¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

√рафомани€:: - ∆изнь за президента

∆изнь за президента

јвтор: »нна “ронина 67
   [ прин€то к публикации 13:39  30-10-2012 | norpo | ѕросмотров: 1032]
Ђ∆»«Ќ№ «ј ѕ–≈«»ƒ≈Ќ“јї
—»Ќќѕ—»—

ќбучающиес€ в —Ўј росси€нка ≈лена яблонска€ и украинец јртЄм √римба знаком€тс€ в 2008 году с дев€ностолетней богатой женщиной, двор€нкой, которую новорождЄнной вывезли из ѕетрограда в 1917 году.

ѕредчувству€ скорый уход из жизни, Ённ ќсборн (в девичестве јнна »льина) рассказывает соотечественникам о самом страшном и сокровенном Ч о трагической судьбе единственного сына Ч студента √арварда, красавца, спортсмена и отличника. јлександер был пам€тью об еЄ первом муже -военном мор€ке, не вернувшемс€ со ¬торой мировой.

ѕотом вдова стала супругой богатого техасского промышленника. ќтчим и ввЄл јлекса в круг заговорщиков, причастных к подготовке покушени€ на президента —Ўј ƒжона  еннеди. » јлекс решил предотвратить злоде€ние Ч пусть даже ценой собственной жизни.

ѕользу€сь доверием членов вли€тельных техасских семейств, он внимательно наблюдал за окружающими, многое видел и слышал. јлекс сумел узнать не только день и час, но и название улицы в ƒалласе, где будет совершено покушение. ≈му стали известны даже имена и клички трЄх киллеров, ювелирную работу которых должен был прикрывать Ћи ’арни ќсвальд.

јлександер всЄ это изложил в письме. ѕоскольку до часа Ђ’ї оставалось очень мало времени, он выбрал исключительно дерзкий и оригинальный способ доставки письма до адресата, о котором вр€д ли кто-то мог догадатьс€.

Ќо усили€ јлекса оказались тщетными Ч президента убили. » молодой человек последовал за своим кумиром, симпатию к которому так долго и умело скрывал. Ќе жела€ более жить в своей стране, јлекс застрелилс€ в тот же день, оставив мать и беременную невесту, большие деньги и блест€щие перспективыЕ

ѕролог

- Ќикак не могу привыкнуть к простоте здешних нравов! Ч ≈лена яблонска€, придержива€ под острый сухой локоть древнюю старушку в трауре, обращалась к јртЄму √римбе, упитанному юноше в очках, который тоже помогал старушке передвигатьс€ между надгроби€ми. ќни втроЄм шли к могиле сына этой почтенной мэм, и молодые люди следили за тем, чтобы с той ничего не стр€слось в скорбном месте. ћиссис ќсборн сама не могла управл€ть автомобилем, и потому јртЄм сел за руль. ’арьковчанин јртЄм и петербурженка ≈лена принадлежали к российским продвинутым семь€м и уже четвЄртый год обучались в Ўтатах. Ч ¬озьмЄм, к примеру, жизнь и смерть. Ќи фальшивой музыки, ни причитаний, ни пь€нок с драками, ни песен с пл€сками нет на похоронах! –ассказали бы Ч не поверила...

- —огласен. Ќезачет. Ч јртЄм обожал изъ€сн€тьс€ на ультрамодном Ђолбанскомї. Ч ѕохороны постные, а поминки скучные. »дЄт вереница леди и джентльменов в чЄрном Ч трезвые до мути. Ќет бы повыть, по земле покататьс€, в могилу прыгнуть! —оберутс€ вокруг пастора, он им книжку почитает Ч и по домам.  акой там файтинг и бухло! ‘иг тебе! ј потом только камень на травку постав€т, золотые буквы Ч и то редкость. Ќа что им их лавандос? √де гробы как царска€ постель? √де золотые мобильники? √де орхидеи под колЄсами катафалка? —валю € отсюда Ч отстой сплошной! Ѕессолева€ диета! Ч јртЄм т€жело вздохнул и замедлил шаг, потому что старушка за полными сил студентами не поспевала.  вартирна€ хоз€йка јртЄма попросила их присмотреть за этой древней миссис ќсборн, которой вдруг потребовалось навестить родную могилку. —тарушка, суд€ по всему, вскоре намеревалась встретитс€ со своим отпрыском на небесах, но всЄ-таки решила в последний раз навестить его земное пристанище. ” миссис ќсборн была куча хворей, она уже давно не выходила из своего шикарного дома на берегу ћексиканского залива. ћать семейства, прин€вшего јртЄма √римбу на всЄ врем€ учЄбы, часто обсуждала богатство и привычки старушки, но обсуждала почтительно, по-доброму. ¬чера миссис ќсборн позвонила и попросила найти ей парочку сопровождающих дл€ визита на кладбище Ч совсем ненадолго, часа на три-четыре. ’оз€йка, миссис ћарта ”инстон, объ€снила јртЄму ситуацию и попросила помочь миссис ќсборн, которой она, ћарта, очень по-жизни об€зана. Ќе вника€ в подробности их взаимоотношений, јртЄм не поехал с компанией в бар, более того, утащил с собой и рыжеволосую бестию Ћену яблонскую, с которой все эти годы просто платонически дружил. —пал дневной зной, залив дохнул солЄной влагой, и ≈лена с јртЄмом по набережной, вдоль которой шуршали жЄсткими листь€ми пальмы, проследовали к воротам дома миссис ќсборн, где их встретил старик в форме, напоминающий английского дворецкого. ќн дал молодым волонтЄрам кое-какие указани€, в частности сообщил, что в браслете у миссис ќсборн вмонтирована тревожна€ кнопка, и с еЄ помощью, если что-то случитс€, можно вызвать врача.

- ѕочему-то эти пол€нки и камни не св€зываютс€ в моЄм понимании со смертью и страдани€ми, Ч немного погод€ призналась Ћена, прищурив свои Ђкеросиновыеї глаза. ¬ следующую секунду она опустила солнцезащитные очки, приглушив свет заход€щего солнца. јртЄм между делом отметил, что к прозрачным желтоватым глазам Ћены, к еЄ огненным кудр€м очень идут мелкие, едва заметные даже на белой коже веснушки. Ч ќбрати внимание на пам€тники Ч скромность и простота, надписи чЄрным по светлому камню.  ладбище Ч не то место, где можно кичитьс€ богатством. ћЄртвые равны перед Ѕогом, и здесь это видно. ј у нас и после смерти никуда не уходит желание самоутвердитьс€. » в загробном мире богатые остаютс€ богатыми, а бедные Ч бедными...

- ƒа здесь целые улицы заселены миллионерами, Ч буркнул √римба. -“ы на Ђтачкиї, на виллы их посмотри! Ќаши по сравнению с ними Ч лузеры полные! ј в мир иной уход€т естественно и просто, не стара€сь ни на кого произвести впечатление!..

- “ы заметил, что у кладбищ здесь нет ограды?.. Ч начала Ћена и вдруг почувствовала, что старушка, о которой они совсем забыли и вели еЄ машинально, вдруг вздрогнула, а потом остановилась. ќна выт€нула шею, тонкую и др€блую, а еЄ голова в широкополой шл€пе с вуалью задрожала от напр€жени€. ѕрава€ рука в чЄрной кружевной перчатке сжимала маленькую лакированную сумочку, лева€, тоже в перчатке Ч руко€ть из€щной тросточки. —ухое маленькое тело еЄ было почти невесомым, но лицо, изуродованное морщинами, и сейчас сохран€ло следы былой красоты. √оре и годы пригнули миссис ќсборн к земле, и она существовала только как пам€ть о себе, прежней.

- „то с вами? ¬ам плохо? Ч всполошилась ≈лена. јртЄм немедленно полез за рукав старушки искать тот самый браслет с кнопкой, чтобы поскорее приехал врач. ≈щЄ того не хватало, чтобы старушка упала в обморок или вообще скончалась здесь, в их обществе, и пришлось бы давать власт€м долгие, нудные объ€снени€. Ч ћиссис ќсборн, мы знаем, что нужно делать! ќдну минуту! Ч Ћена вертела головой в поисках скамейки, куда можно было посадить старушку. «а всЄ то врем€, что они ехали в автомобиле и шли по аллее, она не произнесла ни слова, а сейчас вдруг разомкнула €рко накрашенные пожухлые губы. Ѕлеснул ровный р€д искусственных зубов, и ≈лена с изумлением увидела, что старушка улыбаетс€.

- Ќе нужно доктора, € в пор€дке! Ч произнесла она неожиданно звучным голосом, и это удивило ≈лену с јртЄмом. ј в следующую секунду они оба почувствовали, как кровь прилила к их щекам, мгновенно ставшими пунцовыми —тарушка говорила по-русски, с лЄгким акцентом, и дошло это до них почему-то не сразу. ј когда дошло, јртЄм моментально взмок, а ≈лена закусила нижнюю губу, стара€сь как можно скорее забыть об их с јртЄмом разговорах. ќни считали полоумную старуху чем-то вроде вещи, болтали при ней всЄ, что приходило в голову, а она оказываетс€, понимала...

- ѕростите, что € сразу не открылась! Ч миссис ќсборн смотрела на них смеющимис€ синими глазами Ч не мутными, €сными, и тоже красивыми. Ћене на мгновение показалось, что сейчас она превратитс€ в молодую женщину; но даже это не потр€сло бы их так, как несколько русских слов. Ч ¬ таком случае вы бы стесн€лись мен€, не были бы столь искренни и откровенныЕ ”жасно было слушать про то, как провожают сейчас в –оссии мЄртвых! –аньше так не было. Ћюди умели уважать чужую смерть. ј нынчеЕ Ќет ничего ужаснее раба, незаслуженно ставшего господином. ѕойдЄмте, милые, там есть скамь€, Ч поторопила старушка своих остолбеневших спутников. Ч я уже давно не могу подолгу сто€ть. ¬ но€бре мне, если доживу, будет дев€носто одинЕ

- ¬ы великолепно говорите по-русски, миссис ќсборн! Ч ≈лена перва€ обрела дар речи. Ч ѕозвольте узнать каким образом...

- Ќичего удивительного. Ч —тарушка пошла быстрее. ¬идимо, ей придал сил потр€сающий эффект, вызванный неожиданным признанием. Ч я родилась в ѕетрограде за неделю до большевистского переворота. ћен€ звали јнна »льина...

- Ќеверо€тно! я тоже из ѕитера! Ч Ћена даже взвизгнула от удивлени€. Ч ј миссис ”инстон знает, что вы?..

- Ќет-нет, ћарта не знает, хот€ мы очень давно знакомы. ƒл€ неЄ € Ч Ённ ќсборн. Ёто фамили€ моего первого мужа ƒжона. ћы обвенчались в сорок третьем, перед его отъездом на фронт. ¬от, пожалуйста, садитесь. ћеста хватит всем. Ч —тарушка с облегчением опустилась на ещЄ тЄплый мрамор, положила на колени ридикюль, а трость прислонила к скамье. -ј вы откуда, јртЄм? “оже из –оссии?

- Ќет, с ”краины. »з  иева. Ч √римба плюхнулс€ на скамью.

Ћена устроилась слева от старушки, бессознательно стара€сь поддержать еЄ плечом.

- “еперь мне кажетс€, что именно этого дн€ € ждала долгие годы, Ч еле слышно сказала јнна. —илы покинули еЄ, но разум оставалс€ кристально €сным и твЄрдым. ƒавно уже не привычна€ дл€ неЄ речь не лилась так свободно, без запинок и пауз. Ч Ќаверное, до осени мне не дот€нуть. » € должна многое рассказать вам, своим земл€кам. ћне уже никогда не увидеть низкое пасмурное небо, не услышать плеск Ќевы. ћен€ похорон€т вот здесь, видите? –€дом с могилой сына достаточно места. «авещание составлено, остаЄтс€ только ждать. ƒуша мо€ устремитс€ в ѕетербург, а тело останетс€ под в€зами. я так и не смогла привыкнуть к €рким, ненатуральным краскам юга, и об€зательно переехала бы, к примеру, в  анаду. Ќо именно здесь погиб сын, и € не имела права предать его ещЄ раз. ћо€ семь€ жила в ѕетрограде на јлександровском проспекте. я узнала, что теперь он носит им€ ƒобролюбова. ћен€ крестили в  н€зь-¬ладимирском соборе. я считаю, что ћарте пока ни к чему знать об этом. Ќо € специально попросила еЄ дать мне вас в провожатые. —казала, что отпустила прислугу на сегодн€. я пон€ла, что должна исповедатьс€ как можно скорее. Ќе могу сказать, что здесь не бывает русских. Ѕывают, но они, несмотр€, ни на что, чужие мне люди. ћне не хочетс€ быть с ними откровенной. ј вы мне понравились. ћарта ”инстон рассказывала о своЄм госте. ќказалось, что и девушка у него прехорошенька€. Ч јнна чуть повернула голову чтобы получше рассмотреть ≈лену, и в еЄ сморщенных ушах сверкнули бриллианты. ≈лена не стала объ€сн€ть ей, что она Ч вовсе не девушка јртЄма, а просто однокашница, как выражались раньше.   делу это никакого отношени€ не имело. Ч ћилые дети мои! Ч √олос старушки снова зазвучал торжественно, печально. ћне мало осталось жить, а € хочу оставить миру свою правду. ’оть кто-то должен знать, что произошло почти сорок п€ть лет назад. ѕо сравнению с трагедией целого государства остаЄтс€ незамеченной боль одного человека. ¬згл€нитеЕ Ч јнна попыталась приподн€тьс€, но не сумела, и потому указала на камень концом своей тросточки. Ч ћоему сыну јлександру было дев€тнадцать. Ќаверное, вы с ним ровесники...

- ћы чуть старше, Ч дрогнувшим голосом сказала ≈лена.  руглое лицо јртЄма похудело, и он зачем-то одЄрнул короткие рукава рубашки-поло.

Ќадпись на белом мраморе гласила, что здесь покоитс€ несчастный јлександер ƒжон ќсборн, погибший 22 но€бр€ 1963 года.

- Ќам за двадцать.

- Ёто ничего. Ч јнна смотрела на них мокрыми синими глазами, шарила рукой в сумочке и никак не могла найти платок. Ч ЌичегоЕ Ч ќна всхлипнула. Ч ћой первый муж, чью фамилию € прин€ла после развода со вторым, погиб на ¬торой мировой. Ёто случилось в “ихом океане, в сорок четвЄртом, я осталась на седьмом мес€це беременности. ¬осемнадцатого сент€бр€ родила двойню, сына и дочь. ƒевочка умерла сразу же, а мальчик был со мной дев€тнадцать лет и два мес€ца...

-  ака€ жалость! Ч ≈лена не знала, что должна говорить сейчас, и надо ли вообще бросать реплики. јртЄм, привыкший выражатьс€ на жаргоне, про себ€, наверное, произнЄс: Ђјффтар жжЄт!ї, но вслух, разумеетс€, ничего не сказал и только пошевелил толстыми губами.

- —ейчас бы ему было шестьдес€т четыре, Ч пробормотал √римба и прикусил €зык, не зна€, как прореагирует безутешна€ мать. Ќо всЄ-таки не утерпел и осведомилс€: Ч ј что конкретно случилось с вашим сыном?

- ќн застрелилс€. “ак поступали офицеры, будучи не в силах пережить позор, бесчестье. Ќе одно поколение »льиных посв€тило себ€ военной службе. ¬идимо, характер и вол€ деда, полковника царской армии, перешли и јлексу. » его отец, ƒжонЕ ќн ведь героически погиб в морском бою с €понцами. —ын не мог быть другим. » вышло так, что он проиграл неравный, безнадЄжный бой. ≈го дух был мЄртв, а тело ещЄ жило. ¬ таком состо€нии јлекс существовать не мог и поэтому убил себ€. ”ехал в “ехас-—ити, это совсем недалеко отсюда, в порту, зайд€ предварительно по грудь в воду, спустил курок. ј накануне мне приснилс€ ужасный сон.  ак будто € сбежала из госпитал€, где родила его. ¬о сне € несла на руках новорожденного сына, его босые ножки торчали из пелЄнок, а головка была обмотана белым. » €, как ни старалась, не смогла стащить ткань с личика и нат€нуть на ножки...

Ћена яблонска€, вытащив платочек из кармашка клетчатой ковбойки, вытирала слЄзы. јртЄм √римба крепилс€, сжима€ крупные кулаки на колен€х. јнна ќсборн, пригл€девшись, схватила их за руки.

- ¬ы жалеете его?! ѕлачете по моему сыну, ≈лена? ѕошли вам обоим судьба долгие и счастливые годы жизни, пошли счастье! јлекс, —аша, как € его мысленно называла, не захотел жить, так проживите за него! ћоих слЄз и слЄз невесты “ерезы ему мало, он требует ещЄ. ћне кажетс€, что сын не хочет встречатьс€ со мной и вынуждает жить Ч в тоске, в одиночестве. ќн жаждет пока€ни€. ƒа, € виновата больше других Ч не сберегла, не уследила. ќн оставил мне вот эту записку. Ч јнна открыла сумочку, достала истЄртый до лохмотьев листок бумаги. Ч ѕочти сорок п€ть лет € читаю еЄ и не могу пон€тьЕ «ачем всЄ же он так поступил, не подумал о нас?  ак когда-то его предки умирали за цар€, сын пожелал умереть за своего президента. ј тот был уже мЄртв. Ёто ужасно! Ќичего не исправитьЕ ћо€ жизнь с тех пор Ч ад. Ќе знаю, обрету ли € покой после смерти.  азалось, чаша страданий испита до дна. ¬едь мо€ жизнь складывалась не очень счастливо. ћоего д€дю, ѕавла »льина,, тоже офицера, убили ещЄ во врем€ ‘евральской революции. ¬ те же дни папа, рано овдовевший и очень виноватый перед покойной супругой, женилс€ на англичанке, гувернантке своих детей. ќна уже была беременна мною. ѕерва€ папина жена была француженка, прин€вша€ православие. ћаме перед венчанием пришлось сделать то же самое. —разу же после вз€ти€ «имнего отец прин€л решение и спуст€ две недели вывез семью через Ѕелоостров в ‘инл€ндию. ƒалее мы перебрались на мамину родину в  овентри. я училась говорить сразу на трЄх €зыках Ч английском, русском и французском. ”же после, в јмерики, мен€ все считали англичанкой.  стати, € бывала в ѕетербурге, когда он ещЄ называлс€ Ћенинградом. Ћет восемнадцать назад, при √орбачЄве. ѕобывала, кроме обычных экскурсий, и у нашего дома, побродила по улицам. Ќесмотр€ на то, что практически не жила в –оссии, пон€ла, что люблю еЄ. —лЄзы подступали к горлу, когда € видела свой родной город и понимала, что уже никогда не смогу вернутьс€. ј вот јлекс даже не подозревал о том, что имеет русские корни. ќ греческих знал, даЕ ¬ той атмосфере страха и подозрительности, что царила здесь, мальчику не следовало переживать ещЄ и из-за этого. ќн и без того был чересчур ранимым. јмериканкой € стала в сороковом. ”ехала вместе с ¬ладимиром, сводным братом. —начала мы жили в јйове, у деда миссис ”инстон. Ёто потомственные фермеры. –азводили коров, выращивали кукурузу. ќни Ч очень дальние мамины родственники.  огда мой отец скончалс€ от осложнЄнного воспалени€ лЄгких, а мама собралась замуж за своего друга детства, владельца нескольких небольших магазинчиков, мы начали самосто€тельную жизнь.  расавице Ќатали повезло больше всех. ќна гостила во ‘ранции, у родственников по матери, и там встретила насто€щего аристократа по фамилии де Ћаваль. ¬ышла за него замуж, поселилась в роскошном замке близ ѕарижа. ¬ладимир осталс€ в јйове, зан€лс€ торговлей автомобил€ми. ∆ил то лучше, то хуже. «авЄл четверых детей, которым оставил весьма скромное наследство. ”мер двадцать лет назад от инфаркта. ѕоскольку у мен€ нет наследников, моЄ немалое имущество должно перейти к плем€нникам и их потомкам. ¬пр€мую они об этом не говор€т, соблюдают приличи€. Ќо € чувствую Ч ждут...

Ћена вспомнила прекрасную трЄхэтажную виллу под черепичной крышей с пальмами и папоротниками во дворе и видом на изумрудно-лазурный ћексиканский залив, приЄмную, где они с јртЄмом сегодн€ дожидались по€влени€ миссис ќсборн. “ам были диваны и кресла, обт€нутые чЄрной кожей, чЄрный же камин, насто€щий персидский ковЄр на полу. ¬ этой вилле были бежева€, красна€, зелЄна€ и голуба€ комнаты. » в каждой Ч не только обои с мебелью, но и камин соответствующего цвета. ¬илла имела при себе лужайку, сад, пруд. —уд€ по тому, в каком образцовом пор€дке содержались дом и сад, а также парк автомобилей, миссис ќсборн тратила на это немалые деньги. ѕлем€нников можно было пон€ть Ч куш на кону сто€л нехилый...

- ћы с Ќатали были очень похожи. Ќо сестра излучала какую-то особую ауру. Ќе ходила по земле, а будто по воздуху ступала. я была лишена этой возвышенной, поэтической прелести. —естра никогда не польстилась бы на деньги, не пошла бы за преступника. ќна следовала раз за€вленным принципам до последнего. ¬сего год они с ѕьером-јнри наслаждались своим счастьем в родовом замке, ѕотом пришли немцы, боши, как их называли во ‘ранции. —упруги де Ћаваль влились в р€ды —опротивлени€. —пуст€ два года их выследили, бросили в подвалы гестапо. ѕотом судили, приговорили к смертной казни. Ќаверное, семь€ де Ћаваль задействовала какие-то свои возможности, не знаю. ¬место того, чтобы отправить сестру и з€т€ на эшафот, их развезли по концлагер€м. ѕравда, результат оказалс€ тем же самым. ѕьер-јнри был застрелен охранником вскоре после прибыти€ в лагерь, а вот следы Ќатали затер€лись. я так и не смогла разыскать еЄ. —естра, скорее всего, погибла, иначе непременно св€залась бы со мной, я уже лет шестьдес€т рассылаю запросы. ¬ ответ Ч молчание. ќтклики сумасшедших и авантюристок Ч не в счЄт. Ч јнна т€жело вздохнула. —частье, оказываетс€, улыбнулось именно мне.  огда закончилась война, € была молодой вдовой с грудным ребЄнком на руках. ћне оставалось только одно Ч искать нового мужа. —вЄкор помогал нам, но этого не хватало.

јнна плакала и вытирала глаза кружевным платочком с серебр€ной монограммой. ѕеред этим она вспрыснула себе в рот из баллончика какое-то сердечное средство. Ч ћой второй муж, его братЕ ќни давно мертвы. я прокл€ла их после гибели сына. Ќемедленно развелась с мистером √елбрейтом, вернула прежнюю фамилию и уехала сюда. ѕолучилось так, что ћарта, внучка фермера, прин€вшего нас с братом в сороковом году, жила здесь. Ёто была радостна€ и одновременно трагическа€ встреча. ¬едь € €вилась со страшным багажом Ч с гробом јлекса. ѕохоронила его здесь, оставила место и дл€ себ€. “огда казалось, что € вскоре л€гу в эту землю. Ќо до сих пор жива, как Ћетучий √олландец, которому никак не опуститьс€ на дно. » ћарта, и еЄ муж, добрейший ƒональд, вер€т в чудеса.  огда глава семьи заболел, ћарта возила его в »ерусалим, в купель ¬ифезда. ≈здили они и во ‘ранцию, в Ћурде, где были €влени€ Ѕогоматери.  онечно, ƒональд долго лечилс€ в самых лучших клиниках. » рак отступил...

- ¬ы на это давали деньги? Ч догадалс€ јртЄм. Ч ћарта говорила...

-  акое это имеет значение? Ч махнула рукой јнна. Ч ¬прочем, так €. и должна была поступить. ¬ своЄ врем€, дед ћарты поддерживал нас с братом. ƒа, € отнюдь не хочу оставить у вас непри€тное впечатление о своих плем€нниках, о двоюродных внуках. ќни навещают мен€, одинокую, несчастную старуху. » € не имею права осуждать их за прагматические мыс ли. ќни, по крайней мере, не продают себ€ государственному преступнику, гр€зному мафиозо.  огда человек небогат, но может получить наследство, он должен попытатьс€ сделать это. я ведь тоже не заработала своЄ имущество в поте лица. » прин€ла причитающуюс€ мне долю от прокл€того мною же мужа.  огда ƒжозеф √елбрейт умирал в муках, и просил мен€ приехать к нему, € отказалась. ≈го брат давно уже к тому времени погиб, разбилс€ на спортивном самолЄте. ’одили даже слухи, что братьев устранили. ќни знали слишком много. Ќо, по-моему, это была заслуженна€ кара. »х родовой склеп € никогда не посещала, несмотр€ на просьбы дочери и сына ƒжозефа √елбрейта. » јлекса им не оставила. ¬се эти годы мы с ним были р€дом.  стати, называйте мен€, как положено в –оссии Ч јнна јлександровна.

- ƒа, конечно, Ч кивнула Ћена. јртЄм тоже наклонил голову.

- ѕрочтите записку, прошу вас! Ч јнна јлександровна прот€нула затрЄпанный листок ≈лене. “а вз€ла записку дрожащими пальцами и едва не уронила ее Ч так бо€лась порвать.

Ђћама, ты дала мне жизнь. ¬озьми еЄ обратно. » не дари больше никому. “ы не можешь быть матерью...ї

- Ёто ужасно! Ч Ћена подн€ла глаза на јнну. ќна не могла судить парн€, давно покончившего с собой, и о проступках его матери ничего не знала. Ќо если јнна позволила им, совершенно незнакомым люд€м, прочесть сокровенное послание от порога небыти€, значит, испытывала в этом потребность. —тало быть, она не откажетс€ ответить на вопрос, который задал бы любой нормальный человек. Ч Ќо что, что с ним случилось? Ѕыла же кака€-то причина! “акие решени€ не принимаютс€ между прочим! »ли он внезапно сошЄл с ума?

- –асскажите, Ч неожиданно хриплым голосом попросил јртЄм. -¬ам, наверное, легче станет. „увствуетс€, что вам это нужно.

- ƒа, мне это нужно. Ч јнна ещЄ раз прыснула себе в рот из баллончика, с трудом передвинула ногу, обутую в лакированную туфлю с двум€ перекидными ремешками. „Єрна€ вуаль на еЄ шл€пке шевелилась от вечернего бриза. Ч ¬ присутствии двух свидетелей € беру всю вину на себ€. Ќичего не говорите, только послушайте. ƒумаю, вам будет интересно. ¬олею судьбы мы оказались вт€нуты в трагические событи€, о которых знает весь мир. Ќо никто и никогда не называет в этой св€зи им€ јлекса ќсборна Ч самоубийцы, нераска€вшегос€ грешника. ј ведь это € ввела его в дом √елбрейтов. ќни были богаты, а мы слишком бедны. ƒжон ќсборн, красавец, полугрек, с льдисто-зелЄными глазами и копной густых пепельно-каштановых волос и потр€сающей кожей цвета слоновой кости, оставил после себ€ лишь несколько наград, обручальное кольцо и светлую пам€ть. ј сам ушЄл на дно вместе с линкором. я не видела мужа мЄртвым. ћне казалось, что он вернетс€, и € ждала его целых двенадцать лет. ј потом перестала ждать, потому что нужно было подумать о будущем сына Ч такого же красавца, каким был муж. ¬дова может существовать, лишь получив хорошее наследство, а у нас с сыном этого не было. ѕришлось подумать о новом браке. ћо€ мама ћэри  эйт тоже не получила от полковника русской армии никаких денег и вышла за простого галантерейщика. я не могла растить сына так, как хотела. Ёто звучит банально, но € польстилась на деньги. » эти прокл€тые деньги погубили моего мальчика.

- Ќо каким образом? Ч ≈лена наморщила гладкий лоб, не в силах пон€ть главное. Ч ќни не поладили с отчимом? » ваш сын застрелилс€?

- Ёто не совсем так. √елбрейт не желал пасынку зла. ¬сЄ было гораздо сложнее. ѕосмотрите ещЄ раз, Ч старушка оп€ть указала тростью на надгробие. Ч јлекс погиб в один день с президентом  еннеди!

- јх, вот оно что!  еннеди был его кумиром? Ч догадалс€ јртЄм.

- ƒа, конечно. Ѕог простит мнеЕ хуже уже не станет. Ѕрать€ √елбрейты очень хотели вт€нуть јлекса в свою гр€зную игру. ћой муж ƒжозеф и деверь Ёндрю нуждались в помощнике, молодом и толковом. —ыну ƒжозефа от предыдущего брака было тогда двенадцать Ч слишком мал. ќстальные родственники были женщины и старики. ¬ыбор пал на јлекса. ќн был сильным парнем, занималс€ спортом, прекрасно танцевал. ∆аждал романтики, как все молодые. ƒжо из кожи вон лез, чтобы понравитьс€ пасынку, потому что тот сперва был резко против нашего брака. ћуж бросалс€ выполн€ть каждое желание јлекса, засыпал его деньгами и подарками. Ќаконец јлекс поверил, что новый папа ему не враг. я так была рада что они подружились! я стала матерью большого богатого семейства, о чЄм мечтала в самые трудные свои годы. ѕыталась собственным телом прикрыть родное гнездо от бурь и невзгод.  л€лась себе и другим, что отн€ть своЄ счастье не позволю никому. ѕоначалу и впр€мь всЄ складывалось удачно. ¬ременами € даже не верила, что это не сон, и € действительно оказалась на той вечеринке, где пригл€нулась недавно овдовевшему √елбрейту. ћен€ представили как миссис Ённ ќсборн, вдову геро€-мор€ка. Ќас как-то сразу пот€нуло друг к другу. Ќо ƒжо так и не узнал, что из –оссии. ∆аль, что мы не вы€снили отношени€ сразу. —ын был бы сейчас живойЕ Ќо тогда € так бо€лась потер€ть ƒжозефа!..

≈лена покосилась на свои часики и увидела, что истекает четвЄртый час их общего времени. » тут же пожалела об этом, потому что јнна встрепенулась. » до этого она говорила с трудом, голос еЄ то и дело срывалс€. ѕон€в, что злоупотребл€ет терпением своих спутников, она заспешила.

- ћы скоро вернЄмс€ домойЕ ѕриглашаю вас к себе. ≈сли кто-то ждЄт вас или ищет, предупредитеЕ Ёто всего на один вечер! ” вас много вечеров впереди. ¬ы успеете переделать свои дела. Ёто мне уже торопитьс€ некуда.  онечно, мы не здесь будем беседовать. ≈щЄ немного отдохну, и мы пойдЄмЕ ѕростите мен€! ћне очень т€жко...

- –азумеетс€, мы примем ваше приглашение! Ч ≈лена перегл€нулась с јртЄмом. Ч Ћично у мен€ на сегодн€шний вечер важных планов нет. ј у теб€?

- ” мен€ тоже.  абак подождЄт. Ч јртЄму стало по-насто€щему интересно, и он не пожалел об упущенных возможност€х в очередной раз посидеть в ресторанчике с при€тел€ми.

- Ѕлагодарю вас. Ч јнна јлександровна облегчЄнно вздохнула. Ч ѕомогите мне подн€тьс€, пожалуйста. Ѕлагодарю. Ч ќна, опира€сь на свою тросточку, пыталась в сгустившейс€ вечерней темноте рассмотреть буквы и цифры на надгробии сына. ѕотом просто сказала, обраща€сь к покойному: Ч ѕока, јлексЕ —коро увидимс€!..

≈лена и јртЄм вздрогнули от этих жутких в своЄм смысле слов. »х миссис ќсборн произнесла по-английски. «атем снова перешла на русский.

- ѕойдЄмтеЕ ѕотихоньку, иначе мне трудно будет говорить. ј € хочу тер€ть врем€, его и так слишком мало...

ќни повели старушку по аллее, в ту сторону, где утопала в море огней набережна€, где сигналили автомобили и перекликались люди, где гремела музыка и гудели судЄнышки. ѕока ещЄ јнна ќсборн могла уйти из мира мЄртвых в мир живых Ч на последнюю побывку. Ёто понимала и она сама и еЄ спутники, а потому минуту-две все молчали. јнна заговорила перва€.

