(всем)
ƒавайте, давайте! ¬стаем, раздвигаем!

¬се гости, кроме ¬алеры и “играна станов€тс€ у кра€ сцены, делают вид, что раздвигают двери.

“игран стоит, выт€нув телефон, как пульт дистанционного управлени€.

»Ћ№я
(с натугой)
“€жжжела€, собака!

ћјЎј
Ќу?!

ќстальные просто стонут.

“игран жмет кнопку.

ѕантомима на краю сцены распадаетс€. √ости отскакивают от кра€.

—лышитс€ звук ЂЅамм!ї

ћјЎј
(“играну)
Ќу?!

“игран разочарованно машет рукой. ѕотом прот€гивает ћаше телефон.

ћјЎј
(читает)
Ђ—ообщение не отправленої. ƒа Єб же твою матьЕ

¬јЋ≈–ј
(с пола)
«ато у теб€ жопа Ц ну, просто офигенна€.

¬ следующий момент “игран бросаетс€ на ¬алеру с кулаками. Ѕах! Ѕах!

Ќо и ¬алера не так-то прост. ќн уворачиваетс€, уходит из-под ударов. ј потом быстро поджимает ноги и, резко распр€мив, бьет “играна.

ќдин из ударов попадает “играну по зубам.  апельки крови, бела€ крошка выбитых зубов.

∆енщины кричат.

»ль€ и ѕавел оттаскивают “играна. ” того Ц кровь изо рта.

ћјЎј
ќ Ѕоже! ¬ы пострадали? ƒайте посмотрю! ќткройте рот!

“игран мотает головой.

ћјЎј
Ѕл€ть! ƒа дайте же! –от раскройте! я медработник!

¬јЋ≈–ј
јй, как удачно!

ћјЎј
(“играну)
Ќу?!

“игран зажмуриваетс€ и открывает рот.

ћјЎј
“ак, вижу, зубы пострадаЕ „то Ё“ќ?! јаааа!!!
(кричит)

“≈ћЌќ“ј.

»Ќ“≈–№≈–  Ћ”Ѕј.

—вет Ц на правую часть сцены. “ам все тот же ночной клуб. ‘оном Ц ЂI put a spell on youї в аранжировке ћэрилин ћэнсона. ќсвещение Ц инфернальное, мелькающее.

“игран сидит за столиком и набирает эсэмэски. “екст сообщений по€вл€етс€ на экране позади сцены.

—ќќЅў≈Ќ»я
Ђћен€ зовут “игранї.
Ђя не могу разговариватьї.
Ђя говорю по —ћ—ї.
Ђязык глухих труден, € его не знаюї.
Ђ—емь€ до сих пор не привыклаї.
Ђ–аньше € разговаривалї.
Ђя бизнесменї.
Ђя мутил дела с большими людьмиї.
ЂЁто не всегда простої.

Ќа какое-то врем€ права€ часть сцены погружаетс€ во тьму.

 огда свет зажигаетс€, за столиком напротив “играна сидит ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ .

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
“игран, почему информаци€ о моих делах, которую знал только ты, попала к моим конкурентам?

“»√–јЌ
Ќо,  амо, дорогой! я не один присутствовал при том разговоре! Ѕыли еще и твои люди!

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
Ёто были Ц мои Ц мои! Ц люди.

“»√–јЌ
ћожет быть, проболтались именно они? Ёто был не €!

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
ћожешь покл€стьс€?

“»√–јЌ
 амо, дорогой! —амым драгоценным и родным тебе кл€нусь! ћамой!

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
“ы так легко покл€лс€, “игран. “ы хочешь, чтобы € тебе поверил?

“»√–јЌ
ƒа! ƒа!

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
“игран, € знал твоего отца. ќн говорил мне, что ты Ц болтун.  ак сегодн€ помнюЕ ѕризнайс€, что это ты? я прощу теб€.

ѕауза.

“»√–јЌ
ћаЕ мамой кл€нусь,  амо! Ќе €!

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
ѕон€тно.
(кладет на столик кейс, открывает его, достает большие ножницы)
“огда открывай рот.

“»√–јЌ
„то это? «ачем?

»з-за спины возникают тени Ч охрана Ѕольшого человека. “ени хватают “играна за руки, разжимают стиснутые зубы, отт€гивают нижнюю челюсть.

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
ћне очень жаль, “игранчик. я знал твоих родителей. Ќо ты не оставил мне выбора.

—вет гаснет. »з темноты Ц клацание ножниц, сдавленный крик, переход€щий в заполошное мычание.

