Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Плагиат:: - Вольный перевод Мацумо БасёВольный перевод Мацумо БасёАвтор: ЗексзибенВ тощих зарослях бамбука Бродит сегун одноглазый, Он своей кривою саблей Рубит всех напрополую. Ну, а в домике бумажном, Ждет его подруга гейша И играет на рояли Вечные, как Будда, песни. Говорят от этих песен Брага лучше созревает, Любит сегун одноглазый Ароматное сакэ. А сегун- то разошелся Порубил своих врагов он, Востру саблю вытирает Рукавами вышиванки. Песнь из домика все громче: «Ой, мороз», -летит задорно Над полями кукурузы, И рыдает Фудзияма… Теги:
-1 Комментарии
какаяжэ болезненно тупая хуета, невероятно просто Не знаю даже что и сказать.Прочитал два раза. «Востру саблю» -совсем уже как то не вяжется с японскими мотивами. Забавно, а гейша на рояли, брага, сегун в вышиванке, ой мороз — чисто японский стиль. Вы, бля, серьезные, как будто вас Зюганов в комсомол принимает. Это — шутка, бля, шутка такая. Никаких мотивов, тем и болезней. неостроумная шутка. так себе. драмкружок. На литпроме 90% драмкружок. хуета. Лонкфэлла жыф! Еше свежачок Как вспоминаю Бога, вижу мать, В тебе все лучшее, святое, Твой образ вечен, готов отдать, Все! Чтобы увидеться с тобою Прости за все, я очень виноват, Не уберег, мне нет покоя, С годами ты любимей, во сто крат, Ты и сейчас в душе со мною.... ..Из образовавшейся на жилистом предплечье продольной раны в котелок обильной струей побежала кровь.
– Ух ты! – пулеметчик с интересом уставился на разрез, идущий волнами под пальцами Гейгера. – А еще, – не унимался любознательный Балаган, – говорят, что для этого дела вода нужна.... WINTERPOOL
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ Winterpool – это пародия на популярную отечественную мангу Linterpool, которая рано или поздно попадёт под неусыпающее око Роскомнадзора. Я как автор постараюсь кое – что в ней поправить и привести её в приличный вид.... Дворовой псине ветер треплет холку,
А та линяет – сучья маята. Летят клочки, с которых мало толку, Ведь кое-как зима пережита. Но и тепло не радует зверюгу, Легла весна на сердце, словно гнёт. Дворняге ясно: жизнь идёт по кругу, В другой-то раз и шкуру обдерёт.... Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет. Живи еще хоть четверть века - Все будет так. Исхода нет. Умрешь - начнешь опять сначала И повторится все, как встарь: Ночь, ледяная рябь канала, Аптека, улица, фонарь.... |
пеши любую хуергу и подписывай вольный перевод, мудро