Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее

Снобизм:: - I dwell in Possibility (Перевод)

I dwell in Possibility (Перевод)

Автор: Сальма Фигейрос
   [ принято к публикации 00:40  16-09-2012 | Лидия Раевская | Просмотров: 2411]
Мое жилье – Возможность.
Честнее прозы дом,
В котором окон множество,
Но двери под замком.

И комнаты, как кедры
Высокие стоят.
И нет конца у неба –
То крыши дома скат.

Я гостя не встречаю -
Я поселилась здесь,
Чтобы посметь рукою рай
Забрать себе с небес.

А вот оригинал (Эмили Дикинсон):
I dwell in Possibility –
A fairer House than Prose –
More numerous of Windows –
Superior – for Doors –

Of Chambers as the Cedars –
Impregnable of eye –
And for an everlasting Roof
The Gambrels of the Sky –

Of Visitors – the fairest –
For Occupation – This –
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise –


Теги:





1


Комментарии

#0 10:47  16-09-2012Швейк ™    
Нахуй это вообще?
#1 12:49  16-09-2012vaxmurka    
xyjnia
#2 18:39  18-09-2012Бабанин    
Сальма, а Эмили Дикинсон в курсе, что ее так переводят? Так здорово?!
#3 01:18  19-09-2012Сальма Фигейрос    
у нее и так была сложная жизнь, кароче говоря, лучше ей не знать, чем тут люди занимаются с ее стихотворениями

Комментировать

login
password*

Еше свежачок
16:37  27-05-2017
: [0] [Снобизм]
"Малыш, ты бьешься, как огонь в печурке,
И, задыхаясь, пьешь по каплям воздух,
И бредит мозг виденьями веков.
Тебе мучительнее пытки отдых.
Дни оседают черной гущей в турке,
И мысль сжимает болью пульс висков".

"О чем ты, я, отец, не понимаю?...
16:26  21-05-2017
: [39] [Снобизм]
В ребра ячейку вогнано копьё,
в расщелину, как мост между мирами,
В одном из двух, ты умер,
Заняв дом,
тряпьё твоё распродают цыгане

В другом ты унаследовал зимы
забавы, зверя гнать всю ночь снегами
под егерей пристрельные холмы,
в прострелы звезд случайными словами

А в третьем, в том что снится, ты - чужой
себе, среди других ненастоящих,
между двумя ладонями связной,
забывший ключ,
рудиментарный хрящик

И в каждом из миров живёт она,
на проходной ...
20:58  15-05-2017
: [31] [Снобизм]
Возьмём хрустально белое полотно,
кисти, краску и сажу.
Нарисуем, немедля, заглянем в окно,
и увидим следующих персонажей:

По свеженарисованному тротуару идёт Зоя,
навьючена сумками и судьбой.
Она живет Всевышнему глаза мозоля,
но, как можно заметить, – довольна собой....
11:19  13-05-2017
: [44] [Снобизм]
Где только не писал стихов своих,
На чём не выводил неровный почерк,
Но памятнее это на живых,
На людях, на живых мой нервный росчерк.

Так с благодарностью за танец на столе,
Который перерос в стриптиз на теле,
Писал стихи на выбритом лобке,
Одной хорошенькой в своём бесстыдном деле....
19:43  02-05-2017
: [30] [Снобизм]
Хромая по заброшенности гати
в шартрёзе загнивающих болот
он выглядел, как пьяный Ланцелот
попавший у дворца под maserati.

Пренебрегая уставным feldgrau,
он был одет привычные цвета
в которых ледяная пустота
меланхолично с вечностью играла....