—вет зажигаетс€. “игран зажимает рот, откуда льетс€ кровь. Ќа столе перед ним кусок м€са Ц отрезанный €зык.

Ѕольшой человек вытирает ножницы салфеткой.

ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 
ћне очень-очень жаль. Ќо ты Ц болтун и лжец. я не могу поощр€ть эти качества в люд€х, с которыми работаю. —оветую тебе обратитьс€ к врачу. Ќо если ты упом€нешь мое им€, хоть кому-нибудь, € об этом узнаю. » в таком случае, “игранчик, €зыка лишитс€ тво€ супруга. ћне очень бы этого не хотелось. » Ц да! Ц ты должен возместить мне убытки.

“игран мычит, плачет, смотрит на кусок м€са, который был его €зыком.

—вет гаснетЕ

Ћ≈¬јя „ј—“№ —÷≈Ќџ

Еи зажигаетс€ слева, в Ђпустомї интерьере.

“игран стоит с телефоном в руках. “екст сообщений по€вл€етс€ на экране в правой части сцены.

—ќќЅў≈Ќ»я
Ђ—ћ— Ц мо€ св€зь с миромї.
Ђя сказал, что это Ц скинхэдыї.
Ђћне поверилиї.
Ђƒаже показали по телекуї.
Ђя никого не выдалї.
ЂЌо долг оставалс€ на мнеї.
Ђћои дела стали плохиї.
Ђќчень


“еги:





4


 омментарии

#0 10:07  22-01-2013√усар    
ћысли:

"—южет предугадывать бесполезно. Ёто ЋЄва."

" то-то из персонажей должен быть засланным казачком.  то?"

"ƒойдет ли повествование до момента, когда они захот€т кого-нибудь сожрать?  ого первого?Ќо тогда понадоб€тс€ по€вившиес€ откуда-то вода и биотуалет, иначе они охуеют в этом лифте намного раньше."

" ак тут замешаны жыды?"
#1 11:27  22-01-2013ћурыгин    
Ќе буду делать ни предположений, ничего, просто плюс, пусть все идет так как должно идти)
#2 11:37  22-01-2013‘айк    
ќткуда ножницы дл€ €зыкаааа???
#3 13:45  22-01-2013Addam    
о. сейчас.
#4 14:10  22-01-2013Addam    
забавно. единственна€ песн€ ћћ на моЄм компе I put a spell on you.

#5 14:11  22-01-2013Addam    
но принципиально не нравитс€ слово "конвульсии". извините.
#6 14:12  22-01-2013Ћев –ыжков    
јй, чуть обрезалось. „то делать?))
#7 14:18  22-01-2013ћаксим ћорозов    
хотел поглумитьс€ на "музыкой ƒэвида Ћинча", но старый пень и правда развилс€ не только в режиссуре. да еще и назваие альбома про клоунов.
#8 15:50  22-01-2013Ћев –ыжков    
ƒа у него не только про клоунов. ћного вс€кого есть)
#9 15:59  22-01-2013Raider    
да, фильмы ћусоргского тожэ ничево
#10 16:02  22-01-2013Ћев –ыжков    
¬олод€, как огрызок текста приху€чить к концовке?
#11 16:49  22-01-2013ћаксим ћорозов    
Ћев, допиши огрызок здесь - "...а потом все начали с нечеловеческой силой подыхать...". ј устройство мира лифто-туристов опишешь в следующий раз.
#12 16:50  22-01-2013Ћев –ыжков    
ƒа там страницы две, или три еще. Ёто много дл€ комментари€.
#13 17:32  22-01-2013ћаксим ћорозов    
сюжет вихл€етс€, текст дробитс€, расплетаетс€ венок жизни генномодифицированных людей)
#14 18:46  22-01-2013Ћев –ыжков    
Ђя хотел покончить с собойї.

ЂЌадо было сдохнуть трагичної.

Ђ„тобы долг не требовали с семьиї.

Ђя решил попасть в авариюї.

Ђя поехал по мкадуї.

Ђ»скал камаз или бензовозї.

Ђ„тобы врезатьс€ї.

Ђ» вот € увидел подход€щийї.

Ђ–азогналс€ї.

Ђ¬ последний момент струсилї.

Ђ«атормозилї

Ђ» в мен€ въехалиї.

Ђѕроизошла больша€ авари€ї.

Ђ¬се въезжали во всехї.

Ђ13 тачекї.



Ќа экране могут показать фрагмент какого-нибудь фильма с похожей аварией.



