Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
| Пульс ЛитПрома: последние комментарииЧастный случай: и переводить ничо не надо, и так всё понятно. Балбес: святотатцы Балбес: Что-то по понтам это всё мне напоминает куда-то съебнувшего Пластида, храни его Метро. Но тот хоть не так был убеждён в своей беспезды гениальности. Руслан С.: Местами - очень даже. Под конец вообще приятно стало. Балбес: Яркий такой аэростат....Любуется народ, головы задравши, а внутри.... Балбес: Ощущения окружения нашего человека на территории не нашей,не размешиваются менталитеты, как масло в воде, а память, сука, спокойно жить не даёт.Зато не скучно. Петя, спасибо в который раз.Отменно. Потайная з-па: 007 размер иль счет фига вниглеже дает...? доишь молочко иль воду? а пасешься... за свободу? ты коровка молодец хоцца аткусить канец?! эх природа указала так доитесь... и не мало ося фиглярский: Превосходно. ося фиглярский: Змей маладец. ося фиглярский: Сабрались Каровы в зале Гаривали, выпивали... Песню пели "ХулалА", И что дура я была... Руслан С.: Surfrider Ты адекватный, это радует. Такая мысль - стихи - это уже ограничение (рифмой, формой, ударениями), к чему перегружать себя лишними ограничениями в виде акро. Surfrider: Спасибо за уделенное внимание ) По поводу отглагольных соглашуся пожалуй, а смысл в них задумывался: обрывочно-\"детсадовские\" эмоции лирического героя + контраст с первой лирической строкой + да и времени пожалуй для рифмы хорошей не хватило )) да и с рубрикой соглашусь (учитывая вчерашнее суперкрео поллитпрома, например)... расти и расти... а стихи, и тем более акро - не понта ради, а просто ну рамки какие-то что ли... без рамок трудно зацепитца за что-то, все млин плавает в эйнштейновом кривом пространстве... )) Петя Шнякин: Палосич Чота я неправильно тебе объяснил. Карочи. это какбы ремейк на первый мой креос - ГЧмже. Депрессия ушла. а память осталась. Вот и представляю негра, как сатану. Режь его не режь, а он никуда не денется. А шелтер его - сортир. Хотя он и через отражение в потолке меня увидит. Хуле там гаварить, бля. Петя Шнякин: Палосич Я знаю, ты дотошный.Вот он куплет: Mirrors on the ceilling, The pink champaine on ice And she said "we are all just prisoners here, of our own device" And in the master's chambers, They gathered for their feast The stab it with their steely knives, But they just can't kill the bist Х/З по мне так нормально. Палосич: Петя, что значит Master's Chamber? Перевод то ясен, а вот в контексте не уловлю что-то. шмель: это видимо именуемым криотивом, должно показатся читателйу форматом юморески с состраданием и надрывом парапетий бхыхы..однако,автор за своиме заветушкаме псевдалитературными совсем позабыл о перелопаченой кипе букенистики и оборотами,всяко атрибутаме назначенийа тыксказать задачи в паралели подачи ггг...кароче ебанай кастылъ тхыхы...текст тройак,повеселил ибо,автору затачивать перо графомана пад азбест и хуйарить безпристрастностями шаткую закономерность.. Aristek: мама, когда ты уже книгу издашь?! я бы поставила на полке и перечитывала в минуты душевной слабости))) Петя Шнякин: VETERATOR Здарова! Где прападал? Да хуйсним, с хокку! Миня на 38 место расписале, ну и правильна! Дивчонки малаццы! |
И это, чото я не понял, с какова хуя в совецких библиотеках вдруг "чуфственныи сюзаны" появлялись? А библиотека дрлжна быть совецкой, раз алкаши пили андроповку и закусывали дружбой.
Внимание к мелочам рулит, в общем)