- ѕоначалу все мои мужчины отлично ладили. јлекс любил и отчима и его сына, да и к д€де Ёндрю относилс€ неплохо. ѕостепенно ƒжо начал довер€ть јлексу свои секреты, а ведь он отказывал в праве много знать даже мне. », наконец, совершил главноеЕ Ч јнна јлександровна буквально повисла на руках у Ћены и јртЄма. ѕотом собралась с духом и продолжала, увлека€ их в сторону парковки. Ч ћуж, деверь и сын часто ходили на €хте под парусом, поднимались в горы, гон€ли на мотоциклах и автомобил€х. я утратила бдительность и не заметила, когда ƒжо затащил јлекса в кабаре Ђ арусельї, познакомил с ƒжеком –уби и прочим сбродом. ƒжо сыграл на юношеской страсти к приключени€м Ч јлексу было восемнадцать. ƒжо слыл отличным психологом, ловцом душ в самом жутком смысле. »нтеллигентный с виду, в очках с золотой оправой, улыбчивый, расторопный, неверо€тно эрудированный, очень умныйЕ “аким, наверное, и должен быть —атана. ƒжо всегда знал, что кому нужно. я оказалась одной из его многочисленных жертв. ќн просто купил мен€, и всЄ. ј јлекса соблазнил иначе. ¬ообще-то именно ƒжозеф нажил состо€ние, которое не снилось их с Ёндрю отцу. Ѕрат был у него на подхвате, но служил истово, верно. Ќа неверо€тной проницательности и полнейшей беспринципности ƒжо строил своЄ благополучие и в дальнейшем. “олько рак пищевода ему не удалось обмануть. Ч јнна грустно усмехнулась, будто осознав ненужность слЄз и прокл€тий. Ч Ўтат “ехас не любил  еннеди. ƒжозефа просто выворачивало при одном упоминании о президенте. ј јлекс был склонен к риску и этим обратил на себ€ внимание. ќн даже в полиции побывал из-за драки. ƒвое богатых оболтусов пристали к “ерезе. ¬прочем, и в школе жаловались на повышенную активность сына. —ама € в политику принципиально не вмешивалась. Ѕыла верной женой, держала сторону мужа. ” нас с ƒжо, признатьс€ была любовь. ћуж обожал драчЄну Ч белорусский омлет с сыром, об€зательно приготовленный мною. ј мне передала рецепт н€н€, уехавша€ с нами в јнглию. ƒжо считал экзотическими те блюда, к которым не привык. “аким оказалась и драчЄна. ÷арствие небесное моей н€не ѕоле...

Ќа парковке јртЄм огл€дел Ђ райслерї јнны јлександровны и решил, что с управлением справитс€. ƒома, в  иеве, у него осталась практически така€ же Ђтачкаї.

- —ейчас поедем. Ч јнна жадно дышала солЄным морским воздухом. ћимо пробежала молодЄжна€ компани€, но друзей или знакомых ≈лены и јртЄма среди них не было. ¬округ многочисленных фонарей роились мошки и, казалось, они сами €рко светились. ѕод вечер заблагоухали какие-то экзотические цветы, высаженные за оградой у въезда на парковку; похоже, их аромат очень нравилс€ старушке.

- јлекс в присутствии √елбрейтов никогда не высказывал своих истинных взгл€дов. Ч јнна проводила глазами смеющихс€ парней и девчонок, обернулась к тем двоим, что были сегодн€ с ней. Ч ƒжо и мысли не допускал, что мальчишка имеет собственное мнение. ћне-то полагалось знать своего ребЄнка лучше. ѕомнить, что он привык всегда идти вопреки, противосто€ть нажиму. ¬ детстве € не могла заставить его есть кашу. Ч јнна улыбнулась сквозь слЄзы. ќна смотрела в чЄрное южное небо, где мириады звЄзд роили подобно тем мошкам, и куда, как ей казалось, отлетела душа сына. Ч ’оть режь его, а не проглотит, всЄ выплюнет на стол. ј оставишь его в покое, поест за милую душу. ¬сегда упр€мый был, настырный. Ћюбое дело доводил до конца. » принимал сторону меньшинства, защищал слабых. ≈сли все вокруг настроены против президента, јлекс об€зательно вознесЄт его на пьедестал. “огда мы об этом не знали. јлекс день ото дн€ становилс€ всЄ более чужим, жил своей жизнью. Ч јнна сн€ла перчатки и потЄрла одну сухую ладошку о другую. Ч ƒжо решил его поскорее женить, чтобы не вышло каких-нибудь не при€тностей. “ереза Ћьюис, блондинка с роскошными волосами до по€са и фиалковыми глазами, сама€ завидна€ невеста в округе, богата€ и образованна€ девушка, влюбилась в јлекса и насто€ла на своЄм. ≈динственна€ дочь –альфа Ћьюиса Ч о нЄм € ещЄ расскажу, это будет интересно. ƒжо мечтал породнитьс€ с этим вли€тельнейшим мерзавцем. ѕравда, тогда и € против этого не возражала. —вадьба была назначена на –ождественские каникулы, и в но€бре мы к ней уже готовились. “ереза заказала дюжину платьев, маленькие девочки наперебой напрашивались к ней в свиту Ч нести шлейф. Ѕелое, главное платье спереди было облито бриллиантами. ¬ свадебное путешествие собирались уехать сразу же Ч роскошное турне по ≈вропе, начина€ с ѕарижа. “ереза потом туда и уехала, там и родила мою внучку, которую € никогда не видела. ¬прочем, € еЄ понимаю. ќна возненавидела мен€ так же, как всех прочих √елбрейтов. “ереза забрала с собой их обручальные кольца, чтобы носить на одном пальце, как часто делают вдовы. Ч јнна показала свой узловатый скрюченный палец с идеальным блест€щим ноготком. ќдно из колец буквально впивалось в кожу, другое было немного великовато. Ч » сейчас во всех подробност€х помню предрождественские дни сорок третьего, когда мы с ƒжонни обвенчались в —ан-‘ранциско. “огда € работала в одном из музеев. ј корабль ƒжона зашЄл в тамошний порт и сам он родилс€ в ќкленде. Ќаши места оказались в кино, р€дом. “ак мы и познакомились. ƒжон сделал мне предложение через неделю...

Ћена и јртЄм, слуша€ историю далЄкой и страстной любви, грустно смотрели друг на друга. » знали, что јнна јлександровна случайно оказалась в курсе их сердечных дел. ѕереговарива€сь через голову старушки по-русски, они даже представить себе не могли, что она всЄ понимает, » поражаетс€, наверное, какие дурацкие проблемы решает нынешн€€ молодЄжь.

- — точки зрени€ јлекса € была изменницей. ѕредала его родного отцаЕ Ќу, всЄ, поехали. ѕростите старческую назойливость, дети мои дорогие. Ќо потом, увер€ю, вы неоднократно вспомните этот вечер. ¬р€д ли € ошибаюсь Ч имею слишком богатый жизненный опыт.  роме того, € слишком много в своей жизни совершила ошибок...

- ќшибок и у нас хватает, Ч проворчал јртЄм, сад€сь за руль.

ѕо правде говор€, он был неверо€тно рад, что нынешним вечером не придЄтс€ отвечать на шуточки при€телей, которые на все лады обсуждали разрыв мистера јртЄма √римбы с мисс ёлией  асатых, дочерью богатого сибирского нефт€ника. ёли€ была красавицей с ореховыми глазами, а свои от природы чЄрные волосы щедро подкрашивала вишнЄвым. ¬ысока€, худа€ и длиннонога€, помешанна€ на всевозможных диетах и мечтающа€ о карьере топ-модели, ёли€ так и не смогла перевоспитать своего пухлощЄкого бой-френда. јртЄм √римба обожал готовить, особенно Ч всевозможные блюда из макарон и баранину с маслинами в вине. ѕросторна€ кухн€ в доме ћарты ”инстон была самым любимым местом украинского гост€. “ам, на гранитных столешницах миссис ”инстон, јртЄм создавал свои шедевры, которые потом поедались всем дружным семейством ”инстонов.  ончилось тем, что ёли€ составила русское слово Ђконецї из сухих макарон, дл€ чего специально заехала к ћарте, а потом отбыла в неизвестном направлении. ѕри€тели сообщили јртЄму, что видели ёлию в ресторане, за одним столиком с седым благообразным джентльменом, который, должно быть, надавал красотке слишком много авансов. “ак или иначе, но на сегодн€шний день √римба осталс€ один и пребывал по этому поводу далеко не в лучшем настроении.

Ђ–ыжее солнышкої Ћена яблонска€, переживша€ крушение основ незадолго до јртЄма, как раз подталкивала его к обычной в этих кра€х мести. Ќужно было только выйти на соответствующий сайт в »нтернете, поместить там портрет изменницы и выругать еЄ, как следует, чтобы другие мужики поостереглись с ней св€зыватьс€. —ама Ћена так и разделалась со своим возлюбленным, тоже выходцем из Ёсэнговии, молдаванином –омой Ќайдуном. “от, в отличие от ёлии  асатых, очень любил поесть, а у Ћены то переваривалс€ рис, то разваливалась рыба, то в супе-пюре по€вл€лись комки. Ќеплохо готовила ≈лена салат Ђѕарадныйї микс, питатьс€ только этим блюдом из чипсов, кукурузы, перца и шампиньон –ома не смог и прислал Ћене на недавний день рождени€ плюшевого мишку, который при нажатии на живот за€вил: Ђѕрощай, мы не пара!ї ѕосле этого Ћена ославила Ќайдуна на упом€нутом сайте и между прочим вы€снила, что он уехал в путешествие по стране с какой-то девицей, прибывшей из  раснодара дл€ работы официанткой. —ейчас они перемещались от восточного побережь€ к  алифорнии, занима€сь любовью в мотел€х, и Ћена, как ни старалась, не могла перестать думать о своЄм фиаско. –ассказ јнны јлександровны наконец-то отвлЄк обоих обманутых страдальцев от грустных воспоминаний, за что они мысленно благодарили ћарту ”инстон. ¬озможно, квартирна€ хоз€йка јртЄма таким образом хотела показать молодЄжи, что есть насто€ща€ душевна€ боль.

Ћена устроилась на заднем сидении р€дом с јнной. –ассматрива€ себ€ в зеркало, она, между прочим, подумала, что стала похожа на насто€щую американку. ќна перестала мучитьс€ на идиотских Ђшпилькахї, носить длинные острые ногти, стЄрла с лица €ркую косметику и сн€ла ворох золотых цепочек и колец, оставив только подвеску-птичку из чернЄного серебра. јртЄм тоже здорово изменилс€ Ч из киевского арсенала с ним осталс€ лишь перстень, служивший заодно и личной печатью. —упердорогие костюмы и мобильники выгл€дели тут как-то неуместно и вместо уважени€ вызывали откровенные насмешки. » богатые, и бедные одевались примерно одинаково поэтому јртЄм с Ћеной в джинсах и ковбойках отлично вписывались в толпу. “еперь же, слуша€ јнну јлександровну, Ћена внезапно ощутила, что сильно изменилась и за сегодн€шний вечер. ќна почувствовала себ€ сто€щей на пороге великой тайны.

- ѕолучаетс€, что € сделала верную ставку. Ќо живу, как в склепе, среди всей этой роскоши, сама себе не нужна€. ѕоделом мне, поделом. я не замечаю вкуса пищи, не ощущаю ни радости, ни страха. “олько одна каменна€ тоска. ¬етер, океан, вино Ч всЄ пресно, нежеланно. јлекс чувствовал всЄ пронзительно, видел мир по-особому. я внушала ему уважение к покойному отцу, давала подержать коробочку с орденом.  ультивировала пам€ть о ƒжоне. ”вер€ла, что лучше него не было на земле человека. Ч јнна понаблюдала за мелькающими по сторонам шоссе огн€ми, потом устало опустила веки. Ч  огда €понский камикадзе потопил их линкор, € почувствовала, что умираю. ј ведь ещЄ ничего не знала. ѕотом оказалось, что атака смертника и приступ какого-то слеп€щего безуми€ совпали по времени. Ќо € ждала ребЄнка и поэтому должна была жить. ќказалось, что детей было двое. ¬о мне билось два сердечка. ќдно остановилось почти сразу же. ј другоеЕ ” сына были с младенчества взрослые глаза. –ебЄнком в привычном смысле слова, глупым и шумным, € его не помню. јлекса с детства интересовали мировые проблемыЕ ≈сть такие люди, которые считают себ€ ответственными за всЄ, происход€щее р€дом. јлекс отвечал за всЄ.  огда ему исполнилось двенадцать, € решила, что можно быть откровенной.  роме слЄз и забот одиночество ничего мне не приносило. –азбита€, опустошЄнна€, потер€вша€ работу в дамском ателье, € прин€ла предложение подруги, тоже одевавшейс€ у нас. Ќа вечеринке ожидалс€ ƒжозеф √елбрейт, недавно похоронивший супругу. ј € была высокой, стройной, синеглазой блондинкой с чЄрными бров€ми. ¬о мне сразу чувствовалась порода. —ейчас вам смешно, конечно, но тогда √елбрейт тотчас же обратил на мен€ внимание. Ѕирюзовое шЄлковое платье так шло к моим глазам! ƒжо танцевал только со мной. Ёто было чудо! ¬едь его внимани€ домогались даже молодые девушки, не обременЄнные детьми! ј ƒжо выбрал именно мен€. „ерез мес€ц прислал помолвочное кольцо с крупным бриллиантом. ѕомню, € смотрела на камень, как дурочка, не вер€ своему счастью. ƒумала, что это Ч розыгрыш. ѕравда, € была прелестной женщиной Ч с €мочками на щеках, с улыбкой как бы сквозь слЄзыЕ ј после мне довелось столкнутьс€ с протестом јлекса. » €, и другие принимали его чувства за ревность, за желание избалованного отличника показать характер. ј мой бедный сыночек, видимо, сердцем почувствовал надвигающуюс€ грозу! ≈му было так плохо Ч ночами не спал, похудел, даже учитьс€ стал хуже. я нанесла јлексу первую травму, представ перед ним, чего греха таить, проституткой. ћальчик рыдал в голос, умол€€ мен€ отказать √елбрейту. Ђћа, ну зачем тебе это? –азве нам плохо было вдвоЄм? ћы не голодали, нам дедушка помогал. “ы сама говорила! “ы ведь обещала папу никогда не забывать. ћен€ просила никогда не посрамить его пам€ть, а сама другого нашла! “олько потому, что у него куча денег, а не по любви! ƒедушка обещал никогда больше не приезжать, если ты обвенчаешьс€ с ним...ї —тарик ќсборн не пожелал после свадьбы даже одно слово мне сказать. Ѕолее того, стал избегать встреч и с внуком, который вообще ни в чЄм не был виноват. ћальчик т€жело переживал разрыв с дедом, но после нашЄл плюсы в новом положении. ѕоверните здесь! Ч јнна тронула јртЄма за плечо. Ч “ак будет быстрее, я вам устрою роскошный ужин. ¬се говорили, что Ённ умеет принимать гостей. я слишком долго встречала очень важных визитЄров. ѕоложение об€зывало. “ак вот, первый удар јлексу нанесла €. » последний Ч тоже. ¬ тот день € должна была не отсиживатьс€ в бунгало на побережье, ожида€, пока всЄ закончитс€. я, вернись этот день, прижала бы јлекса к своей груди, согрела, приласкала! ƒоказала бы, что люблю его! ћы ведь и дом уже купили дл€ них с “ерезой, хотели подарить на свадьбу. √одом раньше ƒжо преподнЄс пасынку Ђягуарї белого цвета. » всЄ-таки јлекс не ощущал так нужного ему тепла. я ведь не знала, что проживу долго. —читала, что у сына многое впереди, а мне больше ждать нечего. ” сына было то, о чЄм другие не могли и мечтать. Ќо не было человека, которому он мог бы доверитьс€. ћы все взаимно подозревали друг друга. јлекс всего лишь соблюдал этикет, непринуждЄнно обща€сь с нами, с гост€ми, в которых никогда не было недостатка. » разв€зка пришла в тот пам€тный всему миру день, хот€ могла случитьс€ и в любой другой. ƒжо и в страшном сне не приснилась бы така€ преданность јлекса кумиру! » € ни о чЄм не подозревала. ќн был выдержан и настойчив, любую работу выполн€л с ювелирной точностью. ” него был трезвый, холодный ум. ј сердце Ч страстное, гор€чее. “акому человеку трудно жить на свете. јлекс пон€л, что убить можно кого угодно, даже президента. » не пережил крушение идеалов. ј, может, он просто испугалс€ жить р€дом с негод€€миЕ Ч јнна достала зеркальце и зачем-то проверила маки€ж на морщинистом, тЄмном, как древесна€ кора, лице.

—овсем р€дом шумел ћексиканский залив. Ћена с јртЄмом, прислушива€сь к ровному гулу, подумали об одном и том же. «алив они видели вс€ким Ч лазурным, под знойным небом, с белопенной линией прибо€, и бешеным, густо-зелЄным, вздыбившимс€ огромными волнами. “огда, три года назад, ураган Ђ атринаї атаковал Ќью-ќрлеан, и в доме ћарты ”инстон сорвало крышу. Ћена же, как раз накануне покинула город, который вскоре был затоплен прорвавшей плотину водой...

- ѕриехали! Ч сказала јнна јлександровна. ћощные фары Ђ райслераї выхватили из чернильной темноты ажурную изгородь, высокие ворота, и вдали, в саду, трЄхэтажную виллу, увитую ползучими розами.

- ѕросигнальте трижды, јртЄм. –ичард, мой водитель, так и поступает. „тобы знали Ч это €! Ч —тарушка закашл€лась и рассме€лась одновременно. Ч я вас только об одном попрошу Ч ничего никому здесь не рассказывать. Ќи до моей кончины, ни после. Ќе желаю, чтобы у могилы сына толпились праздные зеваки. Ќаплыв репортЄров и пересуды соседей мне тоже ни к чему. ƒовольно того, что вы сейчас поможете мне освободитьс€Е Ч јнна јлександровна вт€нула воздух тонкими ноздр€ми и замолчала. »з-под опущенных еЄ век не перестава€ текли слЄзы.

- ќсвободитьс€ от чего? Ч јртЄм почему-то медлил.

- ќт т€жести. ќт жизни. я столько лет бо€лась, что правда выплывет на свет! ј теперь внезапно захотелось рассказать обо всЄм люд€м. “огда, наверное, сын простит мен€ и примет. „то вы медлите? Ч јнна вскинулась, села пр€мо. ќколо дома она почувствовала себ€ полновластной хоз€йкой. Ч Ќажмите клаксон трижды, и ворота тотчас же откроютс€...

√лава I

»з раскрытого окна ближайшего дома доносились звуки саксофона. ѕо тротуару набережной на трЄхколЄсном велосипеде важно ехал мальчик лет двух, а сзади шли две немолодые женщины. ћальчик был мулатом, обе женщины Ч белые, и всЄ же одна из них ревниво, любовно и в то же врем€ строго следила за малышом.

ёноша редкой красоты, темноволосый, в куртке и белой рубашке, смотрел на них и думал о том, что эта женщина Ч не н€н€ мальчику, а, скорее всего, бабушка. ќна прогуливаетс€ по набережной с подругой, прихватив с собой и маленького внука, который €вно мнит себ€ здесь самым главным.

ѕривычный запах солЄной воды, водорослей, рыбы, кажетс€, смолы сейчас действовал на юношу странно. ≈му хотелось вз€ть и сейчас же войти в воду по горло, и сто€ть так какое-то врем€, наплевав на реакцию прохожих. ќн как бы наблюдал за собой со стороны, вместе с тем старательно обдумыва€ и просчитыва€ каждое своЄ действие.

ёноша сн€л полуботинки и оставил их у лестницы. «ачем это сделал, не знал и сам. — мозгом случилось то, что и должно было случитьс€ Ч он перестал функционировать. ѕосле того, что случилось, полетел предохранитель, перегорели провода, и свет потух. јлекс с огромным трудом мог уловить только одну мысль, тлеющую, как красновата€ спираль в электрической лампе, Ч наверное, вот так и станов€тс€ идиотами. ѕрежде разум был чем-то естественным, без него јлекс не мыслил существовани€. –азум существовал нар€ду со зрением, слухом, обон€нием, каким-то там шестым чувством. “олько сегодн€, внезапно утратив способность думать, јлександер ќсборн пришЄл в ужас. Ќо дальше этого чувства, противного и тупого, дело не пошло. Ќе было сил, не было эмоций, не возникало желани€ ещЄ в чЄм-то разбиратьс€. јлекс умер наполовину и сейчас забавл€лс€ тем, что тело его, будто зомбированное, передвигаетс€, наклон€етс€, даже водит автомобиль, и делает это абсолютно самосто€тельно, без помощи мозга. ќн забавл€лс€ и улыбалс€, и в то же врем€ чувствовал, что губы его застывают, как у трупа.

ќн сп€тил с ума Ч факт. Ќадо признать это, найти в себе должное мужество. ћэтт, тот самый громила, карауливший его со вчерашнего вечера, был бы доволен. ’арактер строптивца окончательно сломан. ј отчим, ƒжозеф √елбрейт? –азумеетс€, ему тоже сейчас радостно. ќн отдал приказ освободить пленника, потому что без его разрешени€ в доме не смели даже пикнуть. ћэтт, заметно смуща€сь, отодвинул пуленепробиваемую дверь подвала и сказал, то и дело покашлива€: " »ди, гул€й! »звини, малыш, мы погор€чились. ¬сЄ в пор€дке. »звини, если сможешь, но что было, то было. “еперь уже не исправишь..."

ћэтт ожидал, что скорчившийс€ в углу подвала парень с разбитым лицом зайдЄтс€ от восторга. » верно, в первый момент слаба€ искра вспыхнула в душе, но тут же потухла. » јлекс изумилс€ сам, удивил ћэтта, уже настроившего себ€ на совсем другое. Ќочь, утро и половину дн€ парень ждал смерти, а получил прощение, да ещЄ с извинени€ми. ћэтту хотелось усмехнутьс€, скинуть напр€жение, которое сковало всЄ почтенное семейство на эти сутки. ѕасынок ƒжозефа √елбрейта ни в чЄм не виновен, он Ч не изменник, и. всЄ остаЄтс€ на своих местах. ”бийства не будет, а, значит, заминать инцидент не придЄтс€. ¬сЄ-таки хлопотное это дело Ч водить полицию за нос, и здорово, что сыта€ размеренна€ жизнь пойдЄт в этом доме своим чередом.

Ќо всЄ-таки не бывает радостей без печалей, и ћэтт, пожЄвыва€ мощными челюст€ми резинку, уже воображал, как ƒжо наорЄт на него вечерком. Ўеф всегда забывает, кто отдал приказ, и сейчас повесит все возможные последстви€ на исполнителей. ѕаршиво, что парень просидел шестнадцать часов в жутком подвале, с ним грубо обращались, даже грозились прикончить, а поплатитс€ за это прилежный ћэтт  опленд, который всЄ равно не мог ослушатьс€ ≈щЄ и куклусклановское прошлое припомнит, как будто только что про это узнал. ј ведь раньше готовность выполн€ть самую гр€зную работу и была в глазах ƒжо главным достоинством ћэтта.

ќн ждал чего угодно Ч восторга, сарказма, тихой радости, гр€зной ругани, но только не тупого, непонимающего взгл€да в пустоту. ƒаже не взгл€нув на ћэтта, јлекс вышел в открытую дверь. Ќа секунду остановилс€, зажмурилс€, слабо скривил лицо, потому что больно было гримасничать. ярке солнце безжалостно ударило по нат€нутым нервам, вызвало приступ дурноты. ћэтт, понаблюдав, как јлекс, шата€сь, идЄт по дорожке, кинулс€ вдогонку. “еперь он забеспокоилс€ по-насто€щему. Ќикогда пасынок ƒжо, спортсмен и сорвиголова, не шаркал, как древний старик, не сутулил плечи, не поворачивал голову медленно, осторожно, словно у него заржавели позвонки. »ли они с реб€тами в подвале перестарались, повредили ему что-нибудь? Ќу, тогда дело будет! ѕарень же оказалс€ чистеньким, а получил, как следует. Ќаверное, придЄтс€ и в клинике полежать...

ћэтт нагнал јлекса на асфальтированной дорожке, при выходе в сад, и схватил за плечо; он т€жело дышал и никак не мог успокоитьс€. јлекс не попыталс€ стр€хнуть руку охранника и покорно замедлил шаг.

- ѕослушай, Ч малыш!.. ƒа остановись же, прошу! ѕойми тыЕ это был приказ. —ам бы € никогдаЕ ну, €сно всЄ, правильно? ƒеньки гор€чие выдались, мозги плавитьс€ стали. » у хоз€ина тоже. ѕон€тно, что трудно простить! я и сам быЕ Ќо всЄ-таки лучше, когда в своих уверен. “ы полностью вне подозрений. “ребуй теперь с отчима, что хочешь. ќн у теб€ в долгу!

јлекс неопределЄнно кивнул, отворил ворота и вышел в сад. ≈му хотелось лишь одного Ч остатьс€ в тишине и немного подумать, осознать сложившеес€ положение. Ќесмотр€ на конец но€бр€, с утра сто€ла летн€€ погода. ∆ара казалась јлексу длинным и унылым коридором, который заканчивалс€ глухим тупиком. ќсенний зной Ч свинцовый, т€жЄлый Ч давил на плечи, заставл€л сердце трепыхатьс€ и больно пульсировать в груди.

- јлекс, очнись! ƒжо Ч твой отец, он тебе зла не хотел! ј € только слута, телохранитель. √елбрейт мен€ уволил быЕ ћоего мнени€ никто не спрашивал. ƒжо хотел иметь основание верить тебе, как себе самому! Ч ћэтт растер€нно смотрел маленькими серыми глазками из-под выпирающих надбровий. ќдного вида этого бравого парн€ хватало дл€ того, чтобы враги √елбрейта наделали в штаны со страху.

- “ы выполн€л приказ с удовольствием. Ч јлекс сразу же почувствовал во рту кровавый привкус. ќн искал глазами урну, чтобы не вырвало на дорожку. », заметив еЄ, бросилс€ туда мимо розовых кустов, не перестав икать. Ч ¬прочем, мне до теб€ делаЕ нетЕ ”бирайс€!

- ¬ любом случае € ничего не смог бы сделать вопреки воле ƒжо, Ч резонно заметил ћэтт  опленд. Ч Ќо почему ты не рад, јлекс?  аждый из нас много раз получал в морду. ” мен€ почти все зубы вставные. » что мне теперь, век ходить с унылым видом? ѕоболит и перестанет. ј ƒжо, –уби, все остальные сегодн€ в превосходном настроении! ƒело-то наше выгорело, слышал?! «дорово всЄ сложилось! ƒо сих пор не веритс€...

- ”йди, сделай одолжениеЕ Ч пробормотал јлекс, не разгиба€сь. ≈го только что вырвало в урну, но позывы не утихали, наоборот, становились более частыми и мучительными. Ч “ы выполнил все приказы! —перва избил мен€, потом освободил. » проваливай, наконец! ћне ничего не нужно. “олько избавь мен€ от своего общества!.. Ц » склонилс€ ещЄ ниже.

- ѕожалуешьс€ ƒжо на мен€? Ч испугалс€ ћэтт, сообразив, что, похоже, действительно перестаралс€. Ч Ќе надо, мальчик. ѕрошу теб€, не нужно этого. ” мен€ семь€, трое маленьких детей...

- я не буду ни на кого жаловатьс€, пон€л?! Ч заорал ќсборн, с ненавистью гл€д€ на детину, из-под пр€дей каштановых волос, свисавших над мраморной урной. “ам, внутри, јлекс видел чЄрные блест€щие сгустки и понимал, что это Ч свернувша€с€ кровь. Ч ѕроваливайте все! ѕон€л или повторить?! ѕошЄл вон, выродок вонючий! » все вы такие, все! —колько вам нужно денег?! «а них вы способны кого угодно убить, и вы делаете это, а после идЄте на проповеди! » детишек своих водите Ц в белых платьицах, в коротеньких штанишках! ƒевочки в шл€пках и кружевных перчатках, мальчики в гетрах и клетчатых курточках! Ќе боюсь, не рассказываете им на ночь, чем занимаетесь днЄм!..

- јлекс, ну ты не прав! Ч перебил  опленд, и губы его моментально распухли, как у несправедливо обиженного ребЄнка.  азалось, что громила с бычьей шеей вот-вот расплачетс€. Ч я теб€ понимаю и не виню. ƒжо перебрал лишку. Ќо рассуди сам! “ы исчезаешь в самый ответственный момент. “еб€ видели в ‘орт-”эрте вчера вечером! „то можно подумать? ј? “ам же ƒжэк заночевал в последний раз! ј ведь от теб€ ничего не скрывалиЕ почти...

- я всЄ рассказал отчиму. ». не смей больше называть этого борова моим отцом. ј сейчас уматывай отсюда, иначе € наблюю кровью тебе на белые штаны! Ч јлекс качнулс€ к ћэтту, намерива€ сплюнуть.

 опленд поспешно отступил, хлопнул себ€ по лбу и загоготал.

- “ы всерьЄз восприн€л шутку насчЄт камн€ в рот? ƒа как можно было поверить?.. јлекс, ты же не пуглива€ девчонка!

- Ќасколько мне известно, ƒжо √елбрейт никогда не шутит, Ч возразил јлекс, вытира€ губы тыльной стороной руки. Ч  стати, Ёдвин подтвердил, что € навещал его в ‘орт-”эрте?

- ј как же! ƒжо несколько раз говорил с ним.

- », несмотр€ на это, продержал мен€ в подвале ещЄ несколько часов! Ч ќсборн, опира€сь ладон€ми о кра€ урны, пыталс€ отдышатьс€ и не мог.

- “ребовалось всЄ хорошенько проверить, Ч терпеливо объ€снил ћэтт. Ч ƒжэк-то был ещЄ жив. ј теперь всЄ кончено, и получаетс€, что ты его не предупреждал. ќни катили, как херувимчики, не ведающие о грехах человеческихЕ я удивилс€, честно говор€. ƒжэк так и так был в курсе, что его у нас не жалуют. » ни одного секьюрити не посадил с собой! ≈го очаровательна€ супруга, похоже, тоже ни о чЄм не подозревала! ƒжо и тот не наде€лс€ на такое везение...

- ј получи они информацию, прими меры, € бы головы лишилс€! Ч с кривой ухмылкой предположил ќсборн. Ч  роме мен€ президента предупредить некому? —орвалось бы всЄ у ƒжо, а на небо Ч мне? Ч јдекс, обессилев, прижалс€ лбом к чугунному столбику ограды. Ѕеспам€тство океанскими волнами накатывалось на ускользающее сознание, и держатьс€ на ногах становилось всЄ труднее. ¬ первые несколько часов своего заключени€ в подвале јлекс ќсборн пыталс€ представить, что когда-нибудь случитс€ чудо, и он сделает шаг по земле, по траве, по песку, по линии прибо€. —ейчас же все внутренности судорожно сжимались, болели, и всего јлекса буквально выворачивало наизнанку. ќн почему-то знал уже наверн€ка, что тошнота останетс€ с ним навечно, до конца жизни.

- ¬ерно. ƒжозеф не стал бы долго думать. ≈му не привыкать, Ч согласилс€  опленд. Ч ’оз€ин на расправу скор, € это очень хорошо знаю.

- ѕотому что сам и осуществл€ешь расправу, Ч докончил јлекс. ќн вскочил, с газона, оп€ть подбежал, к урне и надолго склонилс€ над ней. ћэтт участливо наблюдал за хоз€йским пасынком и думал о том, что у јлекса сейчас изо рта полезут кишки.

- —разу видно, что ты Ч не родн€ сэру ƒжозефу. ” него подобное не вызывает отрыжки, Ч заметил ћэтт, почЄсыва€ рыжую вихрастую макушку.

-  онечно. Ч јлекс достал носовой платок и вытер вспотевший лоб. Ч ѕравда, надо бы его несколько раз треснуть под дых, а после уже утверждать. Ќадеюсь, € не должен сейчас поздравл€ть отчима?

- ќн обойдЄтс€ и без твоих поздравлений, Ч успокоил  опленд. -”ж за что уважаю шефа, так за пр€моту и откровенность. ќн никогда не был ханжой и не ломал комедии с искренним раска€нием.

- я не ломаю комедию. ћне действительно плохо. Ч ќсборн с отвращением проглотил слюну. ѕот градом катилс€ по его липу, а колени предательски дрожали. Ч ћэтт, ты совсем болван, если ничего не понимаешь. » законченный сукин сын, если всЄ-таки понимаешь...

- “ебе впр€мь жалко этой падали? Ч сквозь зубы спросил ћэтт.

- Ќу, жаль! ћне всех людей жаль!  то вы с ƒжозефом такие, чтобы решать за Ѕога? Ч –от јлекса сейчас был наполнен горькой желчью.

 опленд ничего не ответил, лишь погладил јлекса по спине. ѕотом легонько хлопнул два раза.