—ќќЅў≈Ќ»я

Ђќт шестерки до майбахаї.

Ђ¬се поврезались друг в другаї.

Ђћайбах вписалс€ последнимї.

Ђ ак последний гвоздьї.

Ђ¬ крышку гробаї.

ЂЁто был пиздецї.

Ђя попал на деньгиї.

Ђѕравда, мужик из майбаха удивилї.

Ђќн назвал мен€ неудачникомї.

Ђ—амым неверо€тнымї.

Ђ ак земл€ такого носитї.

Ђ» пригласил мен€ на новый годї.

Ђ  себеї.

Ђƒа, это был Ѕћї.

Ђя вдруг пон€л, что спасенї.

ЂЅилет был без имениї.

ЂЁто был мой шансї.



—вет гаснет.



ѕ–ј¬јя „ј—“№ —÷≈Ќџ.



—нова ночной клуб.



«а столиком Ц “игран и Ѕольшой человек.



ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 

“о есть, ты хочешь расплатитьс€ со мной этим пригласительным?



“игран оживлен, кивает.



ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 

“ы думаешь, что мне Ц нужен этот жалкий клочок бумаги? ќн не даст мне никаких выгод. я Ц да - большой человек, но по сравнению с Ѕорисом ћихайловичем € Ц клоп. Ќикаких общих дел у нас с ним не будет.



“игран падает на колени, мычит.



ЅќЋ№Ўќ… „≈Ћќ¬≈ 

(задумчиво)

Ќо, с другой стороны, € могу дать тебе шанс. “ы можешь кое-что сделать дл€ мен€ на этой вечеринке. ≈сли сделаешь, € прощу тебе твой долг. “ы сможешь быть спокоен за семью. ƒумаю, ты согласишьс€.



«атемнение.



Ћ≈¬јя „ј—“№ —÷≈Ќџ.



“игран с телефоном.



—ќќЅў≈Ќ»я

Ђя согласилс€ї.

Ђ онечної.

ЂЌо это Ц верна€ смертьї.

Ђя боюсьї.

ЂЅоюсь облажатьс€ї.

ЂЌе облажатьс€ тоже боюсьї.

Ђћне пиздецї.

Ђ»звинитеї.



Ћ»‘“.



—вет Ц снова в центр сцены.



ћаша кричит, гл€д€ на окровавленный рот “играна. ¬след за ней начинают кричать и остальные.  роме, разве что, ¬алеры и »льи.



јЋ≈Ќј

ƒа в чем дело?



ћјЎј

языкЕ ” негоЕ ћамочки!



“игран машет руками, п€титс€. ƒелает это неловко. —потыкаетс€ о ¬алеру, который снова вал€етс€. ѕадает.



ѕадение не болезненное Ц удар приходитс€ на стенку лифта.



ѕри падении из-под пиджака вываливаетс€ какой-то т€желый предмет.



“игран пытаетс€ его подн€ть, но ¬алера быстрее.



Ёто пистолет.



¬алера с пистолетом в руках резко садитс€. ќружие направлено на “играна. “от поднимает руки.



¬јЋ≈–ј

¬от так так! ѕохоже, что этот ствол еще и зар€жен. √де-то тут должен быть предохранительЕ



ћанипул€ции.  лац!



“игран отшатываетс€.



ћјЎј

(кричит)

“ы, придурок чертов! Ѕрось оружие!



¬јЋ≈–ј

“ихо!



ќбщий гомон.



¬јЋ≈–ј

“ихо, € сказал! я ведь выстрелю! Ѕл€дь! я выстрелю!



√омон смолкает. √ости п€т€тс€ к стене, но скрытьс€ €вно некуда. »ль€ примериваетс€, чтобы броситьс€ на ¬алеру.



¬јЋ≈–ј

“ы! «доровый!   той стене! Ѕыстро! “ы, немой, туда же. Ѕыстро!



»ль€ и “игран выполн€ют его команды.



¬алера сидит, опершись спиной о стену. –ука с пистолетом опираетс€ о колено. ¬ другой руке Ц фл€жка конь€ка. ¬алера делает глоток, ставит конь€к сбоку от себ€. Ћезет в карман, достает сигареты, зажигалку. «акуривает.



¬јЋ≈–ј

’оть так покурю. ƒумаю, возражающих не будет. “ы, немой! “ы хотел убить Ѕориса ћихайловича?



“игран тр€сет головой. ЂЌет!ї



¬јЋ≈–ј

Ќет? ƒа неужто? » как ты рискнул прийти сюда с оружием? ј, немой? “ы знал, что нас не будут пропускать через Ђрамкиї? ќткуда?



