Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее

Снобизм:: - I dwell in Possibility (Перевод)

I dwell in Possibility (Перевод)

Автор: Сальма Фигейрос
   [ принято к публикации 00:40  16-09-2012 | Лидия Раевская | Просмотров: 2565]
Мое жилье – Возможность.
Честнее прозы дом,
В котором окон множество,
Но двери под замком.

И комнаты, как кедры
Высокие стоят.
И нет конца у неба –
То крыши дома скат.

Я гостя не встречаю -
Я поселилась здесь,
Чтобы посметь рукою рай
Забрать себе с небес.

А вот оригинал (Эмили Дикинсон):
I dwell in Possibility –
A fairer House than Prose –
More numerous of Windows –
Superior – for Doors –

Of Chambers as the Cedars –
Impregnable of eye –
And for an everlasting Roof
The Gambrels of the Sky –

Of Visitors – the fairest –
For Occupation – This –
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise –


Теги:





1


Комментарии

#0 10:47  16-09-2012Швейк ™    
Нахуй это вообще?
#1 12:49  16-09-2012vaxmurka    
xyjnia
#2 18:39  18-09-2012Бабанин    
Сальма, а Эмили Дикинсон в курсе, что ее так переводят? Так здорово?!
#3 01:18  19-09-2012Сальма Фигейрос    
у нее и так была сложная жизнь, кароче говоря, лучше ей не знать, чем тут люди занимаются с ее стихотворениями

Комментировать

login
password*

Еше свежачок
09:10  25-09-2017
: [3] [Снобизм]
Мы совсем не такие, как показывает нас инстаграм –
мы менее подвижны, грустнее, бледней.
Наши статусы в соцсетях не тождественны нашим мыслям, словам,
поскольку наши мысли гораздо приземлённей, глупей.

Нам всё ещё достаточно выпить, поесть и что-нибудь посмотреть –
выкладывая это на всеобщий показ....
09:09  25-09-2017
: [3] [Снобизм]
Мне не видно Луны, ее Солнце сожрало
Если день навсегда, может этого мало
Может лучше весна и на луже кораблик
Дождь осенний стучит и беги мокрый зяблик

Я по времени года шагаю легко
А на дереве кольца и им все равно
Нужно семя посеять, а затем все собрать
Только чаще и чаще я хочу крепко спать

__________________________________________
Завтра хлеб не куплю, он не нужен нам к чаю
В шею слово «люблю»....
13:54  23-09-2017
: [7] [Снобизм]
Когда обрушится налёт,
Сирена пасть себе порвёт,
Потом послышится внизу
Небесный гул: Везууу. Везууу.
Зенитки вопросят ему:
Кому? Кому? Кому? Кому?
И полетит по головам:
Конечно, ваааам! Конечно, вааам!
Так просто слыша этот трек
Забыть что был ты человек....
07:39  13-09-2017
: [12] [Снобизм]
В качестве эпиграфа, что-ли.
- Эта нога…у кого надо нога! – говорил Максим Подберёзовиков в известном культовом фильме прошлого века.
Всегда восхищало, - сколько смыслов, оттенков скрывает в себе эта вроде бы простая фраза.
И анекдот тех же времён....
Ночь. Деревня. Превосходство чёрного над
белым. Угасание шума. Собачий лай
из соседней избы, словно за стенкой. Взгляд
привыкает. У вещей проявляется край,

очертание. Ночь отходит на второй план.
Журчанье реки. Отчётливость. Крик совы
разносится по округе....