- јлекс, ты ведь мужчина! ѕостарайс€ побыстрее прийти в себ€. ƒжо велел передать, что хочет с тобой поболтать. ѕоехали к нему пр€мо сейчас. “олько смени костюм.

- ѕоезжай один и передай мистеру √елбрейту, что € впредь не желаю видеть его физиономию. ћне нужно не твоЄ, а лично его извинение...

- ¬сего-то?! Ч гоготнул ћэтт и надул резинку пузырЄм. Ч ƒжо извинитс€, не сомневаюсь. ќн на радост€х сделает дл€ теб€ всЄ, что угодно. “еперь, даже неважно, предупреждал ли ты ƒжэка. ѕолчерепа снесло в один миг. ∆аклин забрызгало кровью и мозгами. ¬ообрази! ѕрекрасный розовый костюм был безнадЄжно испорчен. ƒл€ дамы это ужасно обидно! “ем более дл€ такой дамыЕ

- “еперь всЄ неважно. Ч јлекс внезапно успокоилс€. Ќеожиданно дл€ самого себ€ он зевнул. Ч ≈щЄ раз прошу оставить мен€ в покое. я хочу спать.

- ¬от и славно! Ч с фальшивой заботливостью поддержал  опленд. -ј вечером в Ђ аруселиї будут поминки. ѕриедешь?

- Ќет. Ч јлекс распахнул калитку и вошЄл в сад. ќн ненавидел осеннее солнце так же страстно, как ћэтта  опленда, как отчима, как урну, как костюм, облитый бывшим содержимым желудка. ќн ненавидел сейчас всех, живущих на земле, даже мать и невесту, которым раньше не раз признавалс€ в любви. Ќе только подонку ћэтту, а кому угодно он сейчас готов был крикнуть: Ђ”бирайс€!ї Ёти слова Ђ”бирайс€! ”бирайтесь!ї крутились на. €зыке, разрыва€ и мозг, и рот.

»здалека послышалс€ шум мотора Ђѕиккардаї ћэтта, и јлекс впервые за целый день почувствовал облегчение. ƒотащилс€ до ближайшей скамьи и рухнул на неЄ, облизыва€ липкие, отвратительные губы. ѕотом началс€ изнур€ющий озноб Ч на жаре. Ѕессильна€ €рость заставл€ла тело подпрыгивать и вибрировать, словно јлекс оказалс€ на электрическом стуле. ќн сжал руками плечи, подобрал под скамейку ноги и с удивлением вспомнил, как позавчера именно здесь ждал звонка университетского друга –оберта. ќни вместе учились в √арварде и были очень близки, но сейчас јлексу не хотелось разговаривать даже с другом. Ќо самое главное, о чЄм он мечтал, Ч чтобы в доме не оказалось многочисленных престарелых родственниц √елбрейта, сестЄр его покойной матери, как назло не вышедших замуж. ”видев јлекса, окровавленного и оборванного, они завизжат на всю округу, и придЄтс€ их успокаивать. ’от€, похоже, кроме слуг в доме ƒжозефа не было сейчас никого.

- Ѕудьте вы все прокл€ты! ¬се! Ќикого не хочуЕ Ч јлекс изо всех сил дЄрнул себ€ за волосы, прорычал со всхлипом. Ч ЌикогоЕ не хочу видеть! ƒаже Ѕоба Ћэксолта, хоть он и хороший пареньЕ ¬ообще не хочу жить, чЄрт побери! » € им всем не нужен. Ќадо уехать сейчас, срочно...

ќсборн думал, что он в саду один, но вдруг услышал тихие т€жЄлые шаги. ќн прислушалс€, и тотчас на его затылок легла тЄпла€ больша€ ладонь, слегка пошевелила слипшиес€ волосы.

- “ебе очень плохо? Ч ѕодошедший присел р€дом, и јлекс узнал его голос. Ч Ќадо бы ванну прин€ть. ћожет, доктора позвать?

- ћайкл, ты разве здесь? Ч јлекс слабо улыбнулс€.

- ј где мне быть? ¬ыпустили! ќх, как € рад! Ч ћулат сдвинул колени, обт€нутые парусиновыми брюками. ќт его €ркой, полосатой, как у матроса, футболки р€било в глазах. ћайкл вз€л ќсборна за плечи, снизу загл€нул ему в лицо Ч Ќу и отделали теб€! Ѕедн€га, ты же не виноват. я так и знал всегда, но кто мен€ спрашивал? я молилс€ за теб€ всЄ врем€.

- —пасибо, ћайкл. Ч ќсборн отвернулс€, прикрыл глаза. Ч ¬ чЄм мой грех, скажи! „то € не воврем€ поехал в ‘орт-”эрт?

- ЌуЕ Ч ”правл€ющий зам€лс€. Ч “ы же знаешь. ƒжозеф подозревал, что ты хочешь сдать их с –уби. –азве он тебе этого не говорил?

- ј если бы и сдал?! Ч јлекс сел на скамье по-турецки. ” него очень ловко, красиво это получаюсь Ч в колледже и университете он шЄл по гимнастике первым. Ч я Ч патриот своей страны и страж еЄ поко€.

- „то?! Ч ћайкл в ужасе отпр€нул, сверкнув сахарными зубами.

- ј тебе нравитс€ всЄ врем€ пр€татьс€ от ћэтта  опленда? я ведь знаю, как ты боишьс€ лишний раз с ним встретитьс€! Ќеужели тебе не надоело пресмыкатьс€ перед любым белым, каким бы мерзавцем он ни был? “во€ ли вина, в том, что горнична€ матери ƒжозефа родила теб€ от негра? Ќа твоЄм месте € рыдал бы по человеку, которого сегодн€ убили. ќн сделал много дл€ страны, дл€ цветных в частности. » ты это знаешь лучше мен€. »ли тебе всЄ равно? ќн сразу умер?

-  то? Ч не сразу сообразил мулат. ≈го шокировал страшный вид јлекса, но более всего Ч его неверо€тно откровенные, убийственные слова.

- я говорю о президенте  еннеди, Ч раздельно сказал јлекс.

- ј-аЕ ƒа. Ч ћайкл вцепилс€ всеми дес€тью пальцами в свои курчавые волосы, разом, коротко выдохнул воздух. ~ Ќет, не сразу, примерно через двадцать минут. Ќу, может, полчаса прошло, точно не знаю. √овор€т, что это случилось в госпитале ѕарклэнд ћемориал. «аведение находилось неподалЄку, и через п€ть минут после покушени€ президента туда доставили. Ќо ранение было безнадЄжное, так что зр€ старались. Ћюсьен —арти никогда, промашки не даЄт.

- ƒжо называл его супер профессионалом, Ч усмехнулс€ ќсборн. Ч ј он не смог сработать сразу насмерть. ”строили бойню какую-то!..

ћулат €ростно потЄр ладонью свою толстую и вместе с тем длинную шею, искоса посмотрел на јлекса влажным глазом цвета кофе.

- ƒа чего теперь об этом говорить? ¬се мы смертны.  стати, миссис Ённ звонила, спрашивала, как ты. ќбещала вечером приехать. —лушай, массе јлекс, не нужно еЄ встречать в таком виде. ѕрими ванну и выпей таблетку, если какие-то проблемы со здоровьем. я тебе организую это в момент.

- ћайкл, € ничего не хочу, кроме одного. ќставьте мен€ в покое. ¬ том числе и ты, и мама. ≈сли она вернЄтс€, скажешь, что мен€ нет. ” мен€ дела срочные. я возвращаюсь в университет.

- ƒень-другой можно же подождать! Ч ћайкл даже поперхнулс€. Ч ћиссис Ённ расстроитс€. ќна тоже плакала всЄ это врем€, € знаю!

- ѕлакалаЕ ј толк от этого, какой? я бы сам умер, а ребЄнка своего в лапы ƒжо и ћэтта не отдал. „тобы у теб€ не было непри€тностей, напишу записку, а ты маме передашь. “олько ей! Ќи ƒжо, ни, Ёндрю, ни даже “ерезе. “олько миссис Ённ в руки.

- —лушаюсь. Ч ћайкл облегчЄнно вздохнул. Ч ¬сЄ-таки здорово теб€ отделали. ѕереломов, других травм нет?

- Ќе знаю. ƒа мне и всЄ равно. ј что ты удивл€ешьс€? ≈сли они посмели убить президента, то почему будут церемонитьс€ с каким-то јлексом ќсборном? ƒжозеф считает мен€ своей собственностью нар€ду с матерью. Ќаверное, сейчас отчим у сэра √арольда?

- —корее всего, да. Ч ћайкл смотрел на јлекса тревожно-ласково.

- –адость нужно делить с друзь€ми. ќт этого еЄ становитс€ вдвое больше. “олько бы он подольше не возвращалс€, по крайней мере до позднего вечера! јх, потом он ещЄ завернЄт в Ђ арусельї отметить их общий успех. Ќу а после уже мы с ним не встретимс€. » не спрашивай мен€ ни о чЄм больше.

- ¬сЄ-таки ты заболел, Ч покачал головой ћайкл. Ч »ди, прил€г.

- ƒа лучше бы € сдох! Ч јлекс вскочил со скамьи.

- Ѕрось! Ч ћайкл тоже подн€лс€ и вз€л јлекса за плечо. Ч я понимаю, что ты на ƒжо сильно обозлилс€. Ќо ведь и он психовал, особенно вчера, перед днЄм »кс. ќгромные деньги затрачены, столько волнений, трудов, риска, наконец. ј тут Ч скажи на милость, возникает подозрение, что ты можешь их предать. „то им было делать с тобой?..

- ƒа ну вас всех! Ч ќсборн уже хотел идти, но тут неожиданно о чЄм-то вспомнил. Ч “ы не слыхал, куда подевалс€ тот Ђдругї?

-  акой? Ч ћулат легонько подтолкнул јлекса к дому.

- “ы что, идиот? —ам же прислуживал им! √арольд сидел за столом, с ним был отчим, ещЄ какие-то типы, и все они этого парн€ называли Ђдругомї. Ќу, помнишь, неврастеник такой, напивалс€, как свинь€? ≈щЄ жил в —оюзе, там женилс€...

- я не понимаю теб€, масса јлекс, Ч приторно улыбнулс€ ћайкл.

- ƒа Ћи же! ≈го звали Ћи! ќн ещЄ говорил, что €вл€етс€ марксистом. Ѕудто бы намеревалс€ удрать на  убу. ƒавай, шевели мозгами!

- јх, Ћи! Ќе знаю, где он. ћожет, уже на небе. »ли в аду. Ќа что он тебе? Ёто уже не моЄ дело и не твоЄ. ѕусть разбираютс€ сами.

- ћожет, Ђдругї сумел смытьс€ за границу? Ч предположил ќсборн. ≈сли, не на  убу, то в ћексику, к примеру...

- ¬р€д ли. –уби его уберЄт, он давал слово. ј уж ƒжек слово держит всегда. Ч јлекс и ћайкл смотрели на гигантские кактусы, росшие на красноватой клумбе, котора€ занимала добрую четверть сада.  огда јлекс впервые увидел краснозЄмы, спрашивал у матери, зачем покрасили землю, Ённ объ€снила, что почва красна€ от избытка в ней железа, ею просто оттенили клумбу, котора€ вообще-то представл€ет собой зелЄную живую изгородь.  актусы действительно росли вдоль забора. ƒлинные иглы и м€систые стебли сегодн€ были особенно непри€тны јлексу. ќн встал.

- ћайк, пойдЄм. “ошно здесь. Ч јлекс ударил кулаком по скамье.

-  онечно, пойдЄм в дом! Ч заторопилс€ мулат. Ч  уда ты в таком виде поедешь, јлекс? Ћожись, поспи, а после увидишь всЄ в другом свете. ƒжо теперь Ч твой должник до гроба. я утром был с твоей мамой в бунгало, слышал еЄ разговор с мужем. ƒжо чувствует себ€ скверно. ћиссис кричала на него, грозила разводом. ѕотом мы вместе прилетели сюда, но миссис пришлось задержатьс€ в ƒалласе. ќттуда сегодн€ вообще сложно выехать из-за кончины пациента номер 24440. ¬идишь, сколько € знаю, јлекс?

- » ƒжо в такой день чувствует себ€ скверно? –азреши не поверить. √елбрейт отпустит себе все грехи. » своим дружкам тоже. ј €, напротив не прощу себе ничего. » им с матерьюЕ ћне плохо, пойми ты наконец! я не хочу жить. ѕо-насто€щему не хочу. „тобы тотчас не загнутьс€, попытаюсь сменить обстановку, вернутьс€ в университет. ќб€зательства у мен€ перед “ерезой. ѕеред ней одной.

- ј что ты себе-то прощать должен? Ч не пон€л ћайкл. Ч Ќе думай о политике, всЄ равно ничем не поможешь. –аз √осподь допустил убийство значит, так было нужно. Ќе нам вторгатьс€ в высший промысел. Ћадно бы тебе зан€тьс€ нечем было, а у теб€ свадьба скоро. “ереза влюблена по уши Ч така€ девушка! ј какое приданое! ” теб€ вс€ жизнь впереди! ѕосле √арварда карьера тебе обеспечена. ’очешь Ч сам президентом становись! ћиссис Ённ удачно вышла замуж и теб€ пристроила. “ы ещЄ многого не понимаешь. Ќадо сначала о себе думать, о других Ч потом. ¬прочем, о других можно вообще не думать. “ак спокойнее.

- Ќе знаю, зачем так произошло. Ќаверное, нужно было, чтобы наци€ ужаснулась и очистилась. Ќе знаю, сколько времени потребуетс€ дл€ этого. Ќо, суд€ по всему, путь будет долгий. я понимаю  опленда Ч он и родилс€ носорогом. Ќо ты-то, который за кустами пережидает, когда мистер ћэтт пройдЄт мимо! » тут же равнодушно, даже цинично относишьс€ к вселенскому злодейству! “ам же дети маленькие остались! »м, только что по€вившимс€ на свет, за что такое горе? ” теб€ есть две дочки, вспомни о них...

- ћои дочки и дети президента Ч вовсе не одно и то же! Ч ћайкл придвинул кресло и помог сесть јлексу, который, зацепившись ботинком за край ковра, неосторожно подвернул ногу. Ч ћоим миллиардершами не быть никогда. ≈сть хочешь? ј выпить чего-нибудь? Ѕрось ты проповеди читать, не в пасторы готовишьс€.  аролина и ƒжон не пропадут, € уверен. “ы бы о себе подумал, о семье...

- ƒа пошла она, вс€ мо€ семь€! Ч јлекс сжал подлокотники кресла так, что сухое дерево громко хрустнуло. Ч я только что блювал! Ч ќн отт€нул испачканный лацкан пиджака. Ч “ы что, ослеп? Ч јлекс закинул ноги на журнальный столик, запрокинул голову. ќн не хотел видеть свои пыльные ботинки, на одном из которых там, в подвале, он пальцем нарисовал п€тилепестковый цветок на толстом стебле, похожий на звезду. –исунок сохранилс€ до сих пор, и јлекс заметил, что ћайкл его с интересом разгл€дывает Ч ќни убить мен€ хотели! » убили бы, ты сам признаЄшь. ƒжо мен€ столько лет сыном называл! » тут же собралс€ прикончить. ќн, получаетс€, не опасалс€ мести за это! Ѕыл уверен, что мо€ мать будет только рыдать в подушку, но не перережет ему глотку, не всадит зар€д между глаз, не отравит, не отомстит как-либо ещЄ! ќн ведь трус на самом деле, не стал бы так испытывать судьбу, жить с женщиной, убив еЄ сына! ƒжо презирает мою матушку и, между прочим, правильно делает! ќна предала моего родного отца, а ведь сама кл€лась вечно хранить ему верность. ќна Ч вещь, еЄ купить можно. ј разве человеку важно мнение вещи о нЄм? “ак и здесь. ћожешь передать всЄ матушке слово в слово. я лично не хочу еЄ видеть. “о, что дл€ ƒжо наркотики и порнобизнес важнее любви и семьи, Ч норма. «лачные места на  убе принадлежали ƒжозефу √елбрейту, приносили баснословный доход, но в один прекрасный день были отн€ты. “еперь ƒжо, как помешанный, мечтает возвратить их, словно ему мало имеющегос€! “еперь будем ждать, когда после убийства президента  еннеди на  убе рухнет режим  астро! „его добилс€ ƒжо? я знаю, у него были проблемы с министром юстиции, и ƒжо приговорил –оберта  еннеди. Ќо, сперва решил разделатьс€ с его старшим братом...

- √оворю тебе, јлекс, Ч держи €зык за зубами! ћало тебе досталось, что ли?  то знает, вдруг нас подслушивают сейчас? » мне не поздоровитс€ за то, что не доложу √елбрейту или миссис Ённ. Ч ћайкл отступил к двери. “еперь он и сам хотел побыстрее сбежать. Ч ¬ лучшем случае, € места лишусь. “ебе Ч дев€тнадцать, мне Ч тридцать три. Ќо € тоже хочу жить. ƒжо не должен знать о таких твоих мысл€х. ѕлюнь на политику и займись любовью.

- “ы можешь ему сообщить, ћайкл. ¬сЄ, что слышал здесь. Ч јлекс, который до сих пор сидел с закрытыми глазами, подн€л воспалЄнные веки. Ч Ѕольше ничего он сделать не сможет. ћен€ уже ничем не испугать. ћэтту  опленду € приказал убратьс€, и он сделал это. “о же приказываю и тебе.

- ¬анну прими, легче станет, Ч посоветовал ћайкл от дверей.

- ѕриму. ј ты позаботьс€ о том, чтобы ни одна душа мне на глаза не попалась. ≈сли кто встретитс€, дам пинка под зад. ѕон€л?

- ¬сех выставлю из твоих покоев, Ч проворчал ћайкл. Ч Ћишь бы в себ€ пришЄл! ¬сЄ-таки доктор должен теб€ посмотреть. ћожет, где-то и швы наложить придЄтс€...

- “о, что снаружи, Ч ерунда. √лавные мои травмы внутри. Ётим, ранам никогда не зажить. » зашить их нельз€.

- Ѕрось, всЄ заживает Ч и тело, и душа, Ч беспечно сказал мулат. Ч Ћадно, пойду, у мен€ по дому дел полно. ѕосле ванны хорошенько проспись, мой тебе совет. ј матушку не огорчай, јлекс. ќна теб€ очень, очень любит.

√лава 2

 акими же дурацкими, мелкими, недостойными казались теперь јлексу ќсборну его прежние слова, поступки, страдани€! » ненормально беззаботной, радужно-дебильной виделась вс€ жизнь, от начала и до сегодн€шнего утра. ћать, отчим, друзь€, неродной брат ƒэнфорт, невеста “ерезаЕ ј вот отца не было никогда, хот€ мать и дедушка много о нЄм говорили. ¬ спальне матери, как јлекс себ€ помнил, висел портрет морского офицера в рамке, зат€нутой чЄрным крепом. Ѕукетик белых искусственных цветов дополн€л скорбно-торжественную картину. „астенько р€дом, на столике, горела свеча. ƒедушка, ƒжон ќсборн-старший, охотно рассказывал о своем единственном обожаемом сыне, погибшем при атаке €понского лЄтчика камикадзе на линкор. Ёто произошло за три мес€ца до рождени€ јлекса и его несчастной сестры, которой даже не успели дать им€.

- ћы оба мор€ки с ним были. “олько сын Ч военный, а € в торговом флоте. ¬есь мир повидал, п€ть частей света. » на полуострове ѕелопоннес, в знаменитом городе —парте, познакомилс€ с ћелитиной ѕанагулис. ¬ п€тнадцатом году ей было семнадцать лет. “ака€ была красавица, что € совсем ослеп. —колько вс€ких девушек видел Ч в ёжной јмерике, в »ндии, в »спании, в —кандинавииЕ Ќо ћелитина затмила всех раз и навсегда. ” сына были еЄ бездонные зелЄные глаза, еЄ пепельно-каштановые волнистые волосы. ѕонимаешь, јлекс, она совершенством самим в этот мир вышла. ј кожа, кака€ Ч матова€, бела€, словно свет€ща€с€!  огда сбежала со мной из дома, только крестик с собой вз€ла, да ещЄ нитку жемчуга. –одители даже слышать не хотели о нашем браке, просватали еЄ за старого богате€. ј ћелитина в ужасе была от одной мысли о свадьбе с ним. ¬ трюме € еЄ увЄз, а отец вдогонку послал прокл€тие. ƒа неужели прин€лось оно, Ѕоже? ћы прожили два года всего, а как будто бы целую вечность. я сроднилс€ с √рецией, потому что это была ≈® родина. ћелли приучила мен€ к соусу дзадзыки, к гиро, к сувлаки. я забросил виски и ром, стал пить узо и реицине со смолой сосны. ѕахлава у нас на столе часто бывала, с мЄдом и орехами. ќна умерла родами. ”же когда сын по€вилс€ на свет, открылось сильное кровотечение. ќн крупный мальчик был, одиннадцать фунтов весом. ј ћелли Ч из€щна€, хрупка€. ¬от и случилась беда. “олько потому, что на руках сынок оставалс€, € не выстрелил себе в висок. Ќе плавал больше, бо€лс€ не вернутьс€, сиротой его оставить. —тал служащим в пароходстве. ƒа и нервы у мен€ ослабели. ј ƒжонни рос мне на радость. “ы на него очень похож, только глаза у теб€ синие, в јнну. ћо€ сестра вырастила его, как мать, тЄт€ Ћайза. ƒжонни превосходный пловец был, занималс€ греблей, гимнастикой, после и на водолаза выучилс€. –ешил стать военным мор€ком. ¬ообще-то сын имел греческий нрав Ч мог на важную встречу опоздать, но заплатить в ресторане за всех, если имел деньги. Ћюбил в кафе посидеть, мог дес€ть чашек крепкого кофе выпить за пустой болтовнЄй. ќн вообще деньги не считал, мы даже ругались частенько. —естра мо€ Ћайза скупа была, прижимиста, да и € Ч не мот. ј ƒжонни несколько раз за одну пирушку спускал мес€чное жалование. ¬ то же врем€ мечтал разбогатеть, чтобы носить дорогую одежду, ездить на лакированном автомобиле. » гул€ть, гул€ть, гул€ть! “акой разбитной малый, а к главной цели своей шЄл напролом. ¬ декабре сорок первого он уже служил на “ихом океане. ћы с Ћайзой упрашивали его женитьс€, ведь дело-то по-вс€кому повернутьс€ могло. Ќо он отшучивалс€, говорил, что свобода дл€ него всего дороже. ƒевочки за ними ста€ми бегали, иногда по две на каждом плече висело. » вдруг ƒжонни, когда в очередной отпуск приехал, за€вил, что познакомилс€ с чудесной англичанкой Ённи Ёллин. ‘амили€ мне понравилась Ч напомнила о √реции. —ын сказал, что у Ённи совсем нет денег, зато глаза цвета мор€, а волосы Ч как солнечные лучи. » если он женитс€, то только на ней. я аж расплакалс€ от счасть€, да и Ћайза тоже. ¬от, думаем, молода€ жена нашего ветрогона перевоспитает! я мечтал спокойно свои дни закончить в его доме, в кругу семьи. » Ћайза тоже хотела внучат пон€нчить. ќна ведь и замуж не вышла из-за нас, всю себ€ отдала. ј получилось так, что € жив, а он Ч на дне “ихого океана! ѕрокл€тые €пошки, жЄлтые макаки! Ќи себ€, ни других не жалели! Ћайза с сердцем слегла, когда узнала, вскоре умерла. ≈щЄ одна сестра у нас оставалась, ћэгги. ” той была семь€, единственные они у мен€ родные, кроме теб€, јлекс. “ы мен€ не забывай, ладно? —мотрю на теб€ и кажетс€, будто ничего плохого не было, и мальчишка ƒжонни смотрит на мен€. ∆аль, Ћайза теб€ не успела увидеть таким!..

“ак когда-то говорил дедушка ќсборн. ј несколько лет спуст€, при последнем свидании с внуком, отказалс€ отдать ему отцовский портрет. » бросил напоследок, что если тот камикадзе его т€жело ранил, то Ённ добила окончательно. » действительно, через полгода после свадьбы бывшей невестки с ƒжо √елбрейтом он скончалс€, завещав свои небольшие средства семье сестры ћэгги. ќн знал, что јлекс теперь в деньгах не нуждаетс€. ¬нуку был нужен только портрет, который дедушка, движимый старческим жестоким упр€мством, передал в военно-морской музей. јлексу приходилось специально ездить в  алифорнию, чтобы посмотреть на родного отца, перед которым лично он ни в чЄм не провинилс€. ƒвенадцатилетний мальчик никак не мог помешать матери заключить столь желанный дл€ неЄ брак, хот€ сделал всЄ возможное. јлекс не понимал, за что старик мстил ему лично. ќн жалел и деда, и мать, и погибшего отца. ∆алел тогда, но ныне ощущал какие-то иные эмоции, которым не находил названи€.

ћать страстно желала иметь много денег. ќна поднималась на вершину Ѕруклинского моста в Ќью-…орке, где, согласно поверью, можно было вымолить у судьбы богатство. ¬ ≈гипте, в Ћуксоре, она обходила скульптуру св€щенного жука скарабе€ Ч три раза, против часовой стрелки, » получилось так, что мечта Ённи ќсборн сбылась. ћать так долго ждала возможности наконец-то должным образом устроить свою жизнь, жизнь любимого јлекса, что, встретив ƒжозефа, совершенно обезумела. Ќаговорила много резких, обидных слов бывшему свЄкру, который €кобы принуждал еЄ к вечному нищему вдовству. «а€вила, что пока ей тридцать восемь, и она ещЄ привлекательна, нужно пользоватьс€ милост€ми судьбы. ј то еще неизвестно, сколько проживЄт старый ќсборн! —ейчас ему шестьдес€т восемь, накинь лет дес€ть-п€тнадцать, и она, Ённ, Ч старуха! ” неЄ больше нет ни времени, ни желани€ ублажать отца действительно любимого, но давно уже мЄртвого мужа.

ƒействительно, будь отец жив, никогда Ённ и јлекс не достигли бы таких высот. Ќе вознЄс бы их прокл€тый сутенЄр √елбрейт на вершину богатства и власти. ¬озможно, пришлось бы перебиватьс€, экономить, много работать, чтобы платить за обучение. Ќо никто и никогда не втащил бы их с мамой в это дерьмо. » не увидел бы јлекс ќсборн физиономий братьев √елбрейтов, ƒжека –уби, ћэтта  опленда Ч никого из них! ћама, дорога€ мо€, величественна€ и прекрасна€, как —нежна€  оролева! «ачем ты польстилась на деньги, почему обвенчалась со старым развратником? ћы с тобой одинаковые слабаки. Ќо ты Ч женщина, а €Е с виду Ч плейбой мускулистый, спортивный, загорелый, высокий. ј на самом деле Ч обыкновенный подонок, продавшийс€ за Ђягуарї папаше ƒжо.

јлексу грех было жаловатьс€ на судьбу. ƒо вчерашнего дн€ он оставалс€ беззаботным, снисходительным отпрыском богатого семейства, и на людские страдани€ смотрел немного свысока. Ѕеспечное существование планировалось ещЄ лет на п€ть, а то и на дес€ть. Ќо п€тнадцать часов, проведЄнные в подвале, перевернули его сознание. ƒо тех пор, как ћэтт выпустил его на свободу, јлекс ещЄ хотел жить, думал почему-то о любимой им игре в поло; именно те минуты казались самыми сладостными. Ќо когда си€ющий от уха до уха  опленд сообщил об убийстве президента и отцепил от железной скобы наручники, что означало прощение и вызволение, јлекс сломалс€. »менно тогда, а не раньше, и причиной стал не страх за свою жизнь, а, сожаление о загубленной чужой жизни...

ѕри всЄм желании он уже ничего не мог изменить.  то-то неведомый и могущественный давно и навечно завЄл механизм его быти€.

¬сЄ пропало в пепельном тумане. јлекс не видел уже ни увитых ползучими тропическими растени€ми стен веранды, ни осеннего солнца, которое было хуже грозы, хуже торнадо и смерча. ¬ запредельной, дав€щей тишине он был на сотни тыс€ч миль один. Ќо там, за изгородью, лежала его страна, потер€вша€ сегодн€, президента. “ам царили паника и страх, горе и недоумение, ужас и ликование. „то угодно, но только не мЄртвое безмолвие, как на вилле триумфатора ƒжозефа √елбрейта.

јлекс не мог объ€снить самому себе, в чЄм, собственно, дело. Ёто похоже на депрессию, и надо показатьс€ психиатру. —лишком легко жилось раньше, и симпатичный повеса редко задумывалс€ о будущем. ќн отдал право распор€жатьс€ своей жизнью матери, ƒжозефу, Ћьюисам, и потому не утруждал себ€ раздумь€ми, только училс€ и развлекалс€. ѕричЄм даже позавчера, когда писал то самое письмо, дл€ конспирации нат€нув перчатки, он не думал о возможных последстви€х этого шага. “огда јлекс не знал, кем на самом деле окажутс€ не только отчим с братом, но и матушка, единственный родной человек. —амый любимый, боготворимый, за которого јлекс не раздумыва€ отдал бы жизнь. ¬ их жилах текла одна кровь, и это к чему-то об€зывало. ћогла же Ённ √елбрейт как-то повли€ть на супруга, вмешатьс€, потребовать прекратить издевательство над еЄ ребЄнком! ƒа, дл€ неЄ јлександер был ребЄнком, и иначе мать не могла воспринимать его! ј мать лишь посмотрела глазами побитой собаки, села в Ђѕонтиакї и спешно отбыла в бунгало, наде€сь, что всЄ само собой разрешитс€. Ѕунгало находилось в ћайами, и туда члены семьи, всегда летали на частном самолЄте. ѕохоже, и ћайкл сегодн€ прибыл тем же путЄм. —корее всего, он сопровождал матушку, но она, похоже, сейчас не хочет встречатьс€ с сыном. ∆дЄт, пока тот отдохнЄт, примет ванну, выспитс€, остынет. » всЄ ей простит, потому что гроза прошла, и вновь си€ет солнце...

≈щЄ немного, и Ённ пожалует сюда. Ѕудет просить прощени€, объ€сн€ть, почему вынуждена была сбежать во ‘лориду. ќна мастерица изобретать оправдани€. Ѕудет говорить убедительно, об€зательно подкрепит доводы слезами и призывами к христианскому всепрощению. ≈щЄ недавно горе матери произвело бы на јлекса неизгладимое впечатление, но сейчас он пр€мо призналс€ сам себе в том, что больше не любит еЄ. ≈го нынешние эмоции не были гневом, тем более их нельз€ было назвать обидой или вызовом. јлекс теперь знал наверн€ка, что здесь его не считают за человека, что кругом царит ненависть, и нет в этом аду места светлым чувствам, которые до сих пор вели его по жизни.

- ƒорога€, тебе лучше переждать сум€тицу где-нибудь в тихом месте, Ч процедил сквозь вставные сверкающие зубы ƒжозеф √елбрейт. ќн сто€л, загоражива€ собой св€занного, избитого јлекса, который вал€лс€ на бетонном полу подвала. Ќо мать знала, что он здесь, р€дом, и слышит еЄ. Ч я бы посоветовал тебе провести денЄк в бунгало, успокоитьс€...

- ’орошо, ƒжо, Ч всхлипнула она. Ч Ќо обещай мне...

- я ничего, тебе пока не могу обещать, дорога€! Ч перебил ƒжозеф. Ч  ак только ситуаци€ про€снитс€, € сообщу тебе. —частливого пути!

- Ѕудь милосерден, ƒжо! Ч только и смогла вымолвить матушка. «на€, что здесь же корчитс€ на полу, сплЄвыва€ кровь и плача от стыда, еЄ единственный сын, она повернулась и вышла из подвала. —тройна€, высока€, в серебристом костюме и маленькой шл€пке. —тук еЄ каблучков и сейчас слышалс€ где-то р€дом. Ќеужели вернулась? » сейчас войдЄт сюда? ќ, Ѕоже, за что мне ещЄ и это?..

–аньше јлекс не поверил бы, что такое возможно. ¬прочем, первый звоночек прозвенел семь лет назад, но никто, кроме дедушки, его не услышал. ќтчим, который до этого даже голоса на јлекса не повысил, этой ночью душил его, изрыга€ самые гр€зные ругательства. јлекс провЄл ладонью по син€кам на горле, оставшимс€ от железных пальцев люб€щего папаши. ј если бы он и впр€мь был невиновен? “огда всЄ выгл€дело бы во стократ ужаснее. ƒа и сейчас разум мутитс€ от воспоминаний, и ничего с этим не поделать.