“игран мотает головой.



¬јЋ≈–ј

Ќу, да. Ќу, да. “ы ничего не знал. јга. »ли ты такой отча€нный парень, что стал бы прорыватьс€ с боем? ѕерестрел€л бы охранников, да? ј они теб€ даже не обыскали. ј почему?



“игран мычит, рыдает, пожимает плечами.



¬јЋ≈–ј

ќбъ€снение только одно. Ѕћ не возражал, чтобы ты пришел с оружием. ƒумаю, в его планы не входила встреча с тобойЕ » со мнойЕ » с каждым из васЕ



јЋ≈Ќј

ƒа что вы несете?!



¬јЋ≈–ј

ѕравду. я несу правду. Ќаш путь заканчиваетс€ здесь. ¬от здесь мы и должны были оказатьс€. ѕритом с оружием. „тобы вот этот вот ублюдокЕ

(тычет стволом в сторону камеры)

Евот этот вот упырь, который сейчас подсматривает за нами, получил удовольствие. ѕохихикалЕ



»Ћ№я

Ќе стрел€й в камеру.



¬јЋ≈–ј

ј ты, здоров€к, пр€мо мысли мои читаешь? ѕочему бы мне не выстрелить? Ќе испортить этому козлу удовольствие?



»Ћ№я

ѕул€ срикошетит. ѕолететь может куда угодно. —корее всего, в твою сторону. “ак что не стрел€й. Ќе надо.



¬јЋ≈–ј

(жадно зат€гива€сь сигаретой)

“ы мне нравишьс€, здоров€к. Ќихт ахтунг. Ќо ты, похоже, не чмо.  ак теб€ зовут?



»Ћ№я

»ль€.



¬јЋ≈–ј

’орошее им€. —той ровно, »ль€. ѕодари себе несколько лишних минут жизни. ¬ конце концов, реб€та, € не желаю плохого никому из вас. ƒайте € просто покурю. ј потом тихо-мирно вышибу себе мозги. ƒальше разбирайтесь самиЕ



ћјЎј

Ќо зачем, ¬алера? ќпомнись.



¬јЋ≈–ј

я шел сюда, чтобы умереть. “олько и всего.



ћјЎј

(кричит)

«ачем?!



¬јЋ≈–ј

ќпухоль. Ќеоперабельна€. ∆ить мне осталось, на самом деле, очень немного. ¬от-вот € могу слечь. —тать овощем. „то может быть хуже? я Ц пусть немолод, но крепок. » € Ц знаю, что мне не миновать позорного, мучительного, гр€зного умирани€. Ќо хуже всего даже не это. ѕросто по мне ничего не останетс€. ј € ведь писал недурные рассказы. –оман даже написал! Ќо никому это не нужно.  огда € сдохну, скажут: Ђ ороль хал€вы умер!ї  акой-нибудь щелкопер напишет заметку. „итатель посмеетс€, скажет: Ђ“ак ему и надої. Ѕездарна€ жизнь. ѕуста€.

(гасит сигарету о стенку, закуривает другую)



ћјЎј

» ты нас задушить решил?



¬јЋ≈–ј

ѕотерпите уж! ¬ конце концов, вы Ц последние, с кем € разговариваю на этом свете. я задумалс€ о том, чтобы уйти красиво. ∆елательно на каком-нибудь публичном меропри€тии, в окружении какой-нибудь бездарной мрази. »з шоу-бизнеса. Ќо и политик сойдет. »ли капиталист какой-нибудь. ≈сли повезет, забрать кого-нибудь из них с собой. ј тут и приглашение подоспелоЕ

(жадно курит)

я не был уверен, что у мен€ хватит духу.   тому же Ц чем убивать? ќружие в руках € держал только в армии. ƒавно. я не знал, где его вз€ть. я решил сделать Ђрозочкуї из бутылки какого-нибудь ЂЎато-Ѕланманжеї 1986 года, приставить к горлу хоз€ина вечеринки. ѕотом сказать какие-нибудь важные слова. » уйти на тот свет в компании vip-персоны. Ќо оказываетс€, € не один тут брежу убийствомЕ

(закашливаетс€, не может остановитьс€, отбрасывает сигарету)



»ль€ пользуетс€ возможностью, быстро и технично выхватывает пистолет, бьет ¬алеру в челюсть. “от падает на бок. ¬друг наносит удар »лье по ноге. »ль€ вскрикивает. ¬ыстрел!



