Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Графомания:: - Желает он парчи небес (перевод Aedh Wishes for the Cloths of Heaven, Уильям Батлер Йейтс)Желает он парчи небес (перевод Aedh Wishes for the Cloths of Heaven, Уильям Батлер Йейтс)Автор: Полина Репринцева Будь у меня небесная парча,Что светом золотым расшита, И синевы, и сумрака, и тьмы Ночей и дней таящая узор, Тебе бы под ноги её я постелил. Но я бедняк, владею лишь мечтами, И их под ноги постелил тебе, Ступай же нежно по моим мечтам. Теги:
![]() 5 ![]() Комментарии
#0 12:39 13-02-2015Антон Чижов
бубубу а гдеж серебро, где хрупкость... ступай осторожно по грезам хрупким.. где? ты встала нежно пятитонной тушей разрушив хрупкий мир моей мечты скажи родная, нафик тебе нужен был ужин, из слоновьей требухи? название массивнее поделки получилось. сам то стих я так понял про бабу какую-то. Йейтс конечно материя сложная(посложнее небесной парчи), но здесь какой-то диссонанс. Получается, что для богатого небесная парча доступна, а вот для бедняка только мечты о ней... ничего святого у энтих всехвлюблённых, мечты он сцуко к её ногам, тьфу пидорас Стерто имя, хрупкость-то там откуда....видимо, что-то личное заиграло в вас Арбат, я предполагаю, что наличие таковой парчи - это богатство духа, ее отсутствие - бедность духа. Как-то так. Ступай же нежно по моим мечтам И не забудь конечности помыть Шершавость пензою скорей сотри И сука, ты по осторожней будь Уж больно хрупкие мои мечты . как дух может быть богат или беден? шо вы тут порете? — Что ты понимаешь — это же парча, парча! (С) Полина Репринцева : не любит, видать, себя Вильям, раз в бедных духом записался.)) там он просить ступать осторожно... это и значит хрупко Хорошее упражнение Согласен со Швейком.уж пусть лутше так.. блять в кои-то веки зашёл в креативы лучше б не заходил блять,говно на говне. единственное светлое пятно там где про тушонку Арбат, это тонкие материи)) интерпретируйте как угодно Полина Репринцева : Нее, я в тонких не бум-бум. Пущай кто другой интерпретиравает!)) #17 этого поэта сложно реконструировать, со всеми его архетипами. да и не нужно Полина Репринцева : я бы сказал-невозможно. Йейтс-философ.Да и вообще сложно. Я вот пару перестроечных перевода Элиота посмотрел и понял. Если бы их с самого начала увидел, ни в жизнь бы его читать не стал. Слава Богу, что в советское время все лучшие наши поэты этим(переводами) не брезговали, а наоборот. посмотрел сейчас первоисточник. вполне достойно Полина выступила, имхо. зачет. + Еше свежачок Полно июня утро влажных вздохов,
И краски акварельные свежи. Не важно где - в Москве, в катарской Дохе - Сильней горят у Бога витражи. И пятна розовые голубеют, А голубые розовым грешат. Хохлы, арабы, москали, евреи Сопят во сне и не выходят в чат.... ![]() Если Пушкин после первой встречи Светской даме не писал стихи Нафиг знатной черный человечек Без ей посвящённой чепухи. Всласть Есенин трахать мог дежурно Кого только вышло повстречать. Пусть стишок окажется культурным Только не про пугало опять.... ![]() Пришел за полночь вымолвить на ушко, -Одну тебя лишь ласково люблю. А ты змеёй шипеть собралась ушлой, -Давай сначала кровушки попью. -Собой владеть попробуй ради Бога Подарок мой порвёт неровен час. Взирает он на змей гремучих строго Мангусту жить понравится у нас.... Прошу, Господь, прости меня -
Грешки мои мелки! Хотя бы на четыре дня - Продли мои деньки! Карать огульно не спеши За все мои грехи, Не буду больше я грешить И сочинять стихи! Прошу, прими в святую длань Ты преданность мою!... Я очень стеснительный человек.
Редко плачу в подушку, когда никого нет. Кончаю сам усердно и строго на пол. Мне омерзительны сперма и этанол. Контрастные медики глотаю часто, Чтоб не знать и не множить вне и внутри несчастья. На людях по мне стоит ваять памятник ублюдку: Любому прохожему – страх и ненависть за случайную шутку.... |