¬сЄ ещЄ тошнит, никак от этого не избавитьс€. јх, да, ванна!.. Ќо совершенно не хочетс€ шевелитьс€. ћожно подождать, теперь спешить некуда. ј на вечер какие планы? Ќе хватало ещЄ, чтобы примчалась “ереза. ≈й и вовсе ничего не объ€снить. ћать вполне может пригласить еЄ к себе в помощницы; вдвоЄм будет как-то надЄжнее. Ённ и “ереза начнут щебетать одно и то же, пытатьс€ поцеловать его, утешить на свой манер: Ђјлекс, милый мальчик, любимый, прости! “ы не причЄм здесь, и мы теперь спокойны. ”мница, гордость наша, будущий лидер нации! Ќе нервничай, не держи зла! ћы за это подарим тебе всЄ, что захочешь, исполним любое твоЄ желание...ї —транно, но многие, если не все, думают, что на любую боль есть анестези€, на каждую обиду Ч прощение, на вс€кую часть зла у кого-то найдЄтс€ порци€ добра, которое всегда побеждает.

ћать даЄт жизнь, а кто еЄ забирает? ћать дала, не спросив мен€. ј кто должен жизнь забрать, если € больше не хочу жить?  то примет от мен€ ставший ненужным товар? “оже мать? ƒа она в обморок упадЄт от таких слов! ј тогда, в подвале, не упала...

јлекс с террасы по коридору прошЄл в свою спальню и рухнул поверх покрывала,- затканного красными и лимонно-жЄлтыми цветами тропиков. ќн сбросил только обувь. Ќесвежа€ рубашка раздражала, но помен€ть еЄ на чистую было невообразимо трудно. “ело чесалось, зудело, а липкие, гр€зные руки сами т€нулись к пом€тому, колючему от щетины лицу. ’отелось в ванну, но выйти в коридор јлекс почему-то бо€лс€. “ам ведь могут убитьЕ „то за бред?  то его будет убивать? “еперь ƒжо знает, что приЄмный сын Ч преданный ему техасец, пусть и родилс€ в  алифорнии. јлекс вдруг расхохоталс€, представив, как выгл€дит со стороны. —ме€лс€ минут дес€ть, а после повернулс€ на бок, подт€нул колени к животу и ткнулс€ носом в гобелен. Ќа террасе орал огромный хохлатый попугай, а здесь, в спальне, было всЄ так же тихо. ѕотом в далЄком вольере расшумелись павлины. јлекс зажал ладон€ми уши, потом сунул голову под подушку. ќн не умом даже, а сердцем, нутром ощущал, что его жизнь закончилась, едва начавшись, и теперь назад пути нет.

- я действительно сп€тил, Ч сказан сам себе јлекс и снова замолчал.

«дорово всЄ-таки, что никто сейчас не пристаЄт с дурацкими утешени€ми, не пытаетс€ растормошить, развеселить. ћайкл всегда был пон€тливым, безошибочно улавливал настроение хоз€ев; вот и сейчас отсЄк нежеланных гостей. ћайкл, как јлекс его помнил, частенько давал ему советы, сдобренные богатым жизненным опытом, рождЄнные степенной, рассудительной натурой. Ќу, вот если с другой стороны взгл€нутьЕ —егодн€шние выстрелы в ƒалласе на жизни јлекса ќсборна никак не отраз€тс€. Ќикто не мешает ему покинуть этот прокл€тый дом, зажить отдельно от матери и отчима после свадьбы с “ерезой. ¬р€д ли ƒжо захочет впредь привлекать его к своим махинаци€м Ч парень всЄ-таки психованный, ненадЄжный. ќт такого лучше держатьс€ подальше. “огда есть смысл остатьс€ на земле, не уходить сейчас. ќн изучает право, сможет потом помогать люд€м в качестве юриста. ƒа, на этот раз не вышло. ћайкл считает, что, значит, так было нужно Ѕогу. Ќо если јлекс сейчас примет почти уже вызревшее решение, виновен будет только он сам. √лаза режет изнутри, и в мозгу будто кто-то ковыр€етс€ ножом. ј, может, плюнуть на всЄ? ƒержать улыбку, идти вперЄд, не огл€дыва€сь на пыльное прошлое. ќн вполне может себе это позволить. ” него есть всЄ. ¬—®. ≈му нечего больше хотеть.  аким стать после? ƒа хоть св€тым Ч с его средствами это вполне достижимо. ќ куске хлеба думать не нужно, мила€ матушка всЄ сделала правильно. Ќо он всЄ равно не хочет видеть Ённ. Ёто сейчас в доме тихо, но вскоре всЄ будет по-другому. ¬ечеринки ƒжо √елбрейта в округе известны. Ќет, ничего криминального, всЄ блест€ще и оригинально. ћузыка, танцы, светские беседы, кофе, биль€рд, бридж, преферанс. Ѕесконечные перемены блюд и вин...

—емь раз встречал јлекс ќсборн Ќовый √од в доме отчима. » если –ождество отмечалось традиционно, и в центре стола красовалс€ начинЄнный €блоками гусь, то смена лет праздновалась всЄ врем€ по-иному.

ѕодобно жител€м ѕанамы, гости ƒжо кричали, свистели и даже включали автомобильную сигнализацию ровно в двенадцать ночи. Ќа пару минут выключали свет Ч это посоветовали сделать болгарские эмигранты. ѕо-€понски удар€ли в колокол сто восемь раз, и грабл€ми Ђзагребали счастьеї. ”страивали то китайские, то индийские карнавалы, хлопушками и петардами отпугивали злых духов. »таль€нцы, которых всегда среди гостей было множество, научили остальных выбрасывать старую мебель пр€мо из окон. –азумеетс€, накануне праздников в нескольких домах √елбрейтов делали ремонт, замен€ли мебель и ковры, портьеры и светильники, чтобы изменить и без того счастливую жизнь к лучшему. ¬се загадывали заветные желани€, и в последний раз јлекс, дурачась в маске индейца, утыканной перь€ми, мысленно пожелал себе какого-нибудь потр€сающего приключени€, о котором потом можно будет долго вспоминатьЕ

ќн и сейчас вспоминал рождественскую огромную Єлку с мириадами свечей на ветв€х, качающиес€ от штормового ветра пальмы, сочную траву на лужайке перед домом. ¬идел “ерезу, идущую к нему с двум€ коктейђл€ми в руках. ≈Є т€жЄлые блест€щие локоны, золотые огоньки свечей в фиалковых глазах, стру€щеес€, сильно открытое платье неопределЄнного цвета, словно сотканное из вод€ных струй. Ќитку голубого жемчуга на шее. —еребристые туфельки на Ђгвоздикахї. јлекс вспомнил всЄ это, но вместо восторга нахлынула усталость.

“еперь јлекс лежал на спине и прислушивалс€ к себе, стара€сь сообразить, что же всЄ-таки с ним происходит. Ќо в голове стучало, перед глазами вспыхивали красно-чЄрно-зелЄные п€тна. ѕотом захотелось спать, к јлекс подумал, что ћайкл прав. Ќаверное, нужно, отключитьс€ на несколько часов, и всЄ пройдЄт. “ак долго продолжатьс€ не может. ≈сли не станет легче, приглас€т врача, положат в клинику. » тогда точно ничего не получитс€. Ё“ќ нужно сделать непременно сегодн€. —егодн€ или никогда. “олько бы сейчас не €вилась мать и не вцепилась мЄртвой хваткой. “еперь она уже не нужна. ¬рем€ упущено навсегда. Ќо именно так всегда и получаетс€ Ч р€дом те, кого не хочетс€ видеть. » чем активней ты противишьс€ общению с ними, тем настойчивее они нав€зывают тебе это общение...

»так, план на п€тницу не очень сложный, но достаточно трудно осуществимый. —орватьс€ он может в любой момент, причЄм по не зависимым от јлекса причинам. ¬о-первых, следует, привед€ себ€ в пор€док, улизнуть из дома, никому не попавшись на глаза. Ќе только мать, но и прислуга может в любой момент задержать, украсть возможность побега.  ажетс€, ¬севышнему это не угодно. ќн насылает сон. ”же не шевельнуть ни рукой, ни ногой, и гаснет сознание. ¬о-вторых, надо выпить кофе, две чашки, без молока и сахара! „Єрного кофе, чтобы не забытьс€, -ведь предстоит ещЄ и поездка куда-нибудь на побережье. ќн не спал две ночи, его били головой о стену, и потому веро€тно пр€мо за рулЄм потер€ть сознание. Ёто может привести к аварии со случайными жертвами.  роме того, реально оп€ть-таки оказатьс€ в госпитале, откуда будет уже не вырватьс€. Ќи в коем случае нельз€ лишитьс€ чувств до тех пор, пока не наступит решающий миг. ќслепительный миг. ѕоследний.

ќн заставит этих скотов запомнить нынешний день не только как триумфальный, но и как траурный. ћама, двадцать второе но€бр€ шестьдес€т третьего года станет дл€ теб€ ужасным числом. ¬ам придЄтс€ прервать пь€нку, ублюдки! ≈сли всЄ получитс€, € навсегда соединюсь с тем, кого не смог спасти, и искуплю хоть в малой степени общую вину перед ним.

Ќемедленно нужно встать, прин€ть душ, побритьс€, переодетьс€. ¬ таком виде грешно отходить в вечность. Ћишь бы, по закону подлости, мать не нагр€нула именно сейчас. ќна по глазам догадаетс€, что нельз€ оставл€ть милого мальчика. » тогда прощай все надежды на искупление и на мрачную славу.

јлекс смотрел на оранжевый, словно кожаный цветок экзотического растени€ в окне, а сам видел подвал. Ќо только не он сидел в углу, а его мать. »збита€, св€занна€, в разорванном платье. ј он, јлекс, сто€л у лестницы, ведущей на волю, в сад. ƒжо и ћэтт были тут же, и јлекс знал, что Ённ в любой момент может быть убита.

- ≈сть подозрение, что она сдала нас. ƒонесла, понимаешь? » если это так, живой ей не бывать. ƒо тех пор, пока всЄ про€снитс€, ты должен побыть в тихом месте. ѕоезжай в бунгало, успокойс€, не мешай намЕ

- “ы не сделаешь этого! Ч кричит јлекс. Ч “ы любишь еЄ!

- “еперь € еЄ ненавижу! я пригрел на груди змею, и € раздавлю еЄ!

Ќеужели јлекс всего лишь попросил бы отчима быть милосердным? ƒа он бросилс€ бы на отчима, на ћэтта, отлично понима€, что обречЄн изначально. Ќи за что не ушЄл бы, по-рабски ссутулив плечи. —делал бы всЄ, чтобы мать не почувствовала себ€ преданной.  онечно, его избили бы, потом св€зали и швырнули в тот угол, где сидела мать. ¬озможно, сегодн€ их выпустили бы из подвала. » јлексу не стыдно было бы смотреть матери в глаза. ј ей? ≈й будет стыдно?..

јлекс с удивлением обнаружил, что уже лежит на животе и плачет. ќн и в детстве так не ревел, чтобы слЄзы текли за шиворот. «атылок сводило от судорожной боли, и саднила разбита€ губа.

- я один, совсем один, чЄрт побери! ѕотому мне так плохо сейчас. —егодн€ € лишилс€ матери, хот€ она жива и здорова. я потер€л президента, за которого даже не голосовал.  то он дл€ мен€? ј € дл€ него? „еловеческие отношени€ складываютс€ иногда очень сложно. я что, особенный? — мен€ какой-то исключительный спрос? —тудент, обычный гражданин, каких миллионы. —корее всего, гражданин не вполне честный и благонадЄжный, член семьи ƒжозефа √елбрейта. Ёто наваждение, бред. я не должен так мучитьс€. ѕочему € не в силах перебороть себ€? ¬едь € проживу и с другим президентом, как жил раньше, до шестидес€того года! Ќесколько человек погибли на ѕосту номер один, при исполнении самых почЄтных об€занностей. Ёто же не впервые! » не нужно, не нужно срыватьс€ в истерику! »ли, дело не в этом? ƒело во мне самом? ¬ том, что € не хочу жить в семье убийцы? Ќо € всЄ равно, женившись на “ерезе, уеду отсюда. Ќе желаю видеть свою мать его женой? Ќет, хуже. я вообще не желаю еЄ видеть, будет или нет она миссис √елбрейт. ” мен€ больше нет стимула учитьс€, продвигатьс€ по карьерной лестнице, даже просто развлекатьс€ на эти деньги. » не на эти Ч тоже. «вучит банально, но точно: жизнь утратила вс€кий смысл.

«а что его убили сегодн€? ќн делал своЄ дело так, как считал нужным Ќе пасовал перед расистами, мафиози, Ђ€стребамиї в ѕентагоне, перед прочими недовольными. “аких всегда много, когда незаур€дный политик проводит смелые реформы. ќн не допустил €дерную войну Ч это прекрасно. «а это вс€ наци€ должна благодарить его. ядерный пожар спалил бы всех, и ƒжо √елбрейта в том числе. Ќикуда бы он не делс€, вонюча€ крыса! » дочь его, и сын, и внук, Ч все погибли бы тогда! јх, да, Ѕобби  еннеди гон€етс€ за наркоторговцами, следовательно, и за брать€ми √елбрейтами! Ёто и есть главна€ вина. ј остальное Ч розочки на торте. Ѕобби не всегда был корректным, но и противники его никогда не деликатничалиЕ ƒл€ борьбы с такими, как отчим и его брат, их боссы и слуги, именно такой, министр и подходит. ƒругой просто не пот€нул бы, сломалс€...

- ∆аркоЕ Ч јлекс несколько раз сглотнул слюну, чтобы приглушить сильную боль в горле. Ч  онец но€бр€, а ни ветерка, ни облачка на небе. Ќебо синее. ѕрироде нет дела до человеческих слЄз...

јлекс прот€нул руку и включил вентил€тор. “от завертелс€ тоже как бы спросонь€ Ч в€ло, неохотно. ’отелось поддать ему дл€ скорости, но јлекс не сделал этого. ќн смотрел на перламутровые лопасти и чувствовал, как снова накатывает тошнота. ¬ентил€тор этот поставила сюда мама, и сейчас в дрожащем воздухе јлекс снова увидел еЄ распухшее от слЄз лицо.

- —ынок, јлекс, ты не должен был так поступать! Ќеужели ты осмелилс€? я ничего не могу поделатьЕ “ы совершенно уничтожил, убил мен€ своим поступком! —кажи, что этого не было! ѕопроси прощени€! ѕокайс€! “ы должен уважать отца, он столько сделал дл€ нас с тобой!..

ƒотоле спокойна€ и твЄрда€ Ённ √елбрейт плакала, отвернувшись в стене подвала, а потом ушла. —трах победил в ней материнскую любовь. Ќаверное, она в бунгало тоже страдала и рыдала, но это всЄ не имеет значени€. “огда уехала она, а теперь он совершит предательство. «а эту женщину јлекс ќсборн не в ответе. »нтересно, а что сделала бы “ереза в том подвале? “оже не кинулась бы на выручку. —лЄзы, крики, угрозы Ч да, возможно, были бы. Ќо больше Ч ничего. “ереза тоже уехала бы в бунгало. ƒопустим, в отличие от мамы, могла наглотатьс€ снотворного, перебрать дозу. ј, может, и нет. ѕоложилась бы на ѕровидение. » это ужасно.

„его стоит их любовь? ƒа ничего она не стоит...

ќни скоро войдут сюда, свежие и загорелые. Ѕогатые женщины, очень красивые, увешанные драгоценност€ми. ƒа, они войдут сюда, всхлипыва€ и лепеча пустые слова, но увид€т, что в спальне никого нет. ¬ их сердцах јлексу ќсборну нет места уже давно.

ћама, “ереза, € всегда считал, что человек должен или жить, или умереть. я не желаю просто существовать только дл€ того, чтобы вы не плакали. ј все другие даже плакать не станут. “огда зачем врать самим себе?

јлекс сел на постели, осмотрел несколько полок, занимавших всю противоположную стену комнаты. ≈го любимые модели Ч самолЄты, планЄры. ≈динственные на сегодн€ дети подросшего мальчишки, его страсть и гордость. «десь копии летательных аппаратов со всего мира, которые јлекс коллекционировал с раннего детства. ќн уже много раз прыгал с парашютом, пилотировал спортивный самолЄт и очень жалел, что из-за близорукости не сможет стать профессионалом.

¬се модели на месте, и всЄ же они изменились.  онечно, раньше создатель любовно протирал их каждое утро, а три дн€ не делал этого, и модели запылились.  роме того, одного самолЄте, самого лучшего и дорогођго, не хватает. »нтересно, заметил ли это √елбрейт? » где модель сейчас? „резвычайно ценный, единственный в своЄм роде экспонат домашнего музе€Е

√лава 3

јлекс ќсборн и сын ƒжозефа √елбрейта, двенадцатилетний ƒэнфорт, разгуливали по парку, закинув за спины свои сомбреро. ёноша и мальчик раз по п€ть каждый искупались, долго вал€лись на берегу, и сейчас, все в песке, нат€нув сырые шорты и пов€зав шейные платки, усталые и довольные, возвращались на виллу ƒжо. јлекс доставл€л влюблЄнному в него ƒэнфорту такое удовольствие Ч пройтись со старшим другом, названым братом, по линии бурного прибо€, перепрыгива€ с камн€ на камень, туда и обратно. ƒэнфорт тараторил, не замолка€ ни на минуту, и иногда свистел, когда громадна€, насквозь просвеченна€ солнцем, изумрудна€ волна едва не сшибала их с ног. «а день до этого јлекс приобрЄл модель у бывшего лЄтчика, который иногда заезжал к отчиму выкурить сигару, выпить рома и сыграть в гольф.

- »так, сколько он может пролететь, јлекс? Ч кричал чистым дискантом ƒэнфорт, перекрыва€ шум прибо€ и скольз€ сандали€ми по гладкому мокрому камню. Ч “ы знаешь? —кажи, а? »ли это неизвестно?

- ѕочему неизвестно? ѕ€тьсот футов при попутном ветре. ј, может, и больше. Ќадо устроить ему испытани€. —коро € этим займусь.

- —ерьЄзно? ¬от здорово! Ч ƒэнфорт √елбрейт задохнулс€ от ветра и восторга. Ч “ы не врЄшь?

- »нтересно знать, когда € тебе врал?  стати, он может лететь и с грузом. ћистер —тоун увер€л, что это так.

- ј сможешь показать, как он летает с грузом?

- –азумеетс€, не с т€жЄлым. Ёто может быть, например, письмо.

- Ќа п€тьсот футов можно отправить письмо без почты? ѕрекрасно.

- јлекс, подари его мне. ” теб€ и так много разных...

- “ебе требуетс€ срочно тайком отправить письмо? Ч придурилс€ јлекс ƒэн потупилс€, медленно багрове€ Ч так, что обильные веенушки на его носу и щеках продали, поглощЄнные рум€нцем смущени€. ѕотом мальчишка нагнулс€, подн€л камешек и с деланной беспечностью швырнул его в залив; а после долго наблюдал, как камешек скачет по волнам. јлекс широко улыбалс€, догадыва€сь, что здесь замешана перва€ любовь.

- ” теб€ по€вились личные тайны? ѕоздравл€ю. Ќо мен€ можешь не опасатьс€. ћне Ч как в могилу! Ч јлекс забавл€лс€, а ƒэнфорт воспринимал его слова более чем серьЄзно..

- јлекс, ты только ничего такого не думай! я просто хотел проверит в деле твой самолЄт, и все. –азве € не имею права просить теб€ об этом?

- » как ты проверишь? ѕошлЄшь записку  ристин? Ч јлекс понизил голос, хот€ они были на берегу одни, и никто не мог услышать им€ нежно любимой ƒэнфортом соседской девчонки.

- ’от€ бы! Ч тр€хнул головой юный мистер √елбрейт, и сомбреро, слетев в его пламенно-рыжей головы, забилось за спиной на резинке.

- ƒэн, € потом сделаю тебе точно такой же, ладно? ј этот никак не могу подарить или продать. –азберусь только, как всЄ там устроено.

- ѕочему не можешь? Ч немедленно полюбопытствовал ƒэн. ќн по-взрослому сплюнул жевательную резинку и затЄр еЄ в песок подошвой. Ч —ам, что ли, хочешь послать записку? “ак “ереза в этом вроде бы не нуждаетс€. ¬ы же помолвлены, она кольцо носит, всЄ врем€ им любуетс€. » к тебе когда хочешь прибежит Ч только свистни!

- “ы давай полегче, при€тель! Ч строго прикрикнул јлекс, но глаза его сме€лись. ¬ сущности, ему было всЄ равно, что: думает мальчишка и о нЄм самом, и об его невесте. ¬ерси€ с любовными записочками выгл€дела наиболее безобидной и всем пон€тной. Ч “ы должен о приличных дамах и девушках говорить всегда с уважением. Ёто первое. » второе. Ќеужели мне некому послать письмо, кроме “ерезы?

- “ы изменил ей? Ч ƒэнфорт нап€лил сомбреро на голову, и ещЄ сверху прихлопнул его ладонью.

- ћалыш, это не твоего утла дело! я же не сую нос в ваши с  ристин дела, верно? ѕросто мне нужен этот самолЄт, и всЄ. Ќа день рождени€ € тебе подарю точную копию. ќбещаю твЄрдо, ты мен€ знаешь. » делай с ним всЄ, что хочешь.

- ≈щЄ до €нвар€ ждать, Ч разочарованно прот€нул ƒэнфорт и надулс€.

јлекс чего-то испугалс€ там, на пл€же, хот€ маленький ƒэн ни за что не мог бы догадатьс€ об его намерени€х. ¬едь только там јлексу пришла в голову иде€ воспользоватьс€ самолЄтом дл€ пересылки “ќ√ќ письма. √ениально и просто Ч как раньше-то не сообразил?..

јлекс, вал€€сь на см€той постели, потешалс€ над собой, прежним. ƒве недели назад, когда они шатались с ƒэнфортом по побережью, он был круглым дураком. ≈сли бы можно было вернутьс€ туда, в недавнее прошлое, он бы сделал всЄ по-другому! ¬едь даже неизвестно, дошло ли письмо по назначению. » если да, то почему предупреждение откровенно проигнорировали? ј вдруг оно до сих пор вал€етс€ на клумбе в ‘орт-”эрте, или висит на ветке, запуталось в траве? ѕотом его найдут и, чего доброго, сообщат √елбрейту. “ам, конечно, нет подписи, и почерк јлекс постаралс€ изменить даже перчатки нат€нул, чтобы не оставить отпечатки пальцевЕ Ќо ведь у отчима длинные руки. ¬сЄ может начатьс€ по новой. “е сведени€, что содержались в письме, имели немногие. —топ, а самолЄт? Ёто уже пр€ма€ улика. «десь не отвертишьс€. ’от€ вр€д ли в кирпичном приземистом отеле Ђ“ехасї наглухо оцепленном охраной, и около него осталс€ хоть один не обследованный клочок земли. ¬еро€тно, письмо всЄ-таки нашли, но не придали значени€. –азные бывают послани€, в том числе и от сумасшедших, от шутников, от кл€узников. ћогли счесть за очередную провокацию в отношении президента, которыми славилс€ их штат. » в итоге Ч никаких признаков того, что информаци€ была прин€ла к сведению. ѕослание не произвело ровным счЄтом никакого впечатлени€, не вызвало даже крохотного изменени€ в размеренном течении времени. » у родственников с их дружками меропри€тие прошло по тщательно выверенному сценарию, как будто их никто не предавал...

јлекс вспомнил экзальтированного толст€ка ƒжека –уби, с которым в кабаре Ђ арусельї его познакомил отчим.  ак-то вечером их компани€ допоздна засиделась в заведении, и у јлекса зашумело в голове. ќн хотел выйти на улицу, освежитьс€, окунув голову в бассейн, или хот€ бы попрыскать в лицо водой из-под крана. ¬полуха, отгон€€ дрЄму, јлекс слушал, как ƒжо обсуждал с остальными известные, наиактуальнейшие в то врем€ вопросы.

√де-то за колонной тонко визжала проститутка-кита€нка. ѕотом еЄ начало рвать, и –уби, вскочив со стула, ринулс€ бить девице морду. ќн любил издеватьс€ над женщинами Ч особенно над такими, маленькими и беззащитными. » в тот вечер он не отказал себе в удовольствии выместить злобу на слабом. ¬ытолкав проститутку на улицу, –уби стр€хнул с липких ладоней выдранные у неЄ чЄрные длинные волосы и прорычал:

- —унешьс€ ещЄ раз, в полицию сдам! ”бирайс€ сейчас же, чтобы не вон€ла больше здесь, или шею лично сверну! ќбезь€на, весь пол мне заблевала!..

»з-за дальнего столика за этой сценой наблюдала мексиканка в пЄстром пончо, р€дом с которой скучал типичный техасский ковбой, тоже €вно из свиты √елбрейта или его при€телей. ¬новь, присоединившись, к компании, –уби галантно извинилс€, посетовал на свою горькую долю и притих. ¬есь вечер он вел себ€ смирно, только очень много пил. ѕосле полуночи –уби встрепенулс€, схватил одной рукой за плечо ƒжо √елбрейта, другой Ч сэра √арольда, важного, как индюк, которого јлекс сегодн€ видел впервые. » зашептал, брызга€ вместо слюны чистым спиртом. ¬ безумных его глазах с расширенными зрачками отражались многочисленные бра и люстры.

- я всЄ сделаю, всЄ сделаю, джентльмены! »сполню, как вы прикажете! “олько поверьте в мен€, сэр ƒжозеф, сэр √арольдЕ јлекс, и ты поверь! Ч –уби обратилс€ персонально к опешившему пасынку √елбрейта. Ч «най одно, что евреи смелы, чего бы о них ни мололи недруги! ≈вреи мужественны, и вы в этом скоро убедитесь! ¬с€ страна убедитс€! ¬есь мир!

Е Ч ѕоверьте, ваша честь! Ч кричал он потом, судимый за убийство Ћи ’арви ќсвальда, судье ћеркеру, и повтор€л всЄ то же самое, но јлекс ќсборн уже не слышал этого. ќн ушЄл, громко хлопнув дверью, проклина€ себ€ за малодушие, про€вленное в тот, первый вечер. Ќадо было сразу же выйти из игры, но тогда казалось, что нужно, наоборот, быть в курсе приготовлений к преступлению, а потом сообщить обо всЄм президенту. јлексу той ночью казалось, что вокруг Ч ад, мерцающий багровыми огн€ми. Ѕарабанные перепонки рвали дикие вопли ƒжека –уби. ¬цепившись в пиджак јлекса, хоз€ин Ђ аруселиї весь дрожал, как в ознобе, и глаза его готовы были выскочить из орбит:

- ѕойдЄшь со мной, парень? ѕойдЄшь? ¬едь ты Ч не фашист! “ы ведь, любишь евреев, да? —кажи, пожалуйста, любишь?

- ќставьте мен€ в покое, сэр! Ч ќсборн резко выдернул рукав. Ч ѕо-моему, вы только позорите свой народ, гл€д€ на вас, можно действительно стать фашистом, хот€ и их € ненавижу от всей души!..

ќтчим отвлЄкс€ от беседы и прошипел на ухо јлексу:

- Ќе вступай с ним в дискуссии! —кажи, что любишь, и пусть отвалитс€. ¬рем€ дорого. Ч » снова вз€лс€ за бокал с текилой.

- Ћюблю! ќчень люблю! ќбожаю! ƒай, ƒжек, € теб€ поцелую! Ч завопил јлекс, тоже выпив, но только виски, и обхватил за шею хоз€ина Ђ аруселиї. Ч я уверен, что ты ещЄ удивишь планету! ќ тебе будут говорить, дружище! я хочу выпить за теб€, ƒжек, и за всех евреев в твоЄм лице! “ост, джентльмены! «а нашего ƒжека!

ѕосле этой, первой, јлекс присутствовал ещЄ на нескольких встречах, и хоть всегда клевал носом под конец вечеринок, знал много. ¬ полузабытьи он особенно €сно слышал голоса и запоминал всЄ то, что говорилось; после изложил всЄ в письме. —одрога€сь от отвращени€ и к себе самому, и к прочим, кто пил у –уби, он шептал, что всЄ-таки не зр€ целовал этого психа в красные мокрые губы. ќн делал это лишь с одной целью Ч спасти президента. » не его вина, что цель не была достигнута.

≈му не поверили, но почему? ¬едь в окружении президента не знают, что автор послани€ очень молод. ќн не раскрыл, разумеетс€, своего насто€щего имени, и закончил так: Ђѕодписываюсь Ч —мит. ћоЄ им€ не имеет никакого значени€ї. ћожет быть, потому и не вн€ли? —очли элементарной провокацией этот искренний, отча€нный призыв к осторожности? ј вдруг те, кто нашЄл самолЄтик и прочЄл письмо, даже не сочли нужным подумать, откуда прилетела модель? ћожет статьс€, что и не прочитали? Ќет, скорее всего, ознакомились и отложили в сторону, хот€ јлекс на половине страницы умол€л показать это письмо самому президенту. »диоты эти секьюрити тупые ослы, чему их только учат? ƒа, они руководствуютс€ известным девизом Ђ¬сЄ подвергай сомнениюї. јлекс не знал, как проще, пон€тнее изложить на бумаге всЄ то, что он знал. ј когда всЄ-таки написал, счЄл, что получилось убедительно, и ему об€зательно повер€т. Ќо оказалось, что плевали там, в охране, на его изли€ни€. ћогли и вовсе не доложить президенту о найденном письме или представить дело как нечто, не заслуживающее внимани€. » вот Ч результат. Ќакажут ли кого-нибудь за про€вленную беспечность? »ли бывшему вице-президенту, который стал теперь главой государства, вовсе не захочетс€ делать это?..

-  ак поступил бы €? Ч лихорадочно бормотал јлекс, сто€ под душем и лов€ распухшими губами сильные струи воды. Ч ƒопустим, таким образом, откуда-то было переправлено письмо. “о, что там написано, известно. Ќо € ничего не предпринимаю. ¬ каком случае так можно поступить? ѕервое. я не верю автору письма. ¬торое. ћне всЄ равно, что случитс€ завтра. Ќет разницы, жить или умереть. “акое тоже, бывает, даже у президентов. Ќо там, же €сно написано Ч книжный склад, шестой этаж! ∆аль, не удалось узнать поточнее. Ќадо.было туда полицейских сразу же направить, агентов секретной службы! » охрану усилить! ’от€ бы сзади поставить одного из секьюрити на врем€ проезда в открытой машине. ¬прочем, там же несколько стрелков, поэтому лучше вообще не по€вл€тьс€ в автомобиле с откинутым верхом! Ќеужели всЄ это было восприн€то как насмешка? »лиЕ »ли президент, как и € сейчас хотел покончить жизнь самоубийством? ќн Ч католик, дл€ них это Ч страшнейший грех. ј так получаетс€ уже убийство. —овсем другое дело. “€жкое военное ранение позвоночника повлекло страдани€, которые уже невозможно терпеть...

јлекс пустил после гор€чей холодную воду. ѕолчерепа и ухо разрывала жгуча€, противна€ боль. ¬полне веро€тно, ћэтт  опленд действительно сильно треснул его по голове. ¬прочем, теперь это уже неважно. Ћишь бы не потер€й сознание до тех пор, когда он, јлекс, окажетс€ в “ќћ месте...

ќн мылс€, вытиралс€, нат€гивал купальный халат, морщась от непрекращающейс€ боли, котора€ теперь захватила и левый глаз. » думал, что про€вил себ€ придурком. ¬ернее, романтиком. ѕисал письмо в перчатках! » всЄ-таки среди всей этой швали нашелс€ один пор€дочный человек Ч даже в Ђ аруселиї! Ёто зловещее заведение так и не закрутило его. √елбрейт хотел сделать пасынка сообщником, помощником, даже наследником. Ќо ќн оказалс€ злейшим врагом. —вой главный поступок јлекс совершил, и он не в ответе за срыв намеченного. ≈му не в чем упрекнуть себ€, и это здорово.

јлекс причесалс€ перед большим зеркалом. ѕодумал, не подсушить ли волосы феном, но потом махнул рукой. —ейчас нужно одетьс€ и выпить кофе. ѕриготовить всЄ самому, дабы не возбуждать подозрени€. “олько бы ћайкл не следил за ним сам или не велел кому-то из прислуги делать это.

»нтересно, а если бы жертвой был выбран не президент страны, любимец нации? ќбычный, небогатый человек? Ќаписал бы јлекс ему такое письмо? ”грожай отчим смертью небогатому и незнаменитому Ч вступилс€ бы за него? Ѕлеск денег и власти, юпитеров и лимузинов был определ€ющим здесь или нет? Ќет, не был! јлекс ќсборн вступилс€ бы и за простого смертного. ƒело не в том, что заговор был направлен против человека номер один в стране. ¬ перекрестье прицела хотели поймать „еловека, и этим всЄ сказано. » застрелить его без суда, без вины. ѕросто потому, что им это выгодно.

