¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

¬ращаютс€ диски:: - Danse macabre*

Danse macabre*

јвтор: »рма
   [ прин€то к публикации 12:32  19-04-2012 | Ћиди€ –аевска€ | ѕросмотров: 382]
ћо€ смерть может танцевать. я наблюдаю за ней из-под полузакрытых век. ќна думает, € крепко сплю, и потому подходит ко мне совсем близко. —клон€етс€ над кроватью, поправл€ет съехавшее на пол оде€ло, взбивает подушки, выключает ночник. Ќо и в темноте € ее отчетливо вижу. Ёто миловидна€ женщина с живым и подвижным лицом. ¬овсе не худышка. Ќиже среднего роста с полной грудью и округлыми плечами. “акой типаж нравитс€ мужчинам за сорок. я же к ее красоте равнодушна. «овут ее ћарта или ’елена. я точно не помню, но думаю у нее европейское им€. ” прекрасной ћарты Ц ’елены хорошие манеры, при€тные руки, дорогие духи, но скверный характер и пискл€вый голос. ” всех есть недостатки.
ћарта Ч ’елена стараетс€ мало говорить, не выносит сигаретного дыма и €ркого освещени€. ѕонедельник у нее начинаетс€ в п€тницу, выходные выпадают из календар€, в ее органайзере всегда куча дел.
ќна не умеет водить машину, отвратительно смешивает виски с содовой. Ќа ее плите сбегает кофе и подгорает омлет. ¬ доме от нее мало толку. ¬прочем, как в постели тоже.

ћарта Ч ’елена кривит душой, когда увер€ет, что не ревнива. ≈е ревность пр€четс€ в кремах от морщин и краске дл€ волос. ќна подсовывает мне эти подарки ненав€зчиво, но с ехидцей. ћаленька€ женска€ месть.  аждый новый день, отдел€ющий мен€ от исходной даты дл€ нее Ц глоток свежего воздуха.
ћарта-’елена залихватски врет на всех €зыках мира. —очин€€ очередную небылицу, она корчит забавные гримаски, как низкосортна€ актриса. —ейчас она хочет, чтобы € поверила в ее бесконечное одиночество. ќна баюкает свое одиночество в колыбели неутоленных желаний. я загл€дываю в пустую детскую кроватку и ничего не вижу кроме сливочного гипюра и кремовых розочек. ћарта Ч ’елена понимает, что обман раскрыт, и на ходу придумывает новую историю. “еперь она жертва, € Ч жестокий палач. —мена ролей Ц ее любимое хобби. ¬ ней столько женского, нежного, ранимого, но сымитировать главное она не умеет. ќна подгон€ет эмоции под интерьер сюжета, но сбиваетс€ на третьей реплике. √лотает окончани€ и фальшивит на каждой гласной. ¬руша ћарта Ч ’елена шуршит страницами моей записной книжки, нагло ворует фразы из чужих писем. ƒелает круглые глаза, когда слышит незнакомый мужской баритон в телефоне. «авистливо высматривает гостей на пороге моего дома. √ромко хлопает дверью, стоит указать ей на место.

ќна до одури манерна. ѕереживша€ всех своих сыновей и любовников ѕринцесса “урандот. ѕодсевша€ на маленькие аптечные слабости ћадам ѕомпадур. Ѕелоснежка, промен€вша€ услужливых гномов на фарфоровых кукол. јриадна, обмотанна€ с головы до п€т сомнени€ми. » эта славна€ женщина желает мне зла. ¬ этом она не притвор€етс€. ¬ этом ее правда. ≈е боль. ≈е суть. ≈е насто€щее.
ћарта Ч ’елена пример€ет все мои нар€ды, но не влезает ни в одно из платьев и неуклюже семенит на шпильках. ƒл€ нее Ч € одета слишком открыто, а оттого безвкусно. ƒай ей волю, она облачила бы мен€ в застегнутый на тыс€чи пуговиц мешок, подпо€санный грубой веревкой.