—тановитс€ темно. ¬се кричат.



¬незапно загораетс€ экран в правой части сцены.



—ќќЅў≈Ќ»≈

Ђѕродолжение следуетї.

#15 18:47  22-01-2013Ћев –ыжков    
Ёто концовка эпизода))
#16 19:15  22-01-2013elkart    
не хило!
#17 20:22  22-01-2013Ўева    
ќднако!
#18 22:09  22-01-2013S.Boomer    
нармальный, а будет какой-нибудь типа случайный пь€ный монтЄр-убийца уже?
#19 22:41  22-01-2013пидорасик    
ƒолго же € вас, бл€дей, на один параход собирал(с)
#20 00:43  23-01-2013allo    
мен€ бы порадовала пул€ с концентрированными феромонами
#21 14:05  23-01-2013Ћев –ыжков    
—пасибо, реб€тки.

Ќа смайлике, млин, обрезалось))

Ѕодрой иноходью - к финишу.
#22 17:04  23-01-2013pro.bel^4uk    
ѕо законам ѕилы главный мань€к тот, кто лежит на полу. “реш € так понимаю только началс€... ждемс
#23 01:18  24-01-2013Ћев –ыжков    
’а-ха)) Ќу, посмотрим на главмань€ка. ћне кажетс€, он должен быть неожиданным, на кого просто и подумать невозможно.

√ерои, думаю, преподнесут немало сюрпризов.
#24 01:50  24-01-2013‘айк    
ћань€к - ћарина.
#25 02:18  24-01-2013Ћев –ыжков    
ћарина? ’м...
#26 02:29  24-01-2013‘айк    
ј почему нет?
#27 11:01  24-01-2013Addam    
красота. ждЄм.
#28 15:46  24-01-2013VETERATOR    
 рути дальше без церемоний.
#29 17:57  24-01-2013Ћев –ыжков    
—пасибо, поцоны-девчонки.  аминг сун, чотам.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
12:04  08-12-2016
: [20] [ ино и театр]
–азгубастило арену.
¬ыбор блюд запатентован,
«ритель платит и смеЄтс€,
— кровью ль м€со - всЄ равно.

ѕрут шуты шутам на смену,
„тобы самый старший клоун
Ћьву скормил канатоходца
» замыл за ним п€тно.

÷ирк бы мог, так подн€л шум бы,
Ѕыл бы крик его неистов,
«аменить велел не лонжи,
ј тупых придурков власть

Ќо по кругу кат€т тумбы
–уки злых униформистов,
 леть и рык со всех сторон же
» тырсой набита пасть....
12:01  08-12-2016
: [8] [ ино и театр]
 остючик дерев€нный,
ј сам, как дурачок.
Ќа курточке - карманы,
ј нос - простой сучок.

ћне часто счастье снитс€,
ј жизнь дает урок.
Ќо все же любопытство,
я знаю, не порок.

ј куклы - те же люди.
ћечтают лишь о том,
„то скоро счастье будет
«а стареньким холстом....
11:15  24-11-2016
: [28] [ ино и театр]
ѕитерска€ коммуналка. —кажем, конец восьмидес€тых.
«а столом сид€т двое Ц мать и дочь.
ќбе в распахнутых пальто и зимних сапогах.
ќни смеютс€ и пр€мо пальцами вылавливают из скользкого кулька, лежащего тут же на столе, холодные солЄные огурцы....
09:26  11-11-2016
: [17] [ ино и театр]
Ўестирука€ бабища с сиськами из силикона,
¬ стрингах из змеиной кожи и с ружьем наперевес,
—лед берет »уды  ришны Ц всем известного гандона,
— рыжей и бесстыжей рожей,
¬озбужда€ интерес
” толпы многоголовой, многорукой, многоногой,
»менуемой кем надо - Ђпотр€сающий народї,
ј народ поверив снова жизни лучшей в жизни новой
∆дет, когда застрелит гада эта бести€ вот-вот....
11:21  09-11-2016
: [4] [ ино и театр]
ƒействие происходило на сцене большого театра. Ќе того Ѕольшого, легендарного с позолотами люстр и красочными декораци€ми, где блистали звезды оперы и балета, а просто большого, по размерам. Ћюстры с декораци€ми были и здесь, но далеко не золоченые и красочные, тем не менее они подкупали своей естественностью, люстра походила на солнце, а декорации были словно собраны по кусочкам со всех уголков страны, с видами больших и малых городов, бескрайних полей и заснеженных тундр....