јлекс поспешно застЄгивал чистую белую рубашку, защЄлкивал пр€жку брючного ремн€, осматривал и встр€хивал куртку, водил по щекам бритвой Ђ∆иллетї. ќгл€дывал своЄ отражение уже в другом зеркале и отстраненно отмечал, что эти вещи Ч последние, и других у него больше не будет. ќдетым именно так јлекс ќсборн переступит ту черту, из-за которой не возвращаютс€.

ќн плохо разбиралс€ в политике, поверхностно судил о мотивах этого убийства. ќн присутствовал при всех беседах, которые вЄл отчим с компаньонами, и они ничуть не стесн€лись. јлекс знал, что эта шайка задумала совершить гр€зное: преступление, и захотел его предотвратить. јлекса потр€сло, что сутенЄры и бандиты судили о лидере страны так, словно он находилс€ в полной их власти. ѕрикидывали, в какой орган лучше выстрелить, сколько раз. Ёто было ужасно, непередаваемо жутко. Ёти нелюди даже не попытались на секунду представить, что в соседнем кабаре точно так же, под танцы полуголых шлюх, могут говорить о ƒжо √елбрейте: Ђ ак подвезти его под окно, чтобы наверн€ка всадить зар€д в голову. Ќадо использовать разрывные Ч это надежнее...ї  ака€ там жалость!  акое милосердие! Ќеужели их всех рожали женщины, кормили, пеленали, целовали? » не дл€ того –оуз  еннеди подарила жизнь своему второму сыну, чтобы в него сегодн€ выстрелили с нескольких точек! ќн выжил на войне. Ќе стал жертвой ревности или €рости, хоть и любил женщин. ј эти палачи, мерзавцы, скоты расчЄтливо, не забыв ни одной детали, осуществили свой план! Ѕудь они прокл€ты! √осподи, покарай их! Ќиспошли на них беды, болезни, страдани€! ќни не должны после всего дышать этим воздухом, ходить по этой земле! ƒа-а, себ€-то эти реб€та берегут. ƒержат огромный штат охраны, множество врачей. Ќе могут чихнуть, чтобы сразу не собрать консилиум.  аждый себе намерил по сто с лишним лет, и каждый любит жизнь маниакальной любовью...

јлекс кривил душой, за€вл€€, что не приемлет убийства вообще. ќн понимал, что без этого на войне не обойтись. ƒопускал, что существует такой момент, когда перестают выбирать средства в драке. ѕредставл€л, как вскипает кровь от ревности, и пару раз дралс€ с пытающимис€ пристать к “ерезе. јлекс уточнил сейчас, поднос€ к губам чашку чЄрного гор€чего кофе: его душа не принимала обдуманного лишени€ человека жизни за деньги. » перед тем, как отправить письмо, јлекс сознавал степень гроз€щей ему опасности. ќн не строил иллюзий насчЄт отчима. ƒжо вполне мог прикончить его, сорвись главное дело по вине пасынка, и был готов к этому. Ќо он целых семь лет ловил себ€ на мысли о том, как его матушка могла пойти к алтарю с гангстером. » то еЄ бегство в бунгало окончательно разрушило образ защитницы, охранительницы жизни. ј ведь год назад они с матерью целую ночь беседовали о том, как трудно приход€т люди в этот мир, и как поэтому нужно любить и беречь каждого из них. “огда старша€ дочь ƒжо миссис ѕатрици€  рил рожала вот здесь, в одной из комнат, и јлекс из своей комнаты слышал всЄ Ч стоны, вопли, звон инструментов, топот ног, и после всего Ч писк младенца, которого назвали Ёдвардом.

√лава 4

ƒочка ƒжозефа приехала к ним в гости вместе с мужем,  ристофером  рилом, и јлекс точно не знал, что произошло потомЕ “о ли супруги разругались, то ли ѕэтти не поладила с отцом и мачехой, но на вторую ночь у неЄ начались схватки. Ѕыло это в самый разгар  арибского кризиса, и мистер √елбрейт бега€ по дому сам не свой, наорал даже на беременную дочь.

ƒжо √елбрейт тогда особенно много занималс€ своим любимым делом, демонстриру€ несокрушимое спокойствие перед лицом возможной €дерной войны. ¬ то врем€, как вс€ страна, под лазурными ли небесами ћайами или под пепельными тучами Ќью-…орка, склонилась к радиоприЄмникам, приникла к экранам телевизоров, судорожно разворачивала свежие газеты и запасалась продуктами на случай бомбардировок, отчим сосредоточенно колдовал над витражами. ¬ любой стране, куда заносила его беспокойна€ судьба, мистер √елбрейт немедленно вы€сн€л, имеютс€ ли где-нибудь соборах или в других домах какие-либо, витражи, подолгу их разгл€дывал, а после пыталс€ у себ€ дома скопировать понравившиес€.  ак раз в окт€бре шестьдес€т второго он вернулс€ из ѕарижа и старалс€ с помощью обширной коллекции необходимых дл€ создани€ витражей материалов и инструментов воссоздать Ђбольшую розуї из —обора ѕарижской Ѕогоматери. ƒжо как раз закончил наносить контур смесью густого лака с алюминиевой пудрой, сплющил валик лака, и в это врем€ неожиданно пожаловали  ристофер и ѕатрици€  рил, пожелавшие встретить мировую войну р€дом с главой семьи. –аздосадованный ƒжо отложил шприц, сн€л фартук и дал распор€жение прислуге разместить гостей по первому разр€ду. √отовить краски и заливать их в Ђванночкиї витража ƒжо решил на следующий день, когда будет светить солнце. –азумеетс€, все планы могла спутать война, о которой с порога закричал взъерошенный з€ть.

ƒжозеф спокойно ответил, что у Ўтатов €дерных зар€дов в дес€тки раз больше, чем у —оюза, и потому паника неуместна. ѕотом только јлекс пон€л, как страстно желал √елбрейт, чтобы разгорелс€ мировой пожар, как взбесилс€, когда  арибский кризис был преодолЄн. ”знав о размещении советских ракет на  убе, ƒжозеф, который после провала операции в «аливе —виней полтора года скрипел зубами, заметно приободрилс€. ќн знал, что эти ракеты станут очень удобным предлогом дл€ разв€зывани€ войны, и с нетерпением ждал кульминации. ƒжо экспериментировал с краскам и светом, а сам словно бы видел в стекле  арибское море, военные корабли, застывшие в наивысшей, готовности, практически нос в нос.  азалось, достаточно было крохотной искры, чтобы полыхнула «емл€.

ѕентагон предлагал один радикальный вариант за другим, включа€ и интервенцию на  убу, но президент эти варианты отклон€л. ќжидались столкновени€ и в Ѕерлине, уже рассеченном знаменитой стеной. ” многих сдавали нервы, люди бились в истерике, сходили с ума, бросались куда глаза гл€д€т из городов в сельскую местность, где, как им казалось, значительно легче было уцелеть, » как раз в тот день, когда приехала ѕэтти с мужем, и вс€ семь€ сидела за обедом, √елбрейта вызвали к телефону. ≈го брат Ёндрю, заика€сь от бешенства, сообщил, что найдено решение проблемы, предполагающее об€зательства —Ўј в обмен на вывод ракет сн€ть морской карантин, убрать с дежурства турецкиеЂёпитерыї и гарантировать ненападение на кастровский остров. Ёто было похлеще «алива —виней Ч перед коммунистами отступили не какие-то там кубинские эмигранты, а сама јмерика, светоч свободы, сокрушительно сильна€ держава, котора€ просто не имела права дать слабину. ’рущЄв и  астро получили всЄ, что хотели, и подарил им эту победу не кто иной, как президент  еннеди...

—уд€ по всему, именно тогда брать€ √елбрейты окончательно решили примкнуть к мафиозному заговору, а после стали играть в нЄм заметную роль. ј јлекс, уплета€ огромный бифштекс с фасолью, подумал, что √оспод действительно милосерден. » что есть кака€-то неведома€ сила, котора€ заставила  еннеди и ’рущЄва сделать несколько шагов навстречу друг другу, и сила эта поборола все их разногласи€ Ч идеологические, политические, военные.  аждый из них знал, чем рискует, но всЄ-таки не смог противитьс€ какой-то высшей воле, котора€, воздейству€ на двух конкретных живых людей, спасла миллионы, а, может, и миллиарды других.

 роме ƒжозефа, все вздохнули с облегчением. „ерез минуту в столовой послышалс€ серебристый смех голубоглазой болезненной блондинки ѕэтти. ≈Є муж, ещЄ потный от страха, предложил тост за победу разума.

» после этого √елбрейт сорвалс€. Ќачав тихо и вн€тно, он очень быстро перешЄл на крик, заставив жену и дочку в ужасе замереть за длинным овальным столом, уставленным дорогой фарфоровой посудой и вазами с букетами чайных роз.  ристофер, јлекс и ƒэнфорт тоже не произнесли ни слова до окончани€ обеда. ƒалее младших членов семьи попросили удалитьс€, и вы€снение отношении продолжалось без них.

¬ечером все разошлись по спальн€м, а в третьем часу ночи јлекса разбудил шум. ѕотом, услышав пронзительные, нечеловеческие вопли, он не узнал голос ѕэтти. Ќа следующий день мать объ€снила, что преждевременные роды всегда протекают т€жело, а в данном случае они получились ещЄ и стремительными, с огромной кровопотерей из-за многочисленных разрывов, включа€ повреждение шейки матки. ѕатрици€  рил готовилась рожать после –ождества.

Ённ долго не решалась разбудить мужа. Ќаконец ƒжо вышел из спальни Ч злой, без очков, со всклокоченными седыми волосами Ч и распор€дилс€ вызвать врача. ¬се мысли ƒжо были только о кризисе, а случившеес€ с ѕэтти лишь раздражало его своей несвоевременностью. ¬ пунцовом халате с лиловыми стЄгаными отворотами, он мерил шагами кабинет, то и дело принималс€ куда-то названивать.

ѕрибывшие врачи успели прин€ть крошечного недоношенного мальчика, который всЄ-таки запищал. ћистер  рил, вновь перепуганный и бледный, даже не нашЄл в себе сил обрадоватьс€. ќн ни на шаг не отходил от супруги и уехал в клинику вместе с ней и младенцем. ЌовоиспечЄнный дед соблаговолил лишь поцеловать темечко своего первого внука и перекрестить дочь, которую на носилках тащили к машине. ѕэтти была без сознани€, но јлекс видел, что она как будто продолжает плакать, и под еЄ опущенными ресницами дрожат белки. ¬округ глаз залегли тени, губы стали совсем белыми, и врачи заторопились. „ерез день Ённ сообщила мужу, что его дочь едва спасли. ” неЄ сильно упало кров€ное давление и остановилось сердце.

ќна хила€ в свою мать! Ч буркнул ƒжо. Ч Ѕет было всего тридцать восемь, когда она умерла от паралича сердца.   сожалению, дочь не унаследовала от мен€ ничего!

ќчень хорошо, что не унаследовала! Ч резко ответила Ённ. Ч „его ты хочешь от неЄ и  риса? ћен€ зат€нул в свои авантюры, моего сына, так хоть дочку свою пожалей! ѕощади еЄ, не губи, сам потом раскаешьс€!

јлекс замер, склонившись над очередной моделью. ќн тоже приехал ненадолго и уже собиралс€ возвращатьс€ в университет. — матерью и отчимом было скучно, друзь€ разъехались. јлекс пожалел, что потратил врем€ зр€. ќн уже собиралс€ в дорогу, но мать сказала, что скоро к родител€м завернЄт “ереза, и нужно еЄ дождатьс€ дл€ серьЄзного разговора. ѕотом оказалось, что могущественный –альф Ћьюис прин€л решение отдать дочь за јлекса и тем самым возвысить ƒжо √елбрейта.

- “ебе кого оставить, еЄ или јлекса? Ч вкрадчиво поинтересовалс€ ƒжо, и мать всхлипнула. јлекс восприн€л эти слова скорее не слухом, а подсознанием. «убы его сжались, а челюсти заныли. Ч ƒумаю, что сынок дл€ теб€ дороже падчерицы!

- я никак не возьму в толк, зачем они тебе? –азве невинные дети Ч помощники вам? “ы €вилс€ к дочери, котора€ по-родственному решила проведать теб€, и довел еЄ до шока, до клинической смерти! я действительно бо€лась, что ѕэтти умрЄт, пусть она не родна€ мне дочь. Ќо € Ч тоже мать, и это главное. ћне ли не знать, что такое рожать и плакать? √ере передаЄтс€ младенцу и после сопровождает его всю жизнь. «аклинаю, ƒжозеф, Ч оставь детей в покое! » своих, и моего. Ѕоже, ну зачем тебе всЄ это?.. «ачем?!

- ¬ покое? Ч √елбрейт, уже причЄсанный, выбритый и надушенный, встал из-за массивного письменного стола и застегнул пиджак. —тЄкла егс очков сверкнули, как глаза тигра. Ч ќтлично! ј не зависит ли их благополучие от того, что € дл€ них и дл€ теб€ делаю?

- ƒл€ мен€? Ч взвизгнула Ённ. Ч Ќе сваливай на мою голову свои грехи, ƒжо! ќставь детей по-доброму! » мен€ заодно! ”йди!

- Ённи, ты глубоко ошибаешьс€. ѕопробую ещЄ раз объ€снить глупенькой женщине, в чЄм состоит суть проблемы. я хочу, чтобы мою нефть покупали. »ли ты считаешь, что наши миллионы с неба падают? „то € не должен сражатьс€ за каждый доллар? ” теб€ забот неизмеримо меньше, чем у мен€, “ы веришь сплетн€м про казино, но это Ч не так. ћой бизнес Ч честный. Ѕез нефти умрЄт вс€ планета.

- ƒопустим. Ќо причЄм здесь јлекс и ѕэтти? Ч удивилась Ённ.

- Ённи, мне нужен спрос на нефть, понимаешь? “ебе ли объ€сн€ть азы любого бизнеса? ћне требуютс€ заказы военного ведомства. я без них, как без воздуха. Ѕратцу Ёндрю требуютс€ покупатели дл€ судов к танкеров...

- ¬сЄ это € знаю. ќтветь на мой вопрос, не заговаривай мне зубы. ¬аши дела, мен€: не интересуют совершенно! Ч перебила Ённ.

- Ќе интересуют! ј твоего великовозрастного отпрыска € на какие деньги содержу? ќн мною, между прочим, не усыновлЄн. я ничем ему не об€зан. Ќа эти презренные деньги он обучаетс€ в √арварде! “ы хочешь всЄ это оставить и вернутьс€ к прежней жизни? ќ'кей. ѕусть твой јлекс по вечерам работает до изнеможени€, чтобы днЄм учитьс€! ѕойди, спроси у него согласи€. Ќе думаю, что парень будет в восторге.

- јх, вот оно что?! Ч во всЄ горло закричала мать. јлекс закуси губу, чтобы не вскочить, не выбежать в коридор, не ворватьс€ в кабинет, где происходил разговор. ¬ то же врем€ он прекрасно знал, что вмешательство только окончательно разъ€рит отчима и ничем не поможет маме. ƒа € в любой момент дам тебе развод, если тебе так т€гостно содержать нас! Ќо свою долю наследства € унесу с собой! јлекс мен€ поймЄт, надеюсь! »збавитьс€ от нас не так уж сложно, ƒжозеф. “ы можешь себе это позволить. ¬прочем, у теб€ есть ещЄ один выход. ћожешь пристрелить нас обоих! Ћично или приказать своим бандитам! “огда ничего не придЄтс€ платить! “ебе не привыкать решать проблемы именно таким образом!..

- ƒорога€, ты успокоишьс€ и придЄшь в ужас, вспомнив, что сейчас мне наговорила, Ч вдруг миролюбиво, даже м€гко сказал √елбрейт. Ч “ы и твой сын давно привыкли не считать деньги. ƒа, ты имеешь право получить часть моего имущества, но далеко не такую, как тебе нужна дл€ безбедного существовани€.   тому же –альф Ћьюис запретит “ерезе выходить за јлекса! ј у них, насколько € знаю, любовь. ’очешь сделать сына нищим и несчастным? ƒелай. —ейчас он молод и безрассуден, но потом он прокл€нЄт теб€! “еперь в продолжение нашего прежнего разговора. √лавное дл€ мен€ Ч дело. ¬се родственные сопли € отношу на второй план. ≈сли вы станете мне поперЄк дороги, сильно об этом пожалеете.

ѕрекрати свои угрозы! Ч сквозь слЄзы выкрикнула миссис √елбрейт.

- я не угрожаю, Ённи, € говорю то, что есть. ƒл€ нас, дл€ всех людей, которых ты видела в моЄм доме, совершенно неприемлемо правление красного президента. ќн юлит перед коммунистами, и мы прогораем! ћало недавнего позора, когда сила была на нашей стороне, а мы капитулировали! я имею в виду  убинский кризис с ракетами. ≈сть сведени€, что он собираетс€ сворачивать военные заказы! » не смотри на мен€ невинными глазами самки! “еб€ тоже это касаетс€! ≈сли так дальше пойдЄт, нас свернут в бараний рог! ѕрезидент Ц предатель! ѕон€ла? »зменник! ¬раг своей страны!

- “ы с ума сошЄл! Ч ћать снова повысила голос. Ч “оже мне, нашЄл коммуниста! Ѕогатейша€ семь€, члена которой просто невозможно купить!

- √лупышка, они, то есть комми, его даром вз€ли! Ёто сейчас семейство задирает нос, а было врем€, когда дед  еннеди просто держал кабак. јристократизм в этом господине начисто отсутствует. ¬онючий католик, вот он кто! ≈го прадед сбежал сюда из »рландии в трюме и сдох от холеры!

- “ы ещЄ вспомни, кем были √елбрейты, Ч €довито парировала Ённ. Ч ѕо-моему, они в недавнем прошлом пасли коров. “ы отлично знаешь, ƒжо, что президент Ч не левый. Ѕолее того, он ненавидит коммунистов не слабее твоего. ѕросто он благоразумен. ≈му иначе нельз€ Ч страна за спиной.

- “ы мне надоела, Ённи, Ч вздохнул ƒжозеф, стаскива€ через голову и петлю галстука. ѕиджак уже давно висел на спинке кресла. Ч я часто прощал тебе вс€кие дерзости, потому что люблю. Ќо моЄ терпение не безгранично.

- Ќе обо мне речь! ƒетей оставь в покое. Ёто единственное, чего € хочу от теб€. “ы Ч мань€к. “еб€ не вылечить...

- я не мань€к, а патриот! Ч вспылил ƒжозеф. Ч ”йди отсюда, Ённи, мне надо поработать. я не могу позволить себе роскошь драть глотку весь вечер. ” мен€ есть велика€ мисси€ Ч помочь моей родине!

- ќставь свою патетику, ƒжо! ¬ыброси еЄ на свалку! “ы патриот потому, что тебе нужны заказы ѕентагона! ¬сей вашей банде необходимо посто€нно выкачивать деньги из больных, вами же искалеченных людей!

- “ы что имеешь в виду? Ч √елбрейт понизил голос, выгл€нул на террасу, потом Ч в коридор, но ничего подозрительного не заметил. јлекс сидел на ковре, сжима€ в руке пистолет. ќн готов был в любой момент вскочить и броситьс€ к матери на выручку, но, к счастью, этого не потребовалось.

- јх, св€та€ невинность! Ч Ённ сто€ла у окна, выход€щего в сад. ќна выгл€дела молодо дл€ своих лет Ч с короткой французской стрижкой, в пижаме из китайского шЄлка и восточных тапочках с приподн€тыми носами. ќни уже собиралась ложитьс€, когда еЄ позвал к себе в кабинет √елбрейт и поинтересовалс€ самочувствием ѕэтти. Ч „то € имею в виду? Ќаркотики! ¬ы губите людей и греете на этом руки! ¬ы Ч насто€щие враги нации, ƒжо! “ы и твои головорезы! ¬от уж не думала, что мой супруг войдЄт с ними в долю! ” теб€ есть голова на плечах? “ы только что стал дедом. ѕодумай, в каком государстве будет жить твой внук! ј дети? ≈сли ƒэнфорт пристраститс€ к зелью, тебе тоже будет всЄ равно? Ќаркоторговцы и твоего сына погуб€т, пом€ни моЄ слово!

- Ѕлагодарю за заботу, мэм. “еперь послушайте мен€. Ч ƒжо ходил кругами около жены, и она поворачивалась следом, инстинктивно опаса€сь оставл€ть его у себ€ за спиной. ќба немного сутулились, сжимали кулаки, как боксЄры перед схваткой. Ч ≈сли € даже вдруг выйду из игры, ƒ‘  всЄ равно прикончат! ћоЄ мнение здесь роли не играет. “акой президент не нужен очень многим вли€тельным люд€м, а, значит, он обречЄн. я один бессилен против него. ћогу только вот так орать, а потом глушить виски, чтобы си€ть напр€жение. Ќазывай нас, как угодно. ћафи€ Ч значит, мафи€. ћы все вместе. ћы за одно. Ёти люди поддерживают мен€, а € Ч их. ” нас одна цель. Ќово€вленна€ политика заискивани€ перед —оветами не входила в мои планы, когда мы двигали ƒжека в Ѕелый ƒом! Ётот клан слишком богат, ƒжонсон не смог с ними т€гатьс€. ¬сЄ-таки удалось протолкнуть его в вице-президенты,  еннеди не хотели этого, но пришлось. Ќесмотр€ на деньги, была нужна поддержка иного рода. Ќа предварительных выборах Ћиндон быстро выдохс€. Ќо дл€ него ещЄ не всЄ потер€но. ќн это знает и ждЄт. ¬ообще-то, Ённи, тебе лучше забыть мои слова. ≈сли ты предпримешь что-либо против мен€, € узнаю об этом первымЕ » тогда...

- Ќикому € ничего не скажу! Ч перебила мать. Ч ≈сли попадЄшьс€ сам, на мен€ не сваливай. я хочу только поко€ Ч дл€ себ€ и детей. ¬сех детей, включа€ крошечного Ёдварда! ѕэтти сказала, что именно так назовЄт сынишку. ¬роде бы такое им€ носил твой отец.

- ƒа, это правда. Ч √елбрейт успокоилс€, перевЄл дух и грузно опустилс€ в кресло. Ч я тебе верю. “ы Ч благоразумна€ женщина. «ачем наживать лишние проблемы? “ак вот, ƒжек начинал неплохо. » € не переставал верить в него до того момента, когда он пошЄл на поводу у ’рущЄва и пообещал убрать наши ракеты из “урции. ѕотомку ирландского бочара, сыночку прожжЄнного проходимца тщеславие вскружило голову. ћой тЄзка, ƒжозеф  еннеди, покл€лс€ ещЄ давно провести в ќвальный кабинет одного из своих многочисленных детей. » когда это ему удалось, совершенно потер€л стыд! ƒжек выиграет новые выборы, если будет жив. Ќе буду отрицать Ч многие сход€т по нему с ума. ≈го поддержат даже те, кто в шестидес€том голосовал против. ƒа ещЄ слава спасител€ мира от €дерного пожара! Ѕуквально каждый думает, что его шкура спасена именно президентом! ¬от тебе и готовый образ хорошего парн€!

- ƒа. √овор€т, что  еннеди может пленить даже птицу на ветке, Ч задумчиво согласилась Ённ. Ч ¬ам его не одолеть в честной схватке. ¬се эти дни, когда могла начатьс€ война, € жила на снотворном. Ќам всем досталось бы, ƒжо!  аждый нормальный человек в подобной ситуации вспоминает о своих дет€х. “аких, как ты, меньшинство в стране. я не знаю, готов ли ты пожертвовать собой, но не имеешь права требовать этого от детей!

- Ќи ты, ни дети мен€ не интересуют как партнЄры. ∆ивите в своЄм тесном мирке, но не мешайте мне работать. ¬ мои дела не смейте носы совать? Ќикто, даже сам √осподь, не остановит нас. ќшибки нужно исправл€ть, даже незначительные. ј мы оплошали по-крупному. √осподин президент начал перечить тем, кто вознЄс его на ќлимп! Ќа это мы не соглашались. » всЄ. Ѕольше мне нечего сказать. “ебе пора спать, дорога€.

јлекс слышал, как мать почти до утра плакала в своей спальне, но не пришЄл к ней, понима€, что это лишь осложнит ситуацию. ќн догадывалс€, чем был вызван тот скандал. ћать не хотела, чтобы јлекса и, возможно, ѕэтти с мужем вт€гивали в тЄмные дела, которые при неудачном раскладе имели шанс закончитьс€ многолетним тюремным заключением. ƒействительно, зачем отчиму помощь неопытных, неумелых людей? ќ ƒэне и речи нет он Ч совсем мелюзга. ѕэтти Ч молода€ мать, которой менее всего нужно конфликтовать с законом. ƒа и јлексЕ  то он? ѕолитика его не интересовала никогда, он изучал еЄ только в том объЄме, который требовалс€ дл€ квалифицированной юридической практики.  роме того, он интересовалс€ авиацией, причЄм чисто технической стороной дела. ƒумать о том, в чЄм провинилс€ президент, јлекс считал себ€ не вправе. ќн считал, что в споре с русскими  еннеди действительно не показал характера. »х нужно было проучить, это точно. Ќо ведь и матушка права. —оюз обладает атомным оружием, и в јмерике погибло бы много людей. ¬еро€тно, в число жертв попали бы все они, или кто-то из них. ¬ таком случае, веро€тно, президент избрал единственно верный жуть Ч дипломатический.

јлекс вспоминал, что говорили о советском премьере ’рущЄве Ч неуравновешен, легко возбудим, ежесекундно готов к безобразным дебошам. ћама ахала, слуша€, как в ќќЌ русский лидер колотил ботинком по столу, прерыва€ речь английского коллеги.

- Ѕоже, в таком месте! Ќасто€щий варвар, хам! Ч »з глаз миссис √елбрейт брызнули слЄзы. ќтчего-то она прин€ла поступок ’рущЄва слишком близко к сердцу. ѕо лицу Ённ поползли красные п€тна; она кусала губы и стискивала пальцы на колен€х. Ч –азве это государственный человек?! “олько последний брод€га, перепившись, может поступать подобным образом. Ќе хочу верить! Ч ћиссис √елбрейт немного помолчала, пыта€сь вз€ть себ€ в руки. ѕотом вскинулась: Ч ј как прореагировали остальные? Ч ќна обращалась к деверю Ёндрю.

- ѕришли в ужас, Ч бесстрастно отозвалс€ тот. Ч Ўтраф платили русские, им и разбиратьс€. ”спокойс€, Ённи, тебе вредно волноватьс€.  этти, милочка, подай сигару! Ч обратилс€ Ёндрю к горничной. Ч ѕосле кофе € бы перекинулс€ в покер. Ч Ёндрю был гораздо спокойнее старшего брата, но убеждени€ его отличались такой же непоколебимостью. ≈сли ƒжозеф врем€ от времени пускалс€ в объ€снени€, пыта€сь что-то доказать оппонентам, то Ёндрю никогда не тратил на это врем€.

“огда јлекс, сидевший со всеми в гостиной, без разрешени€ подн€лс€ и вышел вон. ≈го никто не остановил. » много раз он потом думал, что такому типу ничего не стоит разнести Ўтаты в пух и прах, было бы чем. ¬ результате јлекс ќсборн пришЄл к выводу, что жирного гус€ дразнить очень опасно, а успокаивать следует тоже всеми доступными способами. ¬от если бы не было у русских атомной бомбы!.. Ќо бомба у них была.

ѕрезидент  еннеди, конечно же, все уничтожающей войны не хотел. —ам бы он, в случае начала боевых действий укрылс€ в бункере вместе с семьЄй и Ёкс ќћом. Ќо остальные, которые в те дни лихорадочно запасались Ђубежищнымиї пакетами, были обречены на гибель. ѕодавл€ющее большинство американцев не имело возможности, как следует укрытьс€; раскупа€ шоколадки и сухари, они всЄ же не до конца понимали, что им угрожает. » вот все живы. Ёто Ч не преступление. —пасение людей вообще не может быть наказуемо. ќтчим с братцем сп€тили. Ќачнись война, им не потребовалась бы никака€ нефть. ƒа и там, в —оюзе, тоже люди живут. –усские, кем бы они ни были, тоже имеют жЄн и детей. » у ’рущЄва имеетс€ семь€, Ёндрю говорил. “рое детей, есть внуки.  онечно, их тоже спр€тали бы в убежище. Ќо ведь именно советский премьер обратилс€ с письмом к президенту, в котором говорилось об их общей ответственности перед всеми народами земли. Ќесмотр€ на самоуверенность и хамство, ’рущЄв всЄ же задумалс€ о народах мира, о жизни на планете. ¬сЄ тогда кончилось как-то сразу, и ƒэн съел Ђубежищныеї пакеты, разделив их содержимое с друзь€ми. ќн ждал, когда можно будет увидеть новорождЄнного плем€нника, очень гордилс€ своим новым статусом д€ди. Ќо Ёдварда из клиники родители увезли в јрканзас, где жили ѕэтти с мужем. » с тех пор здесь, в “ехасе, они не по€вл€лись.

ќтчим увер€л, что русские нападут всЄ равно, только на врем€ усып€т бдительность этого недоумка ƒжека. ’рущЄв ведь хвасталс€, что в –оссии есть завод, где ракеты сход€т с конвейера, словно колбасы. ѕосле президент неоднократно припоминал ему эти слова, но всЄ-таки достаточно ло€льно относилс€ к русским. јлексу временами казалось, что он в корне изменил свои взгл€ды после того, как загл€нул в пропасть, слишком близко подошЄл к „ерте. »менно с этими изменени€ми и не могли смиритьс€ брать€ √елбрейты, их друзь€ и коллеги.  аждый раз во врем€ вечеринок то один, то другой, как следует набравшись, то орали, то шипели: Ђѕродалс€ русским!ї ƒа где у русских деньги, которых не видел бы ƒжон  еннеди? ќн был так богат, что о деньгах вообще почти не вспоминал.

ј, может, он просто играл? ’отел зат€нуть врем€?  акой там красный, ƒжо действительно сошЄл с ума! Ќо дл€ нормального человека, каких бы взгл€дов он, ни придерживалс€, мир лучшеї чем война. Ќаверное, они о чЄм-то сумели договоритьс€ с ’рущЄвым. ј вдруг в —оюзе нет такого завода? Ѕудь там столько оружи€, толст€к не написал бы то письмо, не просил остановитьс€ и одуматьс€. ƒжо, между прочим, обронил, что полковник советской военной разведки, перевербованный ÷–”, начисто опроверг хвастливые утверждени€ ’рущЄва. ќн просто блефовал, брал на испуг, а на самом деле был намного слабее  еннеди. Ќо тот всЄ равно уступил, потому что и малое количество €дерных зар€дов способно наделать много бед. ¬роде бы того полковника разоблачили и расстрел€ли Ч об этом јлекс тоже узнал от ƒжозефа. ќтчим называл изменника героем, услугами которого президент не воспользовалс€ то ли из трусости, то ли из хитрости. јлекс того шпиона героем не считал Ч предавать своих не дозволено никому.

ј он?.. ќн предал своих. “ех, с кем был р€дом все эти годы, выпивал и ужинал, танцевал и ходил на €хтах. ƒа, они были р€дом. Ќо это вовсе не значит, что тех людей јлекс был об€зан считать по-насто€щему своими.

јлекс разговаривал с разными визитЄрами, искавшими общества ƒжо √елбрейта, слушал их ворчание и ругань, но никак не мог у€снить дл€ себ€ главное. ќдин из частых посетителей по имени јрнольд в своЄ врем€ держал три бордел€ на  убе.  астро его оттуда выгнал, и сэр јрнольд ежевечерне проклинал  еннеди за провал в заливе —виней, за нежелание или неумение прикончить ‘идел€.   кубинскому команданте јлекс относилс€ враждебно, как и к —оветскому —оюзу, подпиравшему режим на  убе. ј потом дошло до того, что русские установили на острове ракеты и направили их на американские города. ѕоначалу, узнав об этом, јлекс ќсборн мечтал о возмездии, заклинал президента дать жару  астро. ќн сладострастно воображал, как под ракетными и бомбовыми ударами этот маленький и противный, как нарывающа€ заноза в жальце, остров уходит на дно. » злость сэра јрнольда он понимал. ƒаже спросил однажды:

- ѕочему никак не могут расправитьс€ с  астро? ¬едь это он во всЄм виноват! –усские далеко, а он р€домЕ ѕаршивый бастард!