ћарта Ч ’елена делает вид, что вс€ она состоит из воздушных эфемерных субстанций. ¬ ее пудренице, конечно же, кокаин, а не пудра. ¬ глазах Ц бушующий космос и войны галактик. ¬ уголках губ Ц недосказанность. ¬ руках Ц дар оживл€ть камни. ¬место утреннего кофе она играет в Ђрусскую рулеткуї. Ќо мало кто знает о том, что ее поколачивает любовник, а на попечении ћарты Ч ’елены властна€ истерична€ мать и разбитый параличом папаша. » еще младша€ сестра ‘рида, склонна€ к суицидам и беспор€дочным св€з€м, а оттого смертна€. ћарта-’елена оплачивает все ее просроченные счета и визиты к психологу. » все равно ‘рида шагает по карнизу, расправл€ет крыль€ и летит, сама не веда€ куда. «десь ћарта-’елена бессильна.

- ¬ы стали дл€ мен€ скучны, Ц томно вздыхает ћарта-’елена, вжива€сь в очередную роль. ѕот€гива€ бордо через тоненькую трубочку, закидывает ногу на ногу и смотрит куда-то сквозь лицо собеседника. Ц ћне очень-очень вас жаль: вы не умеете жить понарошку. ¬ы позабыли о полутонах. ¬аша меланхоли€ Ц перебродившее вино, слишком зат€нутые фильмы “риера, играюща€ дес€ть раз по кругу Lacrimosa. я вас почти ненавижу, Ч раст€гивает слова ћарта Ч ’елена.
— кем она все врем€ разговаривает, ума не приложу: подруг у нее нет, € ее не слушаю, другие Ц не понимают. ќна persona non grata даже на безнадежно Ч унылой вечеринке. —амому уродливому и пь€ному мужчине в городе не взбредет в голову затащить ее в постель. ≈е красота отталкивает, так и не успев по-насто€щему привлечь. Ќо это пока она не двигаетс€.

ј вот танцует ћарта Ч ’елена волшебно, потусторонне, ирреально.  ак потер€вша€ себ€ “ерпсихора на руинах ќлимпа. Ѕлуждает впотьмах ошалевшей Ёвридикой, натыка€сь на чужие губы и требовательные пальцы. Ќе жела€ помнить о том, что ее ќрфе€ несколько тыс€челетий назад сожрали монстры с человеческими лицами. »сходитс€ в плаче и раска€нии, будто это она пустила пулю в грудь ћа€ковскому и закинула удавку на шею ≈сенина. —тупа€ голыми ступн€ми по колким и насмешливым взгл€дам, словно по шелку. –астасканна€ на дес€тидолларовые бумажки шлюха, выбивает своим унижением право называтьс€ женщиной. ћарта Ч ’елена не щадит свое тело во всех этих па, взмахах, прыжках, поворотах. ”спевай только следить за пл€сками смерти. ” ћарты Ч ’елены сбиваетс€ дыхание, учащаетс€-замирает пульс, выскакивает сердце. ќна уже хрипит в своем смешении жанров, стилей, стихий, эмоций и импульсов. ≈ще чуть-чуть и ты сам поверишь в то, что это она, а не ты Ц прыгуча€ марионетка на нитках. » все равно что-то в ней не так. Ќа мен€ вдруг находит приступ необъ€снимой €рости, € жестом останавливаю танец, бью ћарту-’елену наотмашь по лицу и переступаю через распластанное на полу тело. —егодн€ мне оп€ть не хватило волшебства, чтобы до конца в нее поверить.

ѕл€ска смерти*


“еги:





0


 омментарии

#0 13:33  19-04-2012ћистер Ѕлэк    
прекрасно €щитаю.
#1 14:52  19-04-2012Ўева    
—воеобразно-завораживающе. Ћюблю Lacrimosu.
#2 04:23  20-04-2012дважды √умберт    
много фраз, похожих на перевод с хранцузского. автор, вот ахуительно декадансный текст, нашего разлива. наткнулс€ вот давеча: www.proza.ru/2011/05/14/1165
#3 07:25  20-04-2012»рма    
„„ и Ўева, спасибо.
дважды √умберт, € не знаю французского. я бы и с английского переводить не вз€лась. ѕотом зачту —толыпина.
#4 08:24  20-04-2012дважды √умберт    
€ имел в виду, что это наве€но переводами. а они хуевые всегда. —толыпина да, стоит зачитать. чота мен€ зацепило. хотел вот поделитьс€.
#5 08:29  20-04-2012»рма    
» не переводами. ћузыкой. Dead can dance. я их переводы не читала толком никогда. –азве, что —плин и »деал просматривала.
«ачту-зачту, когда  ортасара закончу. Ќе хочетс€ смешивать. »так 3 книги уже одновременно читаю.
#6 09:17  20-04-2012дважды √умберт    
тогда попробуй заменить *мо€ смерть* на *мой труп*. и заново все перепиши, с учетом этой замены. по-моему, иде€
#7 09:48  20-04-2012»рма    
ћой труп здесь не причем. “руп не может танцевать, он же когда-то был одушевленным. ≈сли уж строго по переводу.
я музыкой вдохновилась, а написала свое. Ќеа переписывать в таком духе € не стану.
#8 10:22  20-04-2012дважды √умберт    
да ты не подумай, что € тебе чего плохого желаю. скорее Ч наоборот. ты ж не отождествл€ешь себ€ с *€* в креосах. мне, кстате, у этой группы больше всего нравитс€ их перва€ композици€. чота там *final impact*. а потом они безнадежно зарылись в эту псевдонародную музыку.
#9 11:29  20-04-2012»рма    
я и не подумала. Ќе стоит у мен€ на переделывание. ” мен€ много вещей начатых и не законченных.
я тоже люблю их ранние альбомы.
The Fatal Impact Ч перва€ из 1984 года.
#10 11:44  20-04-2012штурман Ёштерхази    
»рма.  ак  ортасар? ќднажды, прогулива€сь с јрлекином по маленькой ‘ранции, пришли к выводу, что всЄ равно будем называть  ортјсара Ч  ортасјром. »бо изначально так привыкли. » дл€ нас он Ч  ортасјр! » никак иначе. Ќас никто не обучал. ѕросто сами такие интеллектуалы-грамотеи. » всЄ.  ортјсар Ч это дл€ нас уже другой автор.
#11 11:44  20-04-2012штурман Ёштерхази    
а рассказ мне очень понравилс€.
#12 16:33  20-04-2012»рма    
штурман Ёштерхази, € прочитала немного »гры в классики, но определенно завлекло, а ведь € еще не добралась до главного.
—пасибо.
#13 00:31  21-04-2012nkita700    
’ороший рассказ, перед сном замечательно Ђпошелї.—пасибо.
#14 01:02  21-04-2012Ѕабанин    
ќго! ѕахнуло шедевром..! “ак запанибратски о смерти может писать толькоЕ женщина! ћолодца!
#15 09:11  21-04-2012»рма    
nkita700, да не за что.
Ѕабанин, вы мен€ перехвалили.
#16 15:06  21-04-2012Ѕела€ ћоль    
Ђћо€ смерть может танцеватьї Ч какое сильное начало.
ј концовка, великолепна€. ƒушевное произведение.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
22:05  09-12-2016
: [0] [¬ращаютс€ диски]

я уйду, Ц назад ведЄт дорога,
¬ логово, как измождЄнный волк.
я уйду от вас Ц вы слишком много
—резали от сердца моего

я уйду от грЄз, и палантина
—еребром осыпанных, небес
√де души оставил половину
ј другую, выпотрошил бес

я уйду от вас, таких прекрасных
» ранимых, и как стерва, злых
Ќедоступных, и на всЄ согласных
¬ край незр€чих и глухонемых

¬ город, где огни морозом колют
√де зерном не пахнет белый хлеб
√де постели греют алкоголем
» детей баюк...
11:28  09-12-2016
: [5] [¬ращаютс€ диски]
“вой лучшый день длйа смерти.
(мой свабодный падонкафский пиривод песни J.B.O. Ein guter Tag zum Sterben
http://www.youtube.com/watch?v=jwG6Ww1Ugec)

¬стаЄшь ты ранним утром. ” всех давно обед.
¬черашней —амо-—утрой зал€пан м€тый плед....
(∆аль, здесь нельз€ размешать музыку в мп 3.
Ќу очень, очень классна€ песн€ получилась! )
 то молодец?
я молодец!

√руш цветущих на форточках иней -
мне наве€л пейзаж нежных лилий
серебра, да и злата красивей,
эти ве€нь€ майских идиллий....
09:48  05-12-2016
: [35] [¬ращаютс€ диски]
...
13:12  01-12-2016
: [12] [¬ращаютс€ диски]
“о не вечер, да не вечер,
«а деревней степь за край,
ј в избушке, возле печки,
ƒуму думает „апай.

Ќет ни ѕетьки, ни картошек,
“олько думка т€жела -
ѕодхватила мандавошек
јнка - верна€ жена.

—амогон тоскливо льЄтс€,
—пит  отовский под столом....