Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Про спорт:: - Говорящие головы.Говорящие головы.Автор: Златан Петров из Чувашии Голова головы голове головой в голову о голове говорит:- Голова головы голове головой в голову о голове. Голова головы голове головой в голову о голове говорит: - Голова головы голове головой в голову о голове. Теги:
4 Комментарии
#0 09:59 19-06-2015Антон Чижов
ебануцца Я последнюю строчку отредактировал, теперь она так выглядит, более концентрированно: - Голова головы голове головой об голову в голове. Голова головы к голове головой. Извините. про коня о 24-х головах про головы или про танюху Все, что я пишу, я пишу про Бима. Некрокалькулятор , то понятно что про Бима , а тута не очень улавливаю мысль. Как -то все завуалированно. Но слова пронзающие. про футбол+ про футбол и политику, вроде или как жить рыбкой..)) Мир завистью окружён и войной, дышать в нём становится трудно и жить, лучше сразу залечь на дно.. и пускать в небеса пузыри. ..и они пусть летят вереницею кверху, всем всё по-фигу, всем до себя.. вот в чём суть, закрываешь уставшие веки, ..нет духу собой разгонять бесполезно застоявшуюся муть. Лопату схватил он, лопату схватил, Лопату схватил он, лопату. Лопату схватил он, лопату схватил, Лопату схватил он, лопату. Лопату схватил он, лопату схватил, Лопату схватил он, лопату. Лопату схватил он, лопату схватил, Лопату схватил он.... большую. На мелодию "Раскинулось море широко". Прекрасно. Концентрированный шаманизм. голову можно на хуй заменить без особой потери смысла: Хуй хуя хую хуем в хуй о хуе хуячит. Фоника на высоте и рефрен хорош. Литература, чо. гугел перевел довольно примитивно. он ни хуя не понял кто кому куда говорил в головы. Head head head head head on head says - Head head head head head on head. Head head head head head on head says - Head head head head head on head. испанцы тоже мудаки Cabeza cabeza cabeza cabeza cabeza en la cabeza dice - La cabeza la cabeza la cabeza la cabeza la cabeza en la cabeza. Cabeza cabeza cabeza cabeza cabeza en la cabeza dice - La cabeza la cabeza la cabeza la cabeza la cabeza en la cabeza. у итальянцев ничо так получилось Testa head head sulla testa dice - Testa a testa testa a testa Testa a testa. Testa head head sulla testa dice - Testa a testa testa a testa Testa a testa но на первом месте - узбеки Boshiga Head bosh bosh bosh bosh deydi - Boshiga Head bosh bosh bosh bosh. Boshiga Head bosh bosh bosh bosh deydi - Boshiga Head bosh bosh bosh bosh. посмотрите, как примитивны переводы. тока на русском языке чувствуешь всю соль. чисто фонетически. носом чуешь головы. #17 - стихи навеянные Николаем Как примитивны переводы И только в Русском Языке Ты чувствуешь всю соль природы Как гнойный чирей на ноге Не итальянцы, не узбеки И не испанцы-мудаки О голове на человеке Не в силах написать стихи И лишь Златан, под Ярославлем На Волге-матушке реке Больную голову прославил Забыв о ране на ноге это про тележурналистов, аналитиков и экспертов. Про телевизор. Еше свежачок Чукотская сказка народная
И зачем вот, спрашивается, вышел Чукча в такую погоду ненастную из своей тёпленькой яранги прямо на улицу чукотскую? Что ему не сиделось, что это ему вдруг, вообще, приспичило? А всё очень просто оказалось – от постоянного ярангового сидения надумал Чукча совершить что-нибудь этакое и от этих надумок опасных у него в голове жарко стало, и нужно было обязательно выйти – сунуть свою башку во что-нибудь холодное.... Букмекер Пауль(осьминог),
угадал двенадцать сложных матчей , с этим осьминогом даже лох, справится с любою, блять, задачей! Он умен как мудрый Перельман, порешавший теорему века. Я за осьминога все отдам! (скоро матч Россия против греков).... С Володей мы ходили по Хибинам в лыжную тройку в 1986-м году. В этом походе я спас ему жизнь. Но, надо сказать, что предварительно я создал опасную для него ситуацию.
Мы поднялись на перевал Воркервуай. Я уже проходил этот перевал в 1980-м году. В описании перевала сказано, что в разные годы, в зависимости от климатических условий он имеет различный рельеф.... Тащат в сельмаг поутру бедолагу,
пыльные версты постылой дороги. Сталью капкана сжимают бродягу, жесткие рамки похмельной тревоги. Давят болезного будто вериги, тремор, озноб, невеселые мысли. Черти и белки в глазах забулдыги, все измерения словно зависли.... |