јлекс тогда хотел идти в армию, поступить в какое-нибудь спецподразделение, чтобы своими руками убить хоть несколько кубинцев-коммунистов. ћатушка, узнав об этом, закатила истерику; потом у неЄ случилс€ сердечный приступ. ћать жалела конечно, не врагов, а сына. ≈динственна€ пам€ть о покойном муже, многообещающий студент √арварда, да и просто красавец-парень пропадЄт там!.. » без него разберутс€ с этим прокл€тым  астро, а јлекс об€зан помнить сыновний долг.

јрнольд рассме€лс€, услышав вопрос, потрепал јлекса по голове.

- ћальчишки умнеют поздно. Ч ќн широко улыбнулс€, кивнул и ушЄл по аллее к дому. ќсборн до последнего дн€ так и не смог пон€ть, чем было вызвано столь нелестное мнение об его уме. ¬едь не кто-то, а ‘идель попЄр их из √аваны вместе со шлюхами, потому его и надо прикончить. »менно его, а не своего президента...

√лава 5

Ќо позже јлекс услышал и другое. ¬ тот день праздновали восемнадцатилетие “ерезы ѕамелы Ћьюис, котора€ в скором времени собиралась назватьс€ миссис ќсборн. ¬иновница торжества задула свечи в огромном торте, а потом долго, морга€ слез€щимис€ от дыма глазами, махала ладонью в кружевной перчатке над чад€щими огарками. ≈Є платье цвета чайной розы блестело, как будто было покрыто тонкой корочкой льда.

 роме сэра –альфа Ћьюиса, отца невесты и будущего тест€ јлекса, из солидных представителей старшего поколени€ присутствовали брать€ √елбрейты, которые по-английски удалились сразу после торжественной части. ƒэнфорт тоже удрал из пропахшей дорогими духами гостиной, и јлекс с “ерезой остались вдвоЄм. Ќевеста прот€нула жениху тарелку с куском именинного торга, обн€ла за плечи и поправила ворот рубашки,

- —ъешь, милый, ты очень устал. ѕапа теб€ заморочил, правда? —очувствую, с ним говорить о политике утомительно. “олько  астро,  уба,  еннеди, ’рущЄвЕ ” теб€ не осталось сил даже дл€ того, чтобы сейчас посмотреть на мен€! Ч “ереза гладила јлекса по волосам, выравнивала ему галстук, массировала виски. Ч Ёй, ты что, заснул?

- я смотрю на теб€. Ч јлексу действительно захотелось спать. Ќо “ереза ждала его слов, и он решил, что обижать девушку в день рождени€ невежливо. Ч “ы чудесно выгл€дишь, “эсс...

- “огда поцелуй мен€! Ч “ереза никогда ещЄ не требовала этого так категорично Ч инициатива всегда исходила от жениха. ќна сцепила пальцы за спиной јлекса и пробормотала: Ч я так люблю, так люблю теб€! ≈сли бы ты только знал!.. јлекс, ты весь дрожишь! “ебе страшно? Ќо почему? “ы не слушай стариков, это их дела. ћы не должны никому отдавать наше счастье. ¬округ нас никого нет, видишь? » отныне будет только так. ≈щЄ до венчани€ € хочу стать твоей! Ч “ереза в упор смотрела на јлекса своими фиалковыми глазами в длинных мохнатых ресницах, и напр€жЄнно ждала, всем своим существом впитыва€ не только его слова, но даже взгл€д, мимику, вздохи. Ч “ы слышал, что € сказала! Ч Ќа еЄ мочках вспыхнули бриллианты.

- —лышал, “эсс. » € хочу стать твоим. –азреши закурить? Ч јлекс понимал, что ведЄт себ€ неправильно, даже глупо, но иначе не мог. ћысли его были зан€ты другим. ќн смотрел на усыпанную бриллиантами змейку, сбегающую по груди “ерезы за лиф еЄ плать€, на диадему в еЄ пышных волосах и думал, что жЄлтые камни очень идут и к волосам, и к платью.

- ќтчего же нет? «десь и без того дымно, Ч снисходительно разрешила “ереза. Ч ѕо-моему, лучше выйти в сад.

- ¬ыйдем! Ч јлекс набросил тончайшую шЄлковую шаль на открытые плечи невесты. ќна ждала ещЄ каких-то нежных слов, но јлекс молчал, куса€ губы и гл€д€ куда-то в угол. Ч ѕойдЄм к морю?

- Ќе нужно. ¬озьми мен€ под руку. —лушай, да ты оп€ть не в себе! Ч “ереза возмущЄнно смотрела на жениха, и щЄки еЄ горели,

јлекс просунул свою ладонь под локоть мисс Ћьюис, другой рукой нащупыва€ в кармане пиджака пачку сигарет и зажигалку.

- ≈сли € тебе надоела, так и скажи! Ч “ереза выдернула свою руку.

- Ќи в коем случае, дорога€, Ч пром€млил ќсборн, про себ€ дума€, что девочка права. ≈му больше всего хотелось остатьс€ одному, но подтвердить правильность догадки “ерезы мешало воспитание.

- я хочу показать тебе цветные фонтаны! Ч “ереза сменила гнев на милость. —мекнув, что скандалом делу не поможешь, она решила зайти с другой стороны. Ч Ёти фонтаны ты ещЄ не видел. ѕапа подарил мне их сегодн€ утром. Ќезабываемое зрелище! я без ума, и тебе понравитс€. Ќи один цвет не повтор€етс€. ј ещЄ там очень мила€ беседка, из которой открываетс€ широкий обзор Ч и на сад, и на залив...

- ѕоказывай дорогу, Ч распор€дилс€ јлекс, закурива€.

ѕо широкой –озовой аллее, где были высажены, наверное, все известные виды этих великолепных цветов, они проследовали к фонтанам. ¬ отличие от “ерезы, јлекс сразу сообразил, что это просто столбы воды, подсвеченные разноцветными прожекторами. “ереза убежала куда-то по аллее, а когда вернулась, от радости еЄ не осталось и следа.

- јлекс, наша беседка зан€та! —тарики там пьют кофе.  ак ты понимаешь, это у них надолго. Ќо ничего, мы с тобой пойдЄмЕ Ч “ереза задумалась, потом тр€хнула локонами. Ч Ќа качели! Ќемедленно! Ѕудем качатьс€ до одурени€. —егодн€ € решила в последний раз побыть ребЄнком. «амужней женщине такое не к лицу.

- “ам же ƒэнфорт с малышнЄй! Ч јлексу совершенно не хотелось резвитьс€ в обществе детворы. ≈го гораздо больше привлекало происход€щее в беседке. Ч ћожет, ты хочешь на €хте выйти в море?

- ƒа ну теб€! я хочу качатьс€ Ч и всЄ! Ч снова рассердилась именинница. Ч ƒэнфорт не сможет разогнать качели, как следует! Ќужен ты!

- ѕопроси —тивена, пусть разомнЄт мышцы. ’ватит ему у двери торчать. я к вам попозже об€зательно присоединюсь, ладно? ќбещаю!

- ∆ду. „ао! Ч » “ереза упорхнула за кипарисы.

јлексу показалось странным поспешное исчезновение из праздничной гостиной отчима, его брата и будущего тест€, а также сэра √арольда из „икаго, который представл€л здесь Ђ„Єрную рукуї. ƒаже день рождени€ дочери –альф Ћьюис использовал дл€ их общего дела Ц сборище этих господ, именно сегодн€, за несколько дней до планируемого покушени€ на президента, в этом случае не выгл€дело подозрительным. јлекс знал, что все они, в принципе, и есть мафиози, только некоторые предпочитают деликатно сей факт скрывать. √елбрейты, впрочем, к неженкам не относились.

јлекс осмотрел свой тЄмный костюм, вспомнил, что на перилах крыльца “ереза забыла свой шарфик, и вернулс€ за ним. ѕотом обмотал шарфик вокруг шеи, чтобы скрыть белеющий в темноте воротник рубашки, быстро выкурил ещЄ одну сигарету и поспешил к беседке, возвышающейс€ на холме, засе€нном травой разных тонов, образующей шахматную клетку.

 омпани€ пьющих кофе с ромом не обратила никакого внимани€ на приближающегос€ человека. —лучайных гостей в доме –альфа Ћьюиса быть не могло, а своих джентльмены давно уже не стесн€лись. Ќо всЄ же јлекс хотел узнать гораздо больше, чем полагалось именно ему, и поэтому, опустившись на четвереньки, подполз поближе к беседке, а после устроилс€ на газоне у стены. √олоса раздавались пр€мо над его головой. ќни не стали тише, и јлекс пон€л, что сумел подобратьс€ незаметно.

јлекс не узнал своего отчима. —эр ƒжозеф, дома такой грубый, властный, уверенный, сейчас лебезил не только перед Ћьюисом, но и перед чикагским мафиозо √арольдом. ѕриЄмный сын даже представить себе не мог, что глава их семейства может бле€ть, как козЄл, поте€ от страха, и потому скорчилс€ ещЄ больше Ч насколько позвол€л высокий рост.

- –альф, реб€та из „икаго тоже, как и €, имеют основные претензии к –обертуЕ Ч Ѕульканье рома заглушило дальнейшие слова. Ч ≈го к праотцам нужно отправить немедленно. ј из-за братца могут быть проблемы.

Ћьюис неопределЄнно кашл€нул, потом чиркнул спичкой. Ќекоторое врем€ все молчали, и јлекс с отча€нием посмотрел в сторону аттракционов, где его ждала и так расстроенна€ “ереза. Ќаконец еЄ отец отверз уста.

- –аньше вы придерживались иного мнени€, ƒжо, Ч заметил он.

- ћоЄ мнение остаЄтс€ прежним, Ч поспешил оправдатьс€ √елбрейт-старший. Ч я боюсь за свою репутацию, а, главное, не хочу проблем дл€ своего бизнеса, дл€ членов семьи. ¬ы, –альф, в любом случае вне подозрений. ¬ы Ч банкир, причЄм потомственный и уважаемый. ј €...

- ј вы Ч нефт€ной барон, Ч усмехнулс€ Ћьюис". Ч ¬аши казино и бордели ничуть не пострадают. ¬о-первых, формально их владельцем вы не €вл€етесь. ¬о-вторых, лично вам участвовать не придЄтс€. ¬аше дело Ч уплатить взнос и помочь тройке приехать сюда. я имею в виду корсиканцев и ЂЅелогої. ” всех троих должно быть железное алиби. »так? Ч –альф говорил почти шЄпотом, но јлекс всЄ расслышал и удивилс€. Ќи о каких корсиканцах и ЂЅеломї он от братьев √елбрейтов не слышал.

- –оже и Ћюсьен формально наход€тс€ сейчас во французских тюрьмах, а ЂЅелыйї служит на тральщике ¬оенно-морских сил ‘ранции, Ч совсем тихо сказал Ёндрю √елбрейт. Ч —мею вас уверить, что алиби дл€ троицы стоило очень дорого. Ќо теперь все сложности позади. ѕосле всего им нужно будет обеспечить пути отхода. ћожете не беспокоитьс€, –альф. «десь вр€д ли возникнут осложнени€...

- ¬от и славно, Ч перебил Ћьюис. Ч  орсиканцы Ч умелые реб€та.

- ƒа и ЂЅелыйї Ч не промах, Ч вставил √арольд.

јлекс представил себе длинное бесцветное лицо Ёндрю, которое часто вызываю у него ассоциацию с лошадиной мордой. » спокоен он почти всегда был, как лошадь, сорвалс€ лишь после того, как  еннеди договорилс€ с ’рущЄвым и Ђне сбросил бомбуї.

«начит, Ћюсьен и –оже, а также какой-то ЂЅелыйї. “ройка бандитов, которые €кобы наход€тс€ сейчас во ‘ранции. —корее всего, стрелки. ”же неплохо. Ѕудем слушать дальше.

- Ќо может случитьс€ так, что реб€та попадут в полицию, Ч ƒжо всЄ-таки здорово психовал. Ч —держат ли они обещание молчать? –альф, эти парни вас не знают. ј нас с братом Ч очень даже хорошо!

- ќни будут молчать, Ч негромко обнадЄжил √арольд. Ч ѕока им не разрешат говорить, они говорить не станут. » разрешать будет не полици€. –еб€та отлично знают наши законы. Ч √арольд, видимо, тоже зат€нулс€ сигарой, потому что какое-то врем€ было тихо. Ц Ѕрать€ католики не выполнили договор, под который им в своЄ врем€ давали деньги и оказывали помощь.  роме назначени€ на пост номер два не сделано ничего. Ќаши люди не люб€т, когда им врут.  арлос и —эм окончательно одобрили план. ¬место благодарности уважаемых господ арестовывают, высылают из страны, забыв, как те обеспечивали победу известного кандидата в спорных штатах. Ёти неблагодарные родственнички примен€ют известное правило Ђне хочешь платить Ч устрани кредитораї. ¬от младшенький и начал, удвоив штат своего министерства юстиции, хватать и судить тех, кто служил нам верой и правдой. ћежду прочим, и их папаша не гнушалс€ запачкать руки, когда речь шла о его выгоде! ќбвинительные приговоры сыплютс€, как из дыр€вого мешка, а Ѕобби всЄ мало. ќн бы лучше вспомнил, как нанимал наших реб€т дл€ устранени€ команданте. ƒа, не получилось. Ќе всЄ в жизни получаетс€, это известно. Ќо в остальном мы ни разу не нарушили данного слова. ј они? —начала через ‘рэнка то и дело передавали свои просьбы посодействовать, то вдруг возомнили себ€ богами.

- ƒжо, € вам вот что скажу! Ч –альф скрипнул плетЄным креслом. јлекс почти перестал дышать, весь обратившись в слух. Ёта беседка каждый день провер€лась на наличие микрофонов, и потому собравшиес€ не беспокоились и называли вещи своими именами. Ч ≈сли бы всЄ это было нужно только нам, возможно, мы бы здорово рисковали. Ќо вы не хуже мен€ знаете, что на нашей стороне выступает не только, будем так говорить, Ђкоза ностраї. –асисты, разъ€рЄнные консерваторы, которым не дают поко€ убранные из “урции ЂёпитерыїЕ ѕрезидент, как вы помните, уничтожил базу тайно. ќн просил ’рущЄва не придавать сей факт огласке. ќчень много вли€тельных Ђ€стребовї из ѕентагона считают его предателем, которому не место в ќвальном кабинете. ¬оенно-промышленный комплекс за нас. ‘инансисты Ч тоже. ћне плевать на вс€ких там уличных расистов, но они пригод€тс€ дл€ отвода глаз, нар€ду с этим придурком из —оюза. ѕравда, сейчас, по логике, ’рущЄву совсем не нужно то, что должно случитьс€Е но ничего, обыватели ведь не размышл€ют Ђ–ука ћосквыї есть воплощение мирового зла...

јлекс уже знал, что –альф имеет ввиду бывшего морского пехотинца Ћи, который сбежал к русским, а после вернулс€ в Ўтаты с молодой женой и ребЄнком.

- Ћэнгли чинить преп€тствий не станет, а то и поможет. “ам немало обиженных, включа€ старину јллена, которому дали пинка под зад. √увер тоже очень сердит. ¬ы всЄ это не хуже моего знаете. » всЄ равно боитесь чего-то. “оже мне, св€щенна€ особа! Ч –альф хохотнул, как выстрелил. Ч ƒа эти ЂЌовые рубежиї у всех вот уже где сид€т! ≈щЄ несколько лет такого президентства, и нам всем жрать будет нечего! — ¬ьетнамом вот-вот лавочка накроетс€, испытани€ оружи€ в космосе запрещают, в атмосфере Ч тоже! –асходы на оборону урезали до неприличи€. ћы что, —оюз голым задом пугать станем? ” комми-то таких проблем нет, они взрывают один зар€д за другим! ѕройдЄт годик-второй, и снова на  убу сунутс€. ј мы все вступим в Ђкорпус мираї и будем только о милосердии лепетать! Ч –альф закашл€лс€ Ч от злости у него перехватило горло. Ч ” ‘едеральной резервной системы вообще никаких прав не осталось. Ќет, ƒжо, одним Ѕобби нам не ограничитьс€. ≈го ухватистые кадры едут у всех вас на хвосте, работать трудно. ѕонимаю. ќсобенно јрнольду и √арольду.  стати, € слышал, что Ѕобби лично бьЄт морды вашим люд€м? ƒаже дамам! Ќеужели?..

- »рландцы гор€чи, –альф, Ч вздохнул јрнольд, шурша какими-то бумагами. ќн говорил спокойно, даже весело, но јлекс похолодел. ќн уже точно знал, что вскоре произойдЄт ужасна€ трагеди€, которую надо предотвратить. ѕо крайней мере, попытатьс€ это сделать. «начит, на ‘Ѕ– надежды нет, раз еЄ шеф √увер недоволен  еннедиЕ ј —екретна€ служба?  ак выйти на контакт с непосредственными охранниками президента? ƒа нет, о таком и думать не стоит. ј что, сидеть и ждать разв€зки? –аз в дело вошли корсиканцы, застрел€т наверн€ка. ј обвин€т того парн€ со сдвинутыми мозгами. » после уберут столько людей, сколько нужно, чтобы спр€тать концы. –одитс€ множество версий, но официальна€ будет одна Ч насчЄт сумасшедшего одиночки.  репко вл€палс€ бывший морпех, ему долго прожить не дадут. ¬прочем, могут его и спр€тать, вытолкнуть за границу. ќн ведь будет объ€влен умалишЄнным, и никто его словам не поверит. ј, может, Ћьюис врЄт? » нет у них сообщников среди высших чинов государства? Ќадо всЄ-таки попытатьс€, чтобы потом не терзатьс€, не казнить себ€ всю жизнь.

- Ѕешеной собаке нужно рубить не хвост, а голову! Ч отрезал –альф. »наче она убежит, залижет рану, а после начнЄт мстить за увечье. ¬место Ѕобби его братец назначит другого родственника Ч в них недостатка нет. »рландцы плодовиты, а потому детей не жалеют. ќсобенно этот клан Ч там воспитание потомства производитс€ самыми суровыми методами. ќни должны быть только первыми, всегда и везде! » дл€ этого вырабатывать особый характер, исключающий вс€кое про€вление слабости. Ќа это ƒжозеф и ориентировал своих сыновей. Ќынешний президент в детстве едва не скончалс€ от перитонита, потому что стыдилс€ пожаловатьс€ на боль в животе. ѕовредив позвоночник во врем€ зан€тий спортом, он отправилс€ на войну, где получил в то же место ещЄ раз. »х семейна€ забава Ч в новогоднюю ночь в горах  олорадо играть в Ђснежный футболї на горных лыжах...

- »нтересно, Ч перебил јрнольд. Ч ј что это такое?

- Ёто значит мчатьс€ на огромной скорости по склону и кидать при этом друг другу м€ч или бутылку, набитую снегом. ƒл€ нормального человека это самоубийственно, но  еннеди так закал€ли себ€. Ёти парни Ч игроки со смертью. ƒл€ них жизнь без риска неполноценна. —читаетс€, что смертники бывают только на ¬остоке. Ќо ƒжозеф  еннеди-младший, первенец в этом поколении, вызвалс€ уничтожить немецкий склад ‘ј”-1, направив на него начинЄнный взрывчаткой самолет. ѕравда, до цели он не долетел Ч взорвалс€ над Ћа-ћаншем. Ќо оцените решимость, господа! »х сестра  этлин тоже погибла в воздухе. ¬месте с любовником они уговорили пилота лететь в штормовую погоду. ¬сЄ закончилось печально. Ќо родители, словно не замечают утрат. ќни кидают детей в топку, как дрова. ѕотому-то ни ƒжозеф-старший, ни его сыновь€ особенно не задумывались, заруча€сь поддержкой вли€тельных людей. ƒл€ них главное Ч въехать в Ѕелый ƒом, а дл€ этого все средства хороши. ќни вновь играют с огнЄм, демонстративно игнориру€ свои об€зательства. ¬озможно, уплату по вексел€м тоже считают слабостью.

- Ѕольше € не буду сомневатьс€. “ак проще. Ч ƒжозеф тоже зашевелилс€. ¬идимо, он не очень хорошо себ€ чувствовал, потому, что Ћьюис удивлЄнно закашл€лс€, а остальные трое приподн€лись.

- ѕо-моему, ƒжо, тебе нужно освежитьс€.  ак бы ты не заболел, Ч забеспокоилс€ –альф. Ч Ёто будет совсем некстати. —лишком много дел.

- ЌичегоЕ я в пор€дке. ¬сЄ о'кей. Ч ƒжозеф зазвенел бокалами.

- ћежду прочим, братцы в чЄм-то поддерживают  астро, Ч снова оседлал любимого конька тоскующий по кубинским бордел€м и сахарным плантаци€м јрнольд. Ч Ётим ханжам-католикам по нутру пуританска€ мораль  астро в отношении нашего бизнеса! ѕуритане! 0-хо-хо-хо-хо! ќни часто пользуют одну бабу на двоих! »звестна€ блондинка хотела их сдатьЕ Ќу, вы понимаете, о ком речь. » вдруг скончалась! ќчень воврем€! ћало того, что они развратники, так ещЄ и убийцы! » сочувствуют коммунистам! —коро они в экстазе присосутс€ друг к другу! ј чего вы хотите?  еннеди ведь тоже пролетарии Ч бочары, кабатчикиЕ Ќа даче в ’ай€нисе  еннеди навещал з€ть ’рущЄва јджубей, который служил курьером. ¬озил письма туда-сюда. Ёто кроме пр€мой телефонной линии между Ѕелым ƒомом и  ремлем. ѕотом они гул€ли по берегу океана, и јджубей был в куртке-меховушке  еннеди. ћожно себе представить, сколько там было переговорено. ѕосле этого уже не могло быть никакой войны! Ќе могло! ќни и о  убе беседовал и о «ападном Ѕерлине, и ещЄ Ѕог знает о чЄм!

- ќн вообще предпочитает общатьс€ через курьеров, Ч по своему обыкновению лениво пробасил √арольд. Ч Ќапример, нашим реб€там его послание передавала ƒжудит  эмпбелл. Ќу и ‘рэнк, разумеетс€. Ќаш —эм думал, что дружба с перспективным политиком не помешает, перекачивал средства наличными из Ћас-¬егаса. ј братцы считали, что это они используют нас, а после посад€т или вышлют.   тому же и √увер, старый гомик, начал пригл€дыватьс€ к господину президенту, пыта€сь уличить его в св€з€х с мафией. “ут братцы и решили стать св€тее ѕапы –имского...

- √овори потише, Ч предупредил –альф. Ч ѕрислуга может услышать. » ты, ƒжо, не пей больше. “еб€ совсем развезЄт.

- Ѕольше не буду, Ч послушно пообещал √елбрейт. ќн с трудом подн€лс€ и, шата€сь, подошЄл к ограде беседки. “€жело, со всхлипами, дыша, он вгл€дывалс€ в кромешную темноту сада, но вниз не посмотрел. јлекс слилс€ с мраморной стенкой беседки, распластавшись по ней и сжав зубы до хруста.

- я недавно виделс€ с вице-президентом, Ч заметил –альф.

- ќн в курсе? Ч прошептал јрнольд. Ўестым чувством јлекс сумел уловить смысл его слов. ¬идимо, –альф кивнул, потому что сутенЄр прошелестел: Ч ќн наш за страх или за совесть?

- —корее всего, за совесть. ¬прочем, € не знаю, имел ли еЄ Ћиндон когда-нибудь. ѕросто ему невыгодно порывать со своими земл€ками, да и приставку к должности хочетс€ отбросить.   тому же Ђюное самонаде€нное ничтожествої, как называл ƒжэка генерал јйк, унижает своего вице на каждом шагу, едва не плюЄт в лицо, доводит до истерики при любой встрече. ѕон€тно, что силком нельз€ нав€зывать не только жену, но и вице-президента. ƒжэк мстит за то, что вынужден был уступить. ћеньше юбки надо задирать, тогда и досье на теб€ никто не составит! √увер очень Ћиндону благоволит. ƒаже с дочками его сидел, как н€нька, когда тому нужно было отлучитьс€, прихватив с собой жену. ≈два Ћиндон начал проигрывать на первичных выборах, √увер решил протолкнуть его хот€ бы на вторую позицию. ј как? ќчень просто. ЅерЄшь досье на нашего красавца, а там Ч одна порнушка! » в частности Ч сообщение о св€зи офицера военно-морской разведки с датской журналисткой »нгой јрвад, котора€, по слухам, разумеетс€, была своей в руководстве нацистской √ермании и даже спала с √итлером! Ќедурно, а? “ам дело чуть до свадьбы не дошло, но папаша  еннеди запретил. —ам он, правда, фашистам тоже симпатизировал. ќдним словом, от досье очень плохо запахло. »нга называла √итлера добрым и очаровательным человеком, а ƒжэк путалс€ с ней в самый разгар войны! ћожет, и документы какие-нибудь секретные передавал. ƒаже если этого и не было, намекнуть всегда можно. ќгласка могла стать катастрофой дл€ кандидата. ƒжэка загнали в угол. ≈му бы выводы на будущее сделать, так нет. ƒосье √увера распухло до неверо€тных размеров. —тюардессы, шлюхи из Ћас-¬егаса, та же ƒжудит, актрисулькиЕ ƒаже во врем€  убинского кризиса этот красавчик то и дело болтал с бабами по телефону. Ќу, √увер, конечно, припомнил заслуги папаши  еннеди, который был его осведомителем в ÷–”, попридержал компромат до поры до времени. —ейчас это врем€ пришло. »так, ƒжо, вы действительно боитесь, что Ћиндон нас сильно накажет?

- „Єрт его знает! Ч не сдавалс€ √елбрейт-старший. Ч „тобы отвести подозрени€ от себ€, он может пожертвовать нами. Ќикто ведь не поверит что без высокого покровительства какой-то псих, решивший снискать славу √ерострата, совершил убийство века! “ут мы ему и сгодимс€ Ч насто€щие монстры, представители всех недовольных слоев общества! —ам говоришь, что совести у него нет...

- ј у кого есть? Ч перебил јрнольд. Ч ” ƒжэка? ” Ѕобби? —умасшедшие бабники, им в психлечебнице место! Ќаш образцовый семь€нин занималс€ любовью аж в постели президента Ћинкольна!

 омпани€ немного посме€лась. ѕотом оживилс€ Ёндрю:

- ј тебе-то что? ∆алеешь милую ∆аклин?

- ћне просто интересно, как может этот без п€ти минут паралитик не расстающийс€ с корсетом и ортопедической обувью, к тому же больно бронзовой болезнью, ставить такие рекорды! ’од€т слухи, что известна блондинка родила от него дочку и отдала на воспитание в немецкую семью, проживающую в јргентине.  лану не очень-то хочетс€, чтобы этого ребЄнка видели и обсуждали. ∆енщины, конечно, и сами виноваты.  идаютс€ на ƒжэка, как сумасшедшие.  то откажетс€? ƒа ещЄ младший братец слишком высоко задрал планку, отставать от него неудобно. Ч јрнольд что-то съел, чуть-чуть почавкал, сглотнул. Ч  ресло в Ѕелом ƒоме не образумило нашего попрыгунчика. Ќации нужен другой лидер.

- јрнольд, очень смешно, когда о нравственности печЄшьс€ ты, Ч заметил √арольд. ¬ твоих заведени€х разбилось немало семей, верно?  роме того, из-за наших дурацких законов и лживой морали во врем€ предвыборной гонки кандидаты бо€тс€ подходить даже к своим жЄнам. Ќу а после навЄрстывают упущенное. ƒо следующих выборов никакое общественное мнение не в силах призвать их к пор€дку...

ƒалее в беседке перешли на шЄпот, и јлекс больше ничего не разобрал. ¬прочем, ему было достаточно и того, что удалось узнать. ќн уже твЄрдо знал, что ни за русских, ни за  убу, ни за женщин нельз€ убивать президента. ƒа, он не ангел. Ќо существуют же другие способы сн€ть его с должности, если так припЄрло. «апустить процедуру импичмента, подн€в св€зи с мафией и слабости по женской части. »ли не выбрать на второй срок. ѕрезидент может оставить политику, начать преподавать в √арварде, который окончил сам и где сейчас учитс€ јпекс. ƒа маю ли чем может зан€тьс€ отставной лидер! Ќет, он уйдЄт только после второго срока, ибо третий конституцией не предусмотрен. Ќо после первого, при его-то попул€рностиЕ ¬идимо, никакой компромат сейчас уже не возымеет действи€. ѕравильно мама сказала, что в честном бою его не победить. Ќаци€ не отпустит своего любимца. ѕри такой беззаветной любви народа никакой импичмент не пройдЄт. —енаторы и конгрессмены не захот€т позоритьс€ перед избирател€ми. ј потом можно будет и Ѕобби выставить свою кандидатуру, его тоже выберут. Ћегальных путей избавлени€ от братьев не существует. ƒругое дело, если они сами поймут, чем рискуют, и отступ€тЕ Ќет, Ё“» не отступ€т никогда! ќстаЄтс€ только забить им рты землЄй. Ќо, похоже, они и после смерти не остав€т врагов в покое. ƒа, физически уничтожить двух человек не так уж сложно. Ќо морально их не убить никогда.

ј если всЄ-таки попробовать предупредить? ¬едь спастись от покушени€ не значит струсить. —лабость и благоразумие Ч вовсе не одно и. то же...

јлекс вспомнил, как отчим рассказывал им с ƒэнфортом об убийстве јвраама Ћинкольна. ѕолучаетс€, пафос его был фальшивый. ƒл€ Ђпатриотовї, собравшихс€ в мраморной беседке, нет ничего невозможного.

- ѕоначалу парни не соглашались, Ч донЄсс€ до јлекса басок √арольда. Ч ѕо нашим законам смертна€ казнь примен€етс€ только к равным или низшим. ѕрезидент в этот список не входит. “рудное дельце. Ќужно побороть трепет перед идолом...

- «десь и пригодилась малышка ƒжудит. —ейчас она в аппарате национальной безопасности, но не прерывает св€зей с прежними друзь€ми. —тарый сморчок √увер, вообще отрицающий женские прелести, насто€л, что бы ей дали пинка под зад. якобы интрижка плохо отражаетс€ на репутации главы государства! ѕорнозвезда, св€занна€ с мафией! ј жаль, очень интересное кино получилось. Ч Ёндрю подн€лс€ с кресла, и јлекс снова замер. ќн даже бо€лс€ вытереть слюну, и струйка текла по его подбородку. Ч ѕравда, и сделанное впечатл€ет.

- ћы реб€там показали снимки, Ч продолжал √арольд. Ч ќни были в шоке. ќдин из самых надЄжных, “еодор, попросил плЄнку дл€ распечатки. ќн уже чувствует себ€ миллионером.  стати, предварительные переговоры с Ђтройкойї вЄл именно он. ¬се реб€та Ч католики. Ќо € плЄнку пока не отдал. ћожет, после, когда всЄ кончитс€Е ƒо сих пор у мен€ к “еодору претензий не было. ≈го роль Ч одна из главных.

- ј дл€ чего подключать порнографию? Ч ƒжозеф зло сплюнул. Ч ћало за ним и так грехов что ли? ƒаже в этом деле без Ђклубничкиї не обойтись? —кучно работать, парни?

- Ќадо было показать, что будуща€ жертва Ч не св€щенна€ особа, а обыкновенный жеребец. » снимки оказали воздействие, смею вас уверить!

- —воей цели нужно добиватьс€ любыми способами. “ак, кстати, считают и наши противники, Ч задумчиво вставил –альф. Ч Ќо, господа, слишком надолго мы с вами покинули гостей. ћо€ “ереза может обидетьс€ на старого папашу. ƒжо, в Ђ аруселиї обсудишь с реб€тами подробности. Ёто будет завтра вечером. »нструкции Ђтройкеї дадут мои люди. “олько не тащи в кабак јлекса. ѕарень ещЄ не окреп дл€ таких приключений, может сломатьс€. ƒа и дочке моей так будет спокойнее. ќбещаешь?

- ѕридЄтс€ мальчишку дома оставить. ј он уже, вроде, вошЄл во вкус.  ажетс€, на него можно положитьс€. √олова у јлекса хороша€.

- Ѕезусловно. Ќо положитьс€ после, не теперь. я никогда не отдал бы “эсс за него, если бы не был уверен в блест€щем будущем јлекса.

- ƒл€ нас это Ч огромна€ честь. Ч Ёндрю первым вышел из беседки. ќн сто€л на ступен€х, и јлекс бо€лс€, что неродной д€д€ сейчас его увидит. Ч Ќе беспокойтесь, –альф. ћы выполним свои обещани€. ¬знос поступит воврем€, и с имуществом проблем не возникнет.

јлекс, до крови закусив губу, стал отползать в кусты жасмина. —начала под спасительными ветв€ми пропали его ноги, а потом и сам оказалс€ в гуще благоухающих зарослей. ѕосле он пробиралс€ по огромному ковру из разноцветных фиалок, стара€сь ступать по разложенным в определЄнном пор€дке камешкам, прыгал через изгороди, ручьи, переходил по ажурным мостикам более широкие протоки, и в конце концов упал на скамью в самом дальнем конце аллеи. ќн оп€ть курил, вытирал носовым платком мокрое лицо и воображал, какую сцену сейчас устроит “ереза. Ќу, ничего, успокоим, дело стоит того. »звестно уже очень много, даже имена стрелков. ”слуги этой троицы сто€т очень дорого, поэтому кажда€ заинтересованна€ сторона должна внести определЄнную сумму. јлекс знал, что услови€ их с “ерезой союза взрослые обсудили уже давно. –альф Ћьюис желал, чтобы его будущему з€тю отошла больша€ часть имущества √елбрейтов, потому что Ёндрю не имел детей. ≈го единственна€ дочка умерла во младенчестве от какой-то кишечной инфекции.  ое-что, конечно, причиталось и ƒэнфорту с ѕэтти, но по воле могущественного финансиста –альфа Ћьюиса главным наследником становилс€ јлекс ќсборн. ¬ числе прочего ему должны были достатьс€ и верфи Ёндрю √елбрейта. ѕосле свадьбы всЄ это переходило во владение јлекса и “ерезы. ћама спала и видела, чтобы сын получил баснословное состо€ние, и еЄ не интересовало, почему именно это произойдЄт. —о своей стороны –альф и ћатильда Ћьюис собирались презентовать молодой чете личный самолЄт, который јлекс собиралс€ пилотировать лично.

—ид€ на скамье р€дом с огромной малахитовой вазой, постамент которой был увит плющом, јлекс прин€л окончательное решение. ќбсто€тельства, вызывающие €рость у отчима и его дружков, всЄ больше восхищали јлекса. ѕотомку плантаторов Ћьюису не по душе позици€ президента по вопросам прав цветных. ≈го покровительство ћартину Ћютеру  ингу Ч лишний повод дл€ расправы. ј јлекс ќсборн был сторонником см€гчени€ режима сегрегации, даже полной отмены его. Ќо главное крылось даже не в реформах и политике президента, не в тех чертах, которые восхищали множество соотечественников јлекса. ¬нешность, костюмы, жесты, привычки, жена и детишки, богатство и славное боевое прошлоеЕ ƒа, јлекс помнил и об этом тоже. Ќо чувство, возникшее в его душе, было особенным, не таким, как у всех. ƒжон  еннеди вызывал у јлекса прив€занность иного рода. » здесь, в тЄмном влажном саду Ћьюисов, јлекс вдруг остро ощутил сыновнюю, родственную, кровную любовь к совершенно незнакомому человеку. Ёто был не просто попул€рный, модный политик, новатор и реформатор, герой войны и страж мира. јлексу вдруг почудилось, что его отец, которого тоже звали ƒжоном, который родилс€ в том же семнадцатом году, не погиб тогда на “ихом океане от атаки камикадзе, а спасс€, хот€ и был ранен. ƒа, јлекс увидел в президенте отца, по которому тосковал всю жизнь. ƒжон ќсборн был таким же во€кой и гул€кой, его обожали женщины, он никогда и ничего не бо€лс€...

јлекс откинул голову назад, закрыл глаза. «алив шумел совсем р€дом, в той стороне рокотали моторы лодок или €хт, но перед мысленным взором вставала совершенно ина€ картина.

Е Ёскадра приближаетс€ в чернильной тропической мгле. » впереди Ч Ђјмагириї. √орелое железо, солЄный запах океана, такой же солЄный, кровавый вкус во рту. ѕоднимающиес€ громадные вод€ные столбы как будто не опадают, потому что на их месте тут же возникают новые. Ќа судах с белым флагом и красным солнцем видна кажда€ заклЄпка. ќни очень близко подошли к небольшому торпедному катеру Ђѕ“-109ї, и разв€зка близка. ” —оломоновых островов днЄм вода и небо одного цвета Ч там и серый, и зеленоватый, и голубой. »з-за волн надвигаетс€ неумолима€ гибель, свет€ всеми прожекторами. » туда, в бездонную глубину, придЄтс€ уйти всему экипажу, когда эсминец императорского флота врежетс€ в борт лЄгонького судЄнышка. » никогда уже не вернутс€ мор€ки на базу в “улаги. ¬сех поглотит бескрайн€€ солЄна€ бездна.

 омандир катера, двадцатишестилетний младший лейтенант, высоченный, мускулистый, загорелый до черноты, с громадным кинжалом, подвешенным к ремню, голый по по€с, в лихо заломленной фуражке, страстно хочет жить и в то же врем€ понимает, что надежд на это почти нет, ¬ его прищуренных голубых глазах с расширенными от возбуждени€ зрачками пл€шут искры, а по щекам катаютс€ желваки. —о стороны его готовность сражатьс€ выгл€дит абсурдной Ч дерев€нное судно, уже много раз побывавшее в ремонте, с четырьм€ торпедными аппаратами и несколькими пулемЄтами не могло нанести ощутимый вред даже одному эсминцу, не говор€ уже обо всей эскадре; и всЄ-таки Ђѕ“-109ї не мен€ет курс...

ѕеред носом катера вырастает вод€ной столб. Ђѕ“-109ї ныр€ет в гигантскую волну носом. ≈щЄ один взрыв Ч за кормой.  атер буквально выпрыгивает из воды, а командира швыр€ет на палубу, удар€ет головой и спиной о железо, которое и само, кажетс€, плавитс€ и лопаетс€ в огне бо€. “ретий выстрел Ч и двадцатип€тиметрова€ др€хла€ посудина носом т€нетс€ к звЄздному небу, словно пытаетс€ набрать побольше воздуха. „етвЄртый Ч и в борту катера уже зи€ет громадна€ брешь. –аздаЄтс€ отча€нный, прощальный вопль многих глоток, и тЄпла€ безжалостна€ волна смывает людей в океан с развалившегос€ пополам катера. √де же авиаци€? √де прикрытие?  ругом только €понцы, которые могут или прикончить, или вз€ть в плен, что ещЄ страшнее. ќбнаженна€ дива на вражеских листовках, призванна€ убедить американцев в том, что Ђс ними будут обходитьс€ хорошої, вр€д ли могла ввести хоть кого-нибудь в заблуждение. японцы не берегут себ€, своих солдат, свой народ, наконец, Ч так чего же ждать захваченным противникам? ” них были спасательные по€са, которые, в случае чего, могли сослужить плохую службу.

- ”топимс€! ¬низ, но только не сдаватьс€! Ёто мой приказ! Ч кричит младший лейтенант, стара€сь удержатьс€ на воде вопреки своим же словам. —ейчас он в ответе не за себ€ одного; надо спасать экипаж, раз уже не спасти катер. Ќадо, но шлюпок нет. ≈сть только два плота.

ќдин из мор€ков был ранен в голову и не успел надеть по€с. Ћицо его заливает кровь, которую не успевает смывать солЄна€ вода. ќн ловит трос на ощупь, бьетс€ в кип€щих волнах. » не понимает, что это бесполезно, потому что другой конец троса не закреплЄн. Ёто просто обрывок, который утонет вместе с вцепившимс€ в него человеком, » тогда командир намертво зажимает трос зубами, тащит раненого за собой, стара€сь не думать о возможной встрече с акулами. ќдной рукой он гребЄт, а другой придерживает ещЄ одного матроса; волны то и дело накрывают их, меша€ плыть и дышать. Ќесколько мор€ков, успевших забратьс€ на два сцепленных плота, риску€ быть смытыми в океан, затаскивают к себе обоих раненых. ѕоследним на плоту оказываетс€ командир, который тут же продевает в петлю леера руку до локт€ и тер€ет сознание. —колько времени их носило по океану, никто после не мог пон€ть.

«елЄный необитаемый остров спас их от гибели. Ќесколько оборванных, окровавленных, обезображенных син€ками и ссадинами мор€ков отправились на разведку и нашли вместительную пещеру, куда и затащили тех, кто не мог двигатьс€. –учьи давали им воду, пищей служили кокосовые орехи и бананы. ј вот рыбу, буквально копошащуюс€ у самого берега, поджарить было не на чем. ќдиннадцать человек не имели при себе ни спичек, ни зажигалок, не говор€ уже о средствах св€зи и медикаментах. ћор€ки обреченно выливали воду на своих бесполезных пистолетов и понимали, что, если причал€т €понцы, защищатьс€ будет нечем. Ќо все-таки реб€та с надеждой смотрели на командира, который, как им казалось, может все. ј он лежал пластом на траве и ветв€х, впившись в свое убогое ложе почерневшими, обезображенными руками, на которых, казалось, не было уже ни кожи, ни ногтей. ќн исчерпал свои силы на несколько лет вперед, и тлевша€ внутри мал€ри€ бросилась в атаку. ¬олны озноба смен€лись беспам€тством, когда пот лилс€ по лицу и телу, а после снова высыхал от запредельного жара. Ќо все-таки жар помогал забыть о боли в спине, см€гчал страдани€, уносил в спасительную темноту забыть€, из которого совсем не хотелось возвращатьс€. » в тот момент, когда в ранах уже поселились какие-то мерзкие личинки, а в пещере запахло мертвечиной, дежуривший на берегу матрос заметил пирогу с двум€ туземцами, ближе и роднее которых дл€ сид€щих в пещере в тот момент ни кого не было. ќ том, что туземцы могли привести на остров €понцев, никто даже не подумал. —начала послание попытались нацарапать на листе фикуса, но ничего не вышло. » снова выручил кокосовый орех, на котором младший лейтенант вырезал ножом их координаты. ¬ тот момент его пальцы каким-то чудом сомкнулись на руко€тке, и отступила тошнотворна€ слабость. “уземцы сидели р€дом на корточках, а он лежал на животе потому что не мог сидеть. ј вот спасти реб€т он сумел.

»з тринадцати находившихс€ на катере в момент тарана выжило одиннадцать. „ерез три дн€ их привезли на –ендову. ћладший лейтенант получил орден Ђѕурпурное —ердцеї, медаль флота и морской пехоты, звание лейтенанта. ј потомЕ ѕотом он стал президентом.

Е јлекс тр€хнул головой, возвраща€сь к реальности. ќбразы двух мужчин, погибшего и выжившего, наложились один на другой. Ќаверное, отец тоже пыталс€ спасти команду, если не погиб сразу. ј вдруг он умер потом, на острове, не дождавшись туземцев?  то что видел? “олько громадное масл€ное п€тно на воде. Ќо от Ђѕ“~109ї осталось такое же. ¬друг и отец?.. Ќет, он вернулс€ бы, не бросил маму. ¬прочемЕ ќн жив. ѕока жив. ћафи€ называет его должником и хочет вз€ть ту, так дорого оплаченную жизньЕ

»нтересно, знает ли семь€ Ћьюиса, чем он занимаетс€? ¬р€д ли. ƒам политика не интересует. Ёто Ч дурной тон. Ќадо быть выше этой гр€зи.

јлекс встал и направилс€ в ту сторону, где под реб€чий смех взлетали и падали качели. “ам оказалс€ перемазанный в шоколаде ƒэнфорт, его дорога€ подружка  ристин и ещЄ человек п€тнадцать детишек, приехавших на день рождени€ “ерезы. ƒождавшись, когда лодка качелей остановитс€ над помостом, јлекс коротко свистнул и помахал мальчишке, дава€ пон€ть, что тот ему срочно нужен. ¬сЄ-таки неплохо было бы изготовить дл€ президента автомобиль, как у јль- апоне, думал јлекс, стара€сь по мере сил сохранить привычный вид и не вызывать подозрений. ¬прочем, машина Ч это уже не его забота. —ейчас надо думать о другом.

ƒэнфорт выпрыгнул на помост и присел на корточки. јлекс, запрокинув голову, смотрел, как качаетс€ хохочуща€ шальна€ парочка подростков, а горло почему-то стискивали спазмы. ѕлохо, что “ереза ушла. Ќаверное, рассердилась. —колько раз они вот так качались, даже делали полный поворот, и это считалось высшим шиком. ћогли бы и сегодн€ тр€хнуть стариной, но он задержалс€ у беседки, чем оскорбил невесту в день рождени€.

- ћы тут как следует побесились, јлекс! „уть не кувырнулись, представл€ешь? — огромной высоты могли рухнуть пр€мо на помост!

- «дорово! ј если бы шеи себе свернули? Ч јлекс, закинув пиджак за спину, строго смотрел на мальчика. Ч —еб€ не жалеешь, так о  ристин подумай. » отр€хни штаны! Ч јлекс почти кричал, так как р€дом играл оркестр джаз, старалс€ вовсю, но сегодн€ это јлекса раздражало.

- „Єрт, оп€ть колючки прицепились! Ч ƒэн‘орт заколотил ладон€ми по колен€м. Ч “ак нормально? »ли ещЄ почистить?

- ѕойдЄт. Ч јлекс едва взгл€нул на бриджи ƒэнфорта. Ч √де “эсс?

- ”шла со —тивом смотреть фейерверк. —перва мы вместе качались, и “эсс долго теб€ ждала, а потом обиделась. “ы догони еЄ у фонтанов! ƒэнфорт нащупал в полутьме руку јлекса и сжал еЄ. ѕотом сделал знак, чтобы тот встал на цыпочки, и прошептал ему на ухо. Ч ќна плакала...

- ƒа, плакала! Ч  ристин, голубоглаза€ блондинка в пышном розовом платье и гольфах с кисточками, всЄ-таки услышала последнюю ‘разу. Ч “эсс говорила, что ты еЄ совсем не любишь. ¬ день рождени€ вз€л и сбежал! ј ведь у вас свадьба скоро. я буду нести шлейф “эссЕ

- —ейчас попрошу прощени€! Ч наигранно-весело пообещал јлекс, Ч “эсс пригласила теб€ нести шлейф? ќтлично! я очень рад,  ристин...

- јлекс, ты на мои штаны смотришь, а у самого коленки мокрые и гр€зные, Ч заметил вредный ƒэнфорт, чтобы  ристин не считала его примерным и послушным. Ц “ак много выпил, что упал на четвереньки?

- –азве € пь€н? я самый трезвый здесь! Ц јлекс отвесил ƒэну шутливый подзатыльник.  ристин в это врем€ отвернулась Ч она упоЄнно припл€сывала под музыку. Ч ј колениЕ ѕотом объ€сню, сейчас некогда. я действительно должен извинитьс€. ≈сли “эсс вернЄтс€ сюда, передай, что € скоро буду. ќбещаешь, ƒэн?

- ќбещаю. Ч ћальчишка с готовностью кивнул и запл€сал вместе с  ристин. јлекс поспешил к дому Ч нужно было переодетьс€, пока гр€зные брюки ещЄ не все заметили.

 огда он вернулс€, ƒэнфорт, болта€ ногами, сидел верхом на карусельном верблюде и лизал мороженое. ”видев јлекса в новом светлом костюме, мальчишка в знак приветстви€ подн€л недоеденное лакомство.

- “эсс забегала. я передал всЄ, что ты просил. Ќо потом €вилс€ официант, мы вз€ли по порции мороженого. ’отели дождатьс€ теб€, но миссис ћатильда увела “эсс. —казала, что ненадолго.

- ј где  ристин? Ч јлекс не знал, бежать ему в дом или ждать здесь. “о и другое при неблагопри€тном стечении обсто€тельств могло обернутьс€ конфузом.

- “оже пошла привести себ€ в пор€док, Ч солидно объ€снил ƒэнфот. Ч ћы после фейерверка собрались на танцы.

- ѕон€тно. Ќо как же ты отпустил еЄ одну? Ч јлекс т€нул врем€, перебрасыва€сь с мальчишкой ничего не значащими фразами. ≈му не хотелось именно сегодн€ ссоритьс€ с “ерезой. Ќужно было об€зательно дождатьс€ еЄ.

- ќна в компании. Ќичего страшного. ј € ждал “эсс по твоей просьбе, Ч пожал плечами рыжий веснушчатый ƒэнфорт. Ч јлекс, дай сигарету. ќдну штуку! ѕожалуйста!

- –ано тебе ещЄ. ѕотом накуришьс€! Ч јлекс следил, чтобы удалец не похитил несколько сигарет пр€мо из пачки, на что был великий мастер.

- Ќу и ладно! ѕодумаешь! Ч » обиженный ƒэн нырнул в сверкающую фейерверками темноту. ѕод его подошвами громко скрипел кварцевый песок.

јлекс забралс€ на верблюда, с которого соскочил ƒэнфорт, подн€л глаза к небу, которое сегодн€ буквально переливалось от звЄзд. —овсем недавно и он был таким малышом Ч засматривалс€ мультиками про ћикки ћауса, воровал сигареты, лизал мороженое, делал Ђсолнцеї на качел€х кл€лс€ кровью и индейской кл€твой, играл в ковбоев, оседлав смирного пони. ј теперь јлекс ќсборн вспоминал, как два с половиной года назад на этом же самом месте, когда семь€ Ћьюисов отмечала п€тидес€тилетний юбилей –альфа, јлекс и “ереза узнали жуткую новость Ч русские первыми в мире вышли в космос. “огда, помнитс€, торжество заглохло само собой, потому что его виновник не пожелал более праздновать...

јлекс спрыгнул с карусели и пошЄл по аллее, мимо статуй и кипарисов. ќн всЄ дальше уходил от детства, от любви, от тепла, от жизни. ¬первые очень остро он почувствовал, что следует остановитьс€, пока не поздно. Ќо разум вступил в схватку с интуицией и легко одолел еЄ.

—зади и сбоку послышалс€ шорох, и јлекс застыл, как вкопанный. –ешив, что стал слишком нервным, он пошЄл дальше. Ќо тут на него налетел душистый вихрь, и јлекс с радостью узнал “эсс. ќна выбежала из боковой аллейки Ч высока€, из€щна€, уже без перчаток, в коротком лиловом бархатном платье и чЄрных лакированных туфл€х на скошенных острых каблучках. ¬ ушах и на шее вместо бриллиантов светились жемчуга, тонкие зап€сть€ украшали такие же браслеты. Ёто был его подарок Ч гарнитур из таит€нского натурального жемчуга. “ереза надела бусы замочком вперЄд, потому что застЄжку тоже украшала крупна€ жемчужина. Ћоконы, ещЄ недавно разбросанные по плечам, “ереза убрала в высокую причЄску. ¬место девочки, убегающей из-за праздничного стола на качели, јлекс увидел перед собой молодую женщину, страстно жаждущую любви.

- ќго! ќдин гул€ешь? Ёто хорошо. ј то бы € ей выцарапала глаза! Ч с придыханием сказала “ереза, и в еЄ зрачках мигнули хищные огоньки. Ч ƒа и тебе заодно...

-  ому Ч ей? Ч јлекс наморщил лоб, ничего не понима€. ќн думал о своЄм и не сразу смог переключитьс€ на “Єрезу.

- “ой, с кем € думала теб€ сегодн€ застать!  о мне в гости приехали очень красивые девчонки, и половина из них уже втрескалась в теб€! ѕредставл€ешь, пари заключали, кто из них быстрее теб€ соблазнит! ¬от € и решила проследить на правах обручЄнной невесты. я хотела дратьс€, как тигрица, за своЄ счастье. Ќо, вижу, обойдЄтс€ без драки. ћой любимый жених докажет свою верность и потому останетс€ зр€чим. Ч “ереза решительно вз€ла его под руку и повела по главной аллее. Ч ѕомнишь, что € тебе говорила в гостиной? Ќеужели забыл? Ч ‘иалковые глаза невесты в темноте казались чЄрными. ѕочему-то јлекс даже испугалс€ их требовательного, какого-то липкого взгл€да.

- ѕомню, Ч соврал он, хот€ начисто об этом забыл.

- јлекс, скажи мне правдуЕ Ч “ереза едва не касалась губами его уха. Ч ” теб€Е одним словом, ты уже спал с женщинами?

-  онечно, спал, Ч рассе€нно ответил ќсборн, прикидыва€, что ещЄ нужно сделать за оставшиес€ два дн€. ј сделать требовалось столько, что он откровенно бо€лс€ не успеть.

- » сколько их было? Ч продолжала допрос “ереза. ќни уже вышли из сада и остановились на смотровой площадке, с которой открывалась панорама залива. √де-то внизу, у причала, покачивалась на волнах €хта, котора€ тоже называлась Ђ“ерезаї.

- Ќе считал. Ќо не думаю, что очень много.  акое это имеет значение? Ц јлекса начали раздражать эти допросы. Ц ћы еще не женаты с тобой, крошка. ѕосле венчани€ будешь этим интересоватьс€, припомина€ кл€тву в верности перед алтаремЕ

- “ы не пон€л. я совсем не дл€ того спрашиваю, чтобы упрекать теб€, милый. Ч “ереза сжала его левую руку своими маленькими ладошками, и јлекс почувствовал, как в пальцах девушки колотитс€ кровь. Ч ” мен€ ещЄ никого не было. Ќе веришь? ј это так, хот€ предложений поступало достаточно. я всегда хотела, чтобы первым был ты. » ты будешь первым Ч сегодн€ же ночью! «ачем ждать до –ождества, если всЄ уже решено?  онечно, афишировать мы это не станем. јлекс, € не допущу, чтобы ты ещЄ раз мен€ бросил. » так весь вечер сгораю от стыда, потому что суженый то и дело исчезает. ћама сегодн€ завела со мной странный разговор. ћол, јлекс твой хорошим мужем не будет, ты с ним намучаешьс€. ¬ его глазах горит фанатичный огонь, и мысли его €вно не о тебе...

-  ажетс€ ей всЄ, Ч ќсборн крепко обн€л невесту.- “ебе холодно?

- ƒа, уже свежо, ведь залив р€дом. я хочу стать твоей женой, чтобы мама уже не могла отговаривать от прин€того им решени€ благословить наш брак. “огда деватьс€ ей будет некуда. Ќеплохо было бы и забеременеть, но это как получитс€. »дЄм в дом, јлекс, € очень устала. “акой длинный и шумный день. Ч “ереза положила голову на плечо жениха. Ч –ешай сейчас всЄ и сразу. »ли уходи или будь навсегда со мной!

- я буду с тобой. Ч јлекс почувствовал, как что-то огромное и гор€чее шевельнулось в его груди. » тотчас же “эсс стала намного ближе ему, чем была прежде. Ч Ќеужели ты сомневаешьс€ в моих чувствах? Ќеужели тебе нужен муж, посто€нно пристЄгнутый к твоей юбке? Ћизунчика из мен€ никогда не выйдет, это верно. „тобы добитьс€ положени€ в обществе, частенько приходитс€ многим жертвовать, недел€ми, мес€цами не по€вл€тьс€ дома...

- “ы прав, Ч вздохнула “ереза. Ч Ќо всЄ-таки хочетс€ видеть теб€ чаще. “ы, наверное, специально играешь на моих нервах, чтобы € не была уверена в твоих чувствах? ј мен€ это удручает. ћногие парни хот€т разжечь ревность, чтобы испытать любовь подружки...

- “ебе не стыдно говорить такое? Ч јлекс с силой развернул “ерезу лицом к себе. Ч ѕогл€ди мне в глаза, и всЄ там прочтЄшь!

- “вои глаза даже во мраке синие, Ч прошептала “ереза.

- “ы и сейчас подозреваешь мен€ во лжи? ƒумаешь, что могу бросить?

- Ќе знаю, Ч еле слышно произнесла “ереза. Ч “ы Ч тайна, одна сплошна€ тайна. “ы р€дом и в то же врем€ далеко. я пон€ти€ не имею, о чЄм ты сейчас думаешь. » потому € хочу получить весомые доказательства того, что мы об€зательно будем вместе. ћне мало одних твоих слов.

јлекс сн€л пиджак и набросил на плечи “ерезы.

- “огда давай поторопимс€ Ч мне надо отослать водител€ домой одного.

- «начит, ты согласен остатьс€ у мен€? Ч “эсс задохнулась от радости и волнени€. Ч ѕойдЄм скорее, отошлЄм водител€, немного потанцуемЕ   сожалению, € должна там быть, хот€ бы сначала. ј после потихоньку уйдЄм.

- ћы будем танцевать в первой паре, Ч пообещал јлекс. ќн совершенно не хотел тер€ть эту девушку и еЄ деньги, и потому настроени€ будущей тЄщи очень ему не понравились. ѕеред тем, как ринутьс€ в омут задуманной авантюры, он должен стать мужем “ерезы, провести с ней хот€ бы одну ночь. Ч ћне никто не нужен кроме теб€, куколка. » € не желаю, чтобы хоть один человек в этом сомневалс€...

√лава 6

—он привиделс€ странный и пугающий. јлекс шЄл по длинному мосту, который никак не мог кончитьс€. ¬низу плескалась чЄрна€ вода, словно залив был наполнен нефтью. ƒоски под ногами разъезжались и прогибались, и јлекс едва удерживал равновесие. ќн взмахивал руками, перепрыгивал через стремительно увеличивающиес€ щели, а р€дом уже распахивалась нова€ западн€. ¬незапно подн€лс€ сильный ветер, волны зашатали мостки. ярко красное солнце ещЄ не село. ќно назойливо светило в угол левого глаза. јлекс был в смокинге, который видел только на примерках, Ч шили его дл€ венчани€ с “ерезой. ќн не понимал, зачем так нар€дилс€ сюда, где плещут гр€зные волны. јлекс огл€нулс€, хотел вернутьс€ на тот берег, с которого ушЄл, и увидел, что моста там нет, только по воде плавают доски.

¬незапно налетела огромна€ волна и закрыла солнце. ќна смыла јлекса с мостков, и он, беззвучно крича, полетел в бездну...

Ќаверное, он орал и на€ву, потому что сразу же открыл глаза. —начала увидел над собой потолок незнакомой комнаты, потом услышал чьЄ-то дыхание совсем р€дом. јлекс с трудом повернулс€, мучительно пыта€сь сообразить, где находитс€, и оторопел. Ќат€гива€ лЄгкое полупрозрачное покрывало на грудь, ему ослепительно улыбалась “ереза.

- ƒоброе утро, милый! “ы так громко стонал, что € хотела теб€ разбудить! “ебе страшный сон приснилс€?

- Ќаверное, € здорово перебрал вчера. Ч ќсборн сказал первое, что пришло в голову. ќн действительно не мог вспомнить, как и что у них тут происходило с “эсс, и как он вообще оказалс€ в еЄ постели. “еперь он узнал эту спальню с полосатыми шЄлковыми обо€ми, бельЄ цвета чайной розы, залитый утренним солнцем сад. —вет был €ркий, гор€чий, радостный. —овсем не такой, как во сне, над чЄрным океаномЕ Ч ƒоброе утро. Ч јлекс не знал, как себ€ нужно вести. ≈го предыдущие партнЄрши не требовали с собой какого-то особого обхождени€, но сейчас р€дом была “эсс. Ч “ы хорошо выспалась?

“ереза, не ответив на вопрос, схватила его за плечи и привлекла к себе. —кользкие локоны медового цвета закрыли от јлекса солнечный свет. ќн буквально утопал в этих волосах и не хотел выбиратьс€ из сладостного плена.

- јлекс, € так рада, что всЄ определилось! ћы теперь Ч муж и жена. я до –ождества доживу спокойно. “ы никуда не уйдЄшь...

- я бы и так не ушЄл. Ч јлекс наконец-то сумел высвободить одну руку, отвЄл со своего лица волосы “ерезы, лЄг поудобнее. ј потом внезапно почувствовал то самое, о чЄм многие говорили раньше.

“эсс оставалась такой же, как всегда. Ќо в милой девочке за ночь про€вились иные, словно чужие черты. ќсборну казалось, что с ним в постели лежит всЄ-таки друга€ женщина. ¬одопад волос, фиалковые огромные глаза в длинных, как у куклы, ресницах, точЄный носик, пухлые перламутровые губыЕ Ёто она, сужена€, возлюбленна€. »ли кто-то на неЄ очень похожий? «агримированный под неЄ?

ќсборн чувствовал раздражение, переход€щее в непри€знь. ѕочему-то ему вдруг захотелось поскорее встать и прин€ть душ. Ѕолее того, женщина р€дом мешала ему думать о своЄм. ¬ конце концов возникло желание сказать ей что-то грубое, оттолкнуть. Ќо почему?! Ќеужели стоит переспать с девчонкой, и она становитс€ противна? –аньше с ним никогда такого не было. ¬се его женщины и не претендовали ни на какую любовь. — ними было проще расставатьс€. ј с этой, придЄтс€ прожить много лет...

ƒо сегодн€шней ночи он при взгл€де на “ерезу волновалс€, и сердце обливала тЄпла€ волна. Ќесмотр€ на их многолетнее знакомство невеста оставалась дл€ него таинственной, непознанной. —ловно бы лЄгка€ дымка окутывала “эсс Ч еЄ образ, еЄ жилище, еЄ вещи, вот эту самую спальню. јлекс знал о невесте много, но не всЄ. Ќе был уверен в еЄ благосклонности, и это внушало уважение. ѕока невеста была далеко, јлекс воспринимал еЄ иначе. —ейчас же р€дом сопело слишком пон€тное и уже поднадоевшее существо.

—казка пропала. ƒымка таинственности рассе€лась, и осталась лишь гола€ молода€ женщина с мешками под глазами. ќн закрыл глаза. “ут же губы “ерезы легко коснулись его лба,

- ћилыйЕ

- „то?.. Ч јлекс налилс€ свинцовым ужасом. ќн пон€л, что разлюбил “ерезу. Ќет, нет, ќсборн, нельз€ так! ƒевочка неопытна€, но откуда же вз€тьс€ опыту?.. “ы не получил удовольстви€, пь€на€ рожа? ј сам-то ты, наверное, тоже орлом себ€ не показал. ƒруга€ бы сразу на смех подн€ла, а “эсс думает, что так и нужно, бедна€ мо€Е ћы поженимс€ через мес€ц, у нас впереди ещЄ много таких ночей, и в следующий раз всЄ получитс€ лучше. “эсс ведь ничего не нужно, кроме доказательств его любви, и потому она не должна заметить перемену. Ќу и скотина же ты, јлексавдер-ƒжон! Ќе ожидал от теб€, честно говор€!..

Ёто на какое-то врем€ помогло. јлекс убедил себ€ в том, что поступил правильно. “еперь ћатильде Ћьюис деватьс€ некуда, а –альф никогда не был против их союза. ѕодготовка к свадьбе идЄт полным ходом, и многое уже сделано. ѕрости, пташка, прости мен€, негод€€, за такие мысли о тебе!

- ћила€, мне сейчас нужно уехать. “еперь ты уверена, что мы будем вместе? Ч јлекс сел в постели. —корее домой, срочно, потому что нужно успеть подготовить письмо и добратьс€ до ‘орт-”эрта. ƒвадцатое но€бр€, среда. јлексу показалось, что в его голове затикал крохотный часовой механизм. », решив, что нужно всЄ-таки на прощание приласкать “эсс, прижалс€ к еЄ плечу лбом, поцеловал в шею. Ч  ака€ у теб€ гладка€ кожа, куколка...

- ѕочему ты уходишь? Ч всхлипнула “ереза, прижима€ к себе голову јлекса, склон€€сь к нему и смаргива€ слЄзы. Ч „ем ты недоволен?

ќсборн отметил, что губы “ерезы стали темнее и суше, чем вчера, а зубы белеют €рче. «а москитной сеткой резвилс€ любимый “ерезой кот Ч €понский бобтейл с хвостом-помпоном.

- я доволен собой. » доволен тобой. » не думай ни о чЄм плохом до тех пор, пока мы вместе. Ќо у мен€ есть дела, в которых ты помочь не можешь. Ч јлекс старалс€ сейчас не думать о том, что они с “эсс могут попросту больше не увидетьс€. ќн подложит бедной девочке жирную свинью, если его пристрел€т или собьют на автостраде.

- я так хотела бы помочь тебе! Ч “ереза глотала слЄзы и никак не могла успокоитьс€.  от с опаской выгл€дывал из-за сетки, но не решалс€ ступить на постель. јлекс между прочим подумал, что животное, наверное, ревнует хоз€йку к счастливому сопернику, но, как истинный €понец, не про€вл€ет никаких эмоций. ¬ ћики много было от собаки Ч он подавал лапу, здорова€сь, любил плавать, выполн€л команду Ђапортї, был послушным и преданным, без обычных кошачьих хитростей.

- «наю, что ты волнуешьс€, но € постараюсь побыстрее вернутьс€. јлекс понимал, что нельз€ оставл€ть “эсс в слезах. Ч ¬сЄ будет хорошо.

- я пытаюсьЕ представл€ю, кака€ у нас с тобой долга€, радостна€ жизнь впереди. я повисла у теб€ на шее потому, что боюсьЕ «наю, что тебе сегодн€ снились кошмары. “ы зан€т важным делом, о котором не имеешь права говорить со мной. Ќо € должна предупредить теб€! ћне часто снитс€, что ты мен€ покидаешь, уходишь, раствор€ешьс€ в тумане. я бегу за тобой и никак не могу догнать. “олько что ты был р€дом, и вдруг теб€ нет. “ак почти каждую ночь. —начала € предположила, что ты нашЄл другую и хочешь расторгнуть помолвку. Ќо после пон€ла, что дело в ином. ¬ чЄм Ч не знаю. Ч “ереза полюбовалась игрой света на бриллиантах помолвочного кольца. Ч “о, что произошло между нами, немного утешило мен€. Ќаша ночь внесла определЄнность, придала отношени€м новый, конкретный, стабильный смысл. » если √осподь действительно милостив к нам, через дев€ть мес€цев € стану матерью...

- “ы Ч молодец. “ы решила ту задачу, которую € решить не мог. Ч јлекс задумчиво смотрел на “ерезу. «начит, кошмары сн€тс€ и ей.

≈го предупреждают о том, что меропри€тие завершитс€ трагически. Ќадо, пока не поздно, остановитьс€. —казать себе, что запущенную машину уничтожени€ нельз€ остановить, забыть обо всЄм, что слышал у беседки, готовитьс€ к свадьбе, к новой жизни. Ќикто не брал с јлекса кл€тв, не взывал к его совести. ¬ыбор должен был сделать только он сам. ќн был своим собственным палачом, судьей, другом и сообщником. ќтказавшись сейчас от намеченного, јлекс ќсборн предал бы себ€. » никогда не смог бы уже гл€нуть в доверчиво распахнутые глаза своего ребЄнка.

- “эсс, а твой папаша не набьЄт мне морду за излишнюю спешку? Ч осведомилс€ јлекс, пот€гива€сь под необозримой ширины оде€лом.

- ƒа ты что! Ч “ереза запрокинула голову, и на еЄ тонкой шее проступили жилы. Ч ≈му давно наплевать на дочь, лишь бы выгодно еЄ пристроитьЕ ќн целыми ночами звонит куда-то из домашнего кабинета, много пишет, а потом бумаги сжигает в камине. ћама жаловалась, что он стал исключительно раздражительным, кричит на неЄ, не говор€ уже о прислуге. ј ведь раньше такого никогда не бывало! ѕочта –альфа Ћьюиса выросла по объЄму в два раза, и мама догадываетс€, что дело нечисто. Ќо когда она попробовала что-нибудь узнать, онЕ «наешь, јлекс, мама три часа рыдала, вспомина€ его выражени€. ≈й даже пришлось обратитьс€ к доктору. “от, правда, в основном винит климакс...

- ”дивительно. Ч јлекс понимал, что зр€ тер€ет врем€, но бросить “ерезу после первой ночи он не мог. ƒевочка не должна подумать о нЄм плохо. Ч ќни собирались в Ўвейцарию после нашей свадьбы, и многие считали, что у твоих родителей получитс€ второй медовый мес€ц. ѕонадеемс€, что сэр –альф там отдохнЄт и приведЄт нервы в пор€док. ќсудить проще всего. Ќо € думаю, что, начав вести дела, в какой-то степени пойму его.

- » станешь так же на мен€ орать? Ч “ереза с любовью смотрела на него ерошила волосы, гладила по щекам.

-  то знает, мила€, кто знает! Ќе станешь мен€ провоцировать Ч орать не буду. Ч јлекс сел в постели.

-  ак именно провоцировать? Ч “ереза приподн€лась на локте.

- Ќу, например, посто€нно контролировать, следить за каждым моим шагом. Ќе обо всЄм, чем € занимаюсь, тебе полагаетс€ знать.

- јх, вот оно что! —бежать оп€ть хочешь! Ќу и пошЄл к чЄрту! Ч “ереза сзади набросилась на јлекса, и они стали барахтатьс€ среди подушек, пута€сь в скользком шЄлковом белье. Ч “олько сперва € накормлю теб€ завтраком! „то ещЄ тебе нужно?

- “ы можешь принести мне несколько листков бумаги? ∆елательно потоньше. » возьми еЄ незаметно даже от прислуги.

-  ак верна€ жена € выполню любое твоЄ желание. “ем более такое скромное, Ч “ереза улыбалась, но смотрела с тревогой, выжидательно. Ч «автракать будешь в доме или в саду?

- ћне всЄ равно. —начала приму душ. Ч јлекс вылез из-под оде€ла, нашарил в кресле халат.  от, припада€ на короткие передние лапы, подбежал к нему и стал обнюхивать правую ногу.

- я быстро. Ч “ереза нырнула в пеньюар, потуже зат€нула по€сок. Ч Ќо всЄ-такиЕ куда ты спешишь? я любопытна, как все женщины...

- Ќа свидание! Ч р€вкнул јлекс, прикидыва€, много ли у него остаЄтс€ времени на душ и завтрак.

- “о естьЕ — кем свидание? Ч “ереза закинула волосы за спину.

- — Ёдвином. Ќадеюсь, за голубого ты мен€ не сочтЄшь и к нему ревновать не станешь. Ч ќсборн тут же пожалел, что назвал это им€, но было уже поздно. Ч ѕоторопись с бумагой, крошка. Ёто очень важно.

- Ѕернсли Ч тот очкастый везунчик, выигравший четверть миллиона на спор? Ч “ереза облегчЄнно вздохнула.

- ƒа. Ёдвин Ч парень с мозгами. «нал ведь заранее, что, если проспорит, платить ему уже не придЄтс€. —пор был в прошлом году насчЄт того, начнЄтс€ война или нет. Ѕернсли увер€л, что до крайности дело не дойдЄт, и шоколад впрок не покупал.

- ясно. Ч “ереза поймала жениха за по€с халата и прит€нула к себе. ѕоезжай, но в п€тницу возвращайс€. ” мен€ будет вечеринка, а утром в субботу мы с тобой вылетим во ‘лориду.

- ƒоговорились. Ќо до п€тницы € свободен, правильно? ƒа, кстати, € не столкнусь сейчас с кем-то из прислуги? Ч ќсборн всЄ-таки не хотел попадатьс€ на глаза болтливым недалЄким женщинам и становитьс€ предметом сплетен. ћужчины, как правило, работали в гараже, в саду, в охране.

- ќни после праздников встают позднее, чем в обычные дни. я провожу теб€. Ч “ереза за руку потащила јлекса в ванную, а кот, запрыгнув на постель, спокойно свернулс€ в глубоких шЄлковых складках.

«автрак јлекс проглотил, не почувствовав вкуса. ¬озвраща€сь домой, он пыталс€ вспомнить, чем потчевала его “ереза. јпельсиновый сок, оладьи, кофе, булочка, €блочное желе. јлекс попросил ещЄ бутерброд с ветчиной, хот€ обычно его подавали в обед. ¬полне достаточно, чтобы не умереть с голоду до вечера. “огда он перекусит где-нибудь по дороге в ‘орт-”эрт. Ћишь бы матушки не было дома, а то непри€тностей не оберЄшьс€Е

Ќо Ённ √елбрейт ждала сына на крыльце, и показалась она јлексу постаревшей, с обм€кшим, заплаканным лицом. Ќесмотр€ на то, что солнце вовсю припекало, Ённ з€бко куталась в платок из тончайшей шерсти горной козы. ѕод платком было чЄрное чопорное платье с воротником из брюссельского кружева. Ќасколько помнил јлекс, в таком нар€де он мать не видел.

- ’элло, ма! Ч ќсборн постаралс€ обратить всЄ в шутку. Ч  ого ждЄшь? ƒжозеф тоже не ночевал сегодн€?

- –ечь не о нЄм, а о тебе, јлекс. Ч Ённ пытливо загл€нула в глаза сына, потом крепко вз€ла его за рукав пиджака. ќн молчал, ожида€, когда мать выложит всЄ, что приготовила за эти тревожные часы. Ч ƒобилс€ своего? Ќе рано ли? ¬ы ещЄ не обвенчались!

- „ерез мес€ц обвенчаемс€, Ч пожал јлекс одним плечом. ¬ другое цепко впились материнские пальцы. Ч Ќе всЄ ли равно, когда провести первую брачную ночь Ч сейчас или после? Ќас уже ничто не разлучит.

- “ы очень повзрослел, јлекс. ’орошо, если ты будешь мыслить здраво, Ч вздохнула Ённ. Ч ¬ыброси из головы все свои мальчишеские шалости. “эсс доверилась тебе. ћосты сожжены. ћатильда недовольна, но делать нечего. “ы оказалс€ умнее, чем она думала.

- я взрослый и умный парень, ма. Ч јлекс поцеловал Ённ в щеку, освободил рукав и прошЄл к себе в комнату. ‘раза матери о сожжЄнных мостах напомнила ему о кошмарном сне. » јлекс заторопилс€.

- Ѕудешь завтракать? Ч ћать приоткрыла дверь, и јлекс подумал, что нужно заперетьс€ изнутри.

- я сыт, ма. «автракал у “эсс. »звини, у мен€ сейчас срочное дело. Ќужно будет съездить кое-куда ближе к вечеру...

- ѕоезжай, куда хочешь, јлекс, Ч вздохнула Ённ. Ч “ы всЄ равно солжЄшь, так лучше молчи. Ёто получитс€ не так унизительно.

ј јлекс, дважды повернув ключ в замке, разом позабыл и о матери, и о невесте Ч знакома€ обстановка вернула его к главному. “о, что јлекс услышал вчера возле беседки, нужно было кратко изложить на стащенных “ерезой из отцовского кабинета листках тонкой бумаги. –аньше даже подумать о подобном было страшно, но теперь ќсборн ощущал лишь азарт. ƒействительно, он переменилс€ за одну ночь, стал спокойнее, равнодушнее к собственной судьбе. » действовал он сейчас не в гор€чке, а холодно и тщательно, как случаетс€ со взрослыми мужчинами, осознавшими железную необходимость поступить именно так. ќн нат€нул перчатки, понима€, что така€ предосторожность Ч излишн€€.

- —амолЄт выдержит эти листки, Ч прошептал одними губами ќсборн и пониже склонилс€ над письменным столом. Ч Ќо во что €, чЄрт возьми, играю? » разве это игра? Ёто смерть, а не забава. ≈сли ƒжо накроет мен€, прикончит на месте. Ќо € всЄ равно сделаю это. я должен...

Ќа доли секунды ему представилась площадь, окружЄнна€ низкими бараками; высокий забор, опутанный колючей проволокой. јлекс заметил ролики ослепительно-белые на фоне свинцового неба, и пон€л, что проволока под напр€жением. јлекс смотрел на бараки и забор как бы сверху и со стороны, и видел серые шеренги заключЄнных с номерами на полосатых робах, видел эсесовцев и овчарок, автоматчиков на вышках и трубу крематори€. » вдруг среди безликой массы узников он заметил худую гр€зную женщину, очень похожую на его мать, и пон€л, кто это. Ённ рассказывала о своей пропавшей без вести сестре. ќна вступила в р€ды французского —опротивлени€ и попала в концлагерь по приговору нацистского суда. —естру звали Ќатали.

¬идение исчезло. јлекс ќсборн был оп€ть в своей комнате, перед ним лежали листки бумаги, пахнущие элитным парфюмом –альфа Ћьюиса.

»з ’ьюстона надо попасть в ‘орт-”эрт. —амое позднее, завтрашним вечером письмо должно оказатьс€ за оградой отел€ Ђ“ехасї. ѕрезидент, согласно данным заговорщиков, должен провести там свою последнюю ночь. Ќадо только постаратьс€, чтобы его самого —екретна€ служба не замела как злоумышленника. Ќа удачу, в ‘орт-”эрте живЄт Ёдвин Ѕернсли, сын старинного при€тел€ ƒжозефа √елбрейта. ќни с јлексом достаточно хорошо знакомы, одно врем€ даже дружили. ѕотом Ёдвин женилс€ и несколько отдалилс€ от јлекса. Ќо после –ождества их статусы сравн€ютс€. ” ќсборна по€в€тс€ те же самые заботы. ј покаЕ ѕока, нужно завернуть в гости к Ёдвину сразу же по прибытии в ‘орт-”эрт. —тоит только наплести что-то скабрЄзное и сразу же станешь своим в любой компании. ѕобыстрее бы вы€снить, где расположен отель Ђ“ехасї. –азумеетс€, спрашивать нужно не у Ѕернсли. Ќо это просто, любой житель поможет впервые оказавшемус€ в городе чужаку. ¬сЄ-таки мать следует предупредить, что он едет к Ёдвину. Ённ обрадуетс€, потому что јлекс нынче плохо ладит с отчимом, а это семейство более-менее склеивает их отношени€.

ј ведь всЄ было не так плохо ещЄ в прошлом году осенью, когда ƒжозеф выбирал автомобиль дл€ пасынка. —перва выбор √елбрейта остановилс€ на чЄрном лимузине. Ёто, говорил ƒжо, цвет высшей власти. „еловек за рулЄм такого авто уверен в себе, имеет большой жизненный опыт. Ќо восемнадцатилетний парень ещЄ не мог так оценивать себ€, а потому попросил белый Ђягуарї. ѕедант, склонный к критицизму и беспокойству, но в то же врем€ Ч властна€.личность. ¬от это Ч про него! ќн обожал свой белоснежный Ђягуарї и сейчас собиралс€ вывести его из гаража.  стати, Ёдвин давно просил показать подарок...

“от день рождени€ јлекс встретил в ¬ероне, у дома ƒжульетты. ќни с “ерезой прикрепл€ли бумажные сердечки с написанными желани€ми к стене этого легендарного дома.

- ∆аждете шекспировских страстей? Ч с усмешкой спросила кака€-то старуха, прохода мимо. ѕо-английски она говорила превосходно. Ч Ќо это не всегда хорошо, ангелочки. Ћучше жить спокойно Ч поверьте мне...

Ќынешние страсти, наверное, окажутс€ похлеще шекспировских. Ќакаркала старуха, похожа€ на ведьму. ≈й, должно быть, не повезло в жизни, и потому больно смотреть на влюблЄнных...

Ќу, всЄ, конец воспоминани€м. Ќадо работать, работать без отдыха. ѕотом отдохнЄм, может, и на том свете. —ледует собрать всЄ необходимое, захватить самолЄтик. Ќо прежде всего Ч подготовить письмо. » в нЄм изложить все известные факты до последнего, начертить подробную схему. “ак, Ёлм-стрит, улица ¬€зов. ќна неширока€, а по бокам высокие дома. Ќаверное, их украс€т к приезду президента флагами “ехаса, ну и государственными, конечно. ѕо тротуарам будут теснитьс€ люди. ¬ основном зеваки, кое-кто напишет гадкие плакаты, как обычно в “ехасе. Ќо будет в той толпе несколько человек, которые принесут с собой оружие. ƒа, вспомнил! –альф что-то говорил об укороченной винтовке, которую можно замаскировать под кинокамеру или фотоаппарат. “ам будет много профессионалов и любителей, ведущих съЄмку. » на корсиканца в этом случае никто не обратит внимани€. «аказ на такую винтовку был размещЄн за границей, кажетс€, на Ѕлижнем ¬остоке. ј из окна шестого этажа, из книжного склада, выстрелит морпех Ћи. —пециздели€ корсиканцев будут снабжены пул€ми, пропущенными через ствол его винтовки. Ёти патроны изготавливаютс€ в спецлаборатории под конкретный заказ. ѕри выстрелах не получаетс€ ни звука, ни вспышки, ни запаха. ”слышат только бой винтовки несчастного психопата, который и ответит за всЄ. Ќикто и никогда не доверит такому ненадЄжному типу, то и дело тер€ющему контроль над собой, столь важную миссию. Ќа ƒили-плаза есть дерев€нна€ ограда, за которой спр€четс€ один из троицы. ƒругой, наденет форму полицейского. “ретий возьмЄт в руки зар€женную кинокамеру. ќни выполн€т главный заказ в своей жизни. ƒолжны выполнить, а как будет, пока неизвестно.

¬ отличие от ‘орт-”эрта, јлекс великолепно знал ƒаллас. ¬оображение услужливо нарисовало роковое место. ƒа, да, нужно писать, и поскорее! ƒверь заперта, но кое-что можно увидеть из сада.  роме того, мать может попросить открыть. ј то и ƒжо за€витс€...

√лубоко вздохнув, јлекс отвинтил позолоченный колпачок авторучки и коснулс€ пером листка бумаги, пахнущего чем-то пр€но-горьковатым, и аромат этот напомнил о будущем тесте –альфе Ћьюисе. ≈го серые, как сталь, глаза и сейчас смотрели на јлекса будто из-под лакированного козырька фуражки с высокой тульей. » перед ним в шеренге узников лагер€ сто€л в полосатой робе с номером сам јлександер ƒжон ќсборн.

Ђ√осподин президент!ї Ч старательно вывел ќсборн и задохнулс€ от волнени€. ” него закружилась голова, вспотели ладони, задрожали колени. ѕрикусив губу почти до крови, јлекс наклонилс€ над столом. »з-за москитной сетки, закрывавшей окно, пове€ло прохладным ветерком, и јлекс перестал писать. Ђ≈сли всЄ раскроетс€, тебе конец, јлекс. ѕротив кого ты идЄшь? ќни раздав€т теб€, как муху...ї

Ђявл€€сь патриотом —оединЄнных Ўтатов, € дорожу ¬ашей жизнью. ѕо моим сведени€м вам угрожает опасность. ѕрошу ¬ас, умол€ю, прочитайте это письмо до конца. ¬ы можете верить каждому моему слову.  л€нусь Ѕогом, всЄ изложенное Ч правда...ї

ƒальше дело пошло легче. јлекс писал, расчерчивал схему улиц, площадь, косым крестиком пометил книжный склад. ќн так увлЄкс€, что позабыл об осторожности; к тому же начал сокращать слова, как часто делал второп€х. », закончив, вложил листки в конверт, заклеил его, сунул в карман куртки, которую собиралс€ надеть вместо пиджака. ѕодумал и переложил во внутренний карман, застегнул Ђмолниюї.

ѕотом посидел немного, выкурил сигарету, тр€хнул головой и вскочил, со стула. ѕостучав в комнату матери, он предупредил еЄ о своЄм отъезде к Ёдвину Ѕернсли и отправилс€ в гараж за автомобилем.

ќн шЄл по асфальтированной дорожке, солнце светило, как во сне, Ч в край левого глаза. » снова наползали видени€ Ч мрачный огромный барак двухэтажные нары, на которых вповалку лежат безобразные женские скелеты в тр€пье. » та сама€, похожа€ на его мать, тоже почти старуха, склонилась над мечущейс€ в лихорадке девушкой. ј вокруг больной сто€т другие узницы, смотр€т на неЄ уже как на мЄртвую, обречЄнно кача€ головами. » только одна из них, та сама€ благородна€ даже в рубище дама, не плачет, не дрожит, а, плотно сжав губы, стаскивает с себ€ задубелую от гр€зи куртку со своим лагерным номером. ќна что-то говорит узницам, и те, поворачива€ на нарах больную девушку, тоже снимают с неЄ куртку, передают даме. ƒаме, которой тогда было не больше тридцати п€ти...

Ђќни зачем-то помен€лись номерами. ¬едь в лицо нацисты заключЄнных не знали. “олько по номерам. ѕоэтому и потер€лись следы Ќатали Ћаваль. ќна была уничтожена под чужим номером, а, значит, и под чужим именем. “а, друга€, заболела, и еЄ хотели забрать в душегубку. ј Ќатали отправилась вместо неЄ. ¬от и всЄ. Ќадо будет рассказать матери. ќна ведь ничего не знает. Ќо откуда знаю €? –аньше таких видений не было. Ќаверное, € сошЄл с ума. »ли делаю что-то вроде того, и потому вижу этоЕ Ёто же мо€ тЄтушка. ќни так похожи с мамой. ’ватило бы сил вернутьс€ и описать свои видени€, чтобы никто не помешал. я должен вернутьс€...ї

јлекс ќсборн провЄл по глазам ладонью и увидел пр€мо перед собой запертую дверь гаража, где сто€л его Ђягуарї. ¬атной рукой он нашарил в кармане св€зку ключей и открыл гараж.

√лава 7

—еребристые ворота медленно раскрылись, и длинный белый лимузин въехал на посыпанную кварцевым песком дорожку. —тарик в синей униформе моментально подскочил и открыл дверцу со стороны водител€.

- ѕривет, “ом! Ч јлекс порылс€ в карманах, чтобы дать ему чаевые, нащупал письмо и изменилс€ в лице. ѕотом всЄ-таки дал старику деньги и перевЄл дух. Ч ћистер Ѕернсли дома?

- ƒобрый вечер, мистер ќсборн, Ч с достоинством ответил старик. Ч ’оз€ин дома, и миссис Ѕернсли тоже.

- ¬от это здорово, а то € еЄ не видел. “еперь познакомимс€.

Ќа маленький поднос јлекс положил свою визитку, и девушка в кружевном переднике унесла еЄ в комнаты. јлекс вошЄл в холл, присел на громадный кожаный диван, ещЄ раз незаметно проверил, не обронил ли где-нибудь конверт. —амолЄт лежал у него в багажнике, и это не могло вызвать никаких подозрений. јлекс думал, не позвонить ли “ерезе, и уже хотел попросить “ома проводить его к телефону, но не успел.

- јлекс! —тарина!  акими судьбами?.. “ы разве не в университете?! Ч закричал, широко улыба€сь, выбежавший в холл Ёдвин Ѕернсли. ≈го очки сверкали от €ркого электрического света. Ч “оже мне, церемонии развЄл, карточки присылает! ƒа € теб€ днЄм и ночью приму с радостью! Ќадо же, € в саду розы подстригал, а твоего Ђягуараї не заметил! ј ведь всегда мечтал иметь точно такой же автомобильЕ —ьюзан, иди сюда скорее! ¬идишь, кто к нам так неожиданно пожаловал? ѕочему не предупредил?

- ’отел сделать сюрприз, Ч нашЄлс€ јлекс. Ч ѕолучилось?

- ≈щЄ бы! —трасть к сюрпризам у теб€ от миссис Ённи. ѕроходи в гостиную, располагайс€Е —ьюзан, что ты там копаешьс€? “ом, заведи машину в гараж. Ќу что вы все, как мЄртвые? √ость будет недоволен. –ешит, что мы не рады. ј мы ведь собирались к вам на той неделе...

 удр€ва€ шатенка в широких брюках и полосатой, с глубоким вырезом, безрукавке, загорела€, с блест€щими широкими скулами, по€вилась в арке, ведущей на террасу.

- Ёдвин, это; и есть твой знаменитый при€тель-лЄтчик?  акие глаза, Ѕог мой! я сразу же в них утонула. ¬ отличие от теб€, у него нет ни одного недостатка. Ќасто€щий плейбой!

- ќн скоро женитс€, так что, если € теб€ брошу, шансов нет. Ч Ѕернсли, тем не менее, широко улыбалс€. Ч ћо€ жена —ьюзан. јлекс ќсборн. я действительно много рассказывал ей о тебе.

ќсборн поцеловал руку миссис Ѕернсли, и —ьюзан вздрогнула. Ќа мгновение их взгл€ды скрестились, и зардевша€с€ от смущени€ хоз€йка мельком покосилась на мужа. “от ничего не заметил Ч суетилс€, поправл€л голубую рубашку, гладил пальцами воротничок.

- —ьюзан, надеюсь, ты примешь гост€, как полагаетс€? ќна у мен€ великолепна€ хоз€йка, јлекс, ты в этом убедишьс€! Ќо с чего ты решил навестить нас именно сегодн€? ћы ждали приглашени€ на вашу с “ерезой свадьбу. ¬ернее, ждал €, а —ьюзан в курс дела не ставил. ƒело в том, что ‘орт-”эрт сегодн€ не слишком гостеприимен. ќн наводнЄн полицией и агентами —екретной службы.  еннеди удостоил нас чести Ч ночует в Ђ“ехасеї. “еперь лишний раз и на улицу не выйдешь. Ч Ѕернсли под локоть привЄл јлекса в гостиную, хотел вз€ть у него куртку, где было спр€тано письмо. √ость, отрицательно покачав головой, положил куртку себе на колени, сообража€, как можно в таких услови€х осуществить свой план.

- –азумеетс€, приглашение вы получите. ј пока € €вилс€ неофициально Ч просто поболтать и разве€тьс€.  уда ты пропал после свадьбы?

- —только дел! »звини, старина. ћы недавно с ямайки, провели там две недели.  огда вернулись, столько разных забот навалилось! Ч Ёдвин и јлекс, как по команде, закинули ноги на журнальный столик, а затылки устроили на массивных подголовниках кресел. Ч —ьюзан в одну из тех незабываемых ночей сообщила мне, что в июне будущего года прибавитс€ ещЄ одна забота...

-  ака€ же? ¬прочем, догадываюсь, Ч ухмыльнулс€ јлекс.

- ќтцом стану! ћы тут же разругались.  ак водитс€, € хочу получить Ёдвина Ѕернсли-младшего, а она Ч мисс ¬ирджинию. »з этого штата —ьюзан родом, потому и хочет увековечить.

- Ћучше заиметь вам двойню, сына и дочь. Ч јлекс прикидывал, когда может родить “ереза, если свою первую ночь они провели не напрасно. √де-нибудь в середине августа, наверноеЕ ј кого? ƒа не всЄ ли равно! Ёто же будет »’ ребЄнок, в штанишках или в юбчонке.

- ѕосмотрим, чь€ возьмЄт! Ч Ёдвин какое-то врем€ молчал, почЄсыва€ темечко. ѕотом устремил на јлекса пытливый взор сквозь толстые линзы очков. Ч јлекс, мы расстались давно, а соскучилс€ ты лишь сегодн€. ƒа ещЄ во врем€ подготовки к собственной свадьбе, что весьма странно. ƒа и об учЄбе в √арварде не стоит забывать! “ы о чЄм-то умалчиваешь. √овори сразу, не скрывай от своего преданного друга!

-   вам в ‘орт-”эрт из ƒалласа прикатила одна из моих подружек. ћы встречались в университете. Ќе хочу, чтобы “ереза о ней узнала, она и так слишком ревнива. Ќам нужно без помех вы€снить отношени€. —ам понимаешь, что мне истерики ни к чему, но она настаивает. Ќужно повидатьс€ в последний раз. ћожет, ты помнишьЕ Ёмми ћиллз.

- „его-то помню. ќна теб€ преследует? √розит расстроить свадьбу?

- Ќу, такое ей не под силу! ¬прочем, скандальчик средней руки она вполне может организовать. Ч јлекс осматривал просторную гостиную и отмечал, что Ѕернсли распустили свою прислугу сверх меры. ѕыль не вытерта, цветы в вазах зав€ли, диванные подушки вал€ютс€ где попало. ¬ их вилле за такое матушка вышвырнула бы на улицу весь штат.

- Ћадно, старина, не моЄ это дело! » мы со —ьюзи будем молчать ради вашего семейного счасть€. “ы проведЄшь с Ёмми ћиллз всю ночь или лишь часть еЄ? Ч ”меньшенные линзами глаза Ёдвина сме€лись.

- “ы пошл€к! Ч јлекс сурово сдвинул брови и стал от этого ещЄ симпатичнее. Ч Ќичего не будет, всЄ в прошлом. ѕосидим в баре, выпьем по коктейлю. Ќочевать завалюсь к тебе, так что не надейс€...

- ѕревосходно! Ч Ёдвин хлопнул его по плечу. Ч —ейчас мы как раз собирались садитьс€ за стол. Ѕифштекс или цыплЄнок, салаты, пирожки с рыбой, пудинг, мороженое, сласти. »дЄт? ‘рукты и вина Ч на твоЄ усмотрение.  ак чувствовали, что пожалуют гости...

- ”мираю с голоду! Ч јлекс не так хотел есть, как пыталс€ изобразить. ¬ гостиной пахло мастикой, лавандой, той же самой пылью, какой-то косметикой. ’отелось поскорее выйти в сад, потом забрать из гаража самолЄт и незаметно устроить его под курткой.

- ƒа, совсем забыл. — моей стороны невежливо. Ч Ёдвин хлопнул себ€ по лбу. Ч  ак дела у √елбрейтов? Ќадеюсь, брать€ здоровы?

- ¬полне. Ќам бы с тобой так везло! ќб одном теб€ попрошу, Ч јлекс понизил голос. Ч ≈сли кто-то из родни спросит насчЄт мен€, покл€нись, что € из твоего дома никуда не отлучалс€. ѕусть и “эсс, и мама сп€т спокойно. ј с Ёмми € договорюсь.

- ќ'кэй. Ч Ѕернсли ни секунды не раздумывал. Ч —ьюзан тоже предупрежу, а то вдруг без мен€ на неЄ нарвутс€! Ќеужели € позволю твоей знатной невесте узнать о девочках в ‘орт-”эрте? Ѕудь спокоен, старина.

- ¬сегда знал, что на теб€ можно положитьс€. ѕри случае отблагодарю. Ч јлекс одним пальцем отт€нул левый рукав и посмотрел на часы.

- —мотри, €влюсь за долгом! —ьюзан! Ч позвал Ёдвин жену,

- ƒа! Ч донЄсс€ еЄ голос издалека. ¬месте с экономкой Ќэнси миссис Ѕернсли готовила стол. Ч ѕодождите ещЄ п€ть минут!

- ”видишь, как всЄ будет здорово! Ч подмигнул Ёдвин јлексу, и тот запоздало улыбнувшись, несколько раз кивнул. ћысли его были уже далеко от виллы Ѕернсли.

ќтель удалось найти без труда. јлекс, забрав в гараже самолЄт и прикрепив к нему конверт, отправилс€ пешком, стара€сь выгл€деть как можно более спокойным. ћодель свободно помещалась под широкой курткой; к тому же јлекс сунул обе руки в карманы и отт€нул ткань вперЄд. ќдежда и обувь ќсборна сейчас не свидетельствовала о достатке. ќн старалс€ не выдел€тьс€ из толпы, тем более не захотел ехать к отелю на Ђягуареї, но всЄ равно казалось, что прохожие присматриваютс€ к нему. ќт волнени€ захотелось пить, и јлекс рассовал по карманам две бутылки Ђ ока-колыї. ѕотом он свернул в сквер, нашЄл свободную скамейку и подумал, что ему везЄт, —игареты в пачке ещЄ оставались, хот€ по дороге в ‘орт-”эрт јлекс выкурил свою трЄхдневную норму.

  отелю Ђ“ехасї сегодн€ никого не подпускали, и јлекс сомневалс€, что ему удастс€ приблизитьс€ на необходимое дл€ запуска самолета рассто€ние. ћодель должна была об€зательно перелететь через ограду.  онечно, јлекса могла сцапать полици€, найти при нем письмо и передать его по инстанци€м. Ќо никто не гарантировал, что в полиции “ехаса так уж пекутс€ о безопасности президента. “ут на кого нарвешьс€, а это неприемлемо. ƒействовать следует наверн€ка. јлексу было уже все равно, что его инкогнито может быть раскрыто. ќн чувствовал себ€ щепкой в водовороте, и хот€ мог еще пока повернуть назад, уничтожить письмо, вернутьс€ к Ѕернсли, а затем Ц домой, даже не думал об этом. ќсборн думал, что отступить не может, потому что в таком случае честь будет уже не спасти. ќн был готов умереть пр€мо сейчас, лишь бы президент избежал покушени€, а вот струсить јлекс не могЕ

Е ј ведь был такой момент, когда не потребовалась бы никака€ авиамодель, и предупреждение јлекс имел возможность передать вместе с запиской.  огда президент приезжал в √арвард, в свою альма-матер, и встречалс€ со студентами, ќсборн был среди них. ¬ тот день в университете тоже было много полиции и секьюрити, около главного здани€ собралась толпа, многие мечтали попасть на эту встречу, да не всем посчастливилось. “огда јлекс ничего не знал о своей будущей миссии, но уже предчувствовал что-то, изучал президента с довольно близкого рассто€ни€, никак не про€вл€€ себ€. ќбычно напористый и активный, јлекс ќсборн не выступал с приветствием, не задавал вопросы, не вв€зывалс€ в дискуссии. ќн просто жадно смотрел на высокого мужчину в элегантном синем костюме, отмеча€ казалось бы ненужные мелочи. —едину в густых рыжеватых волосах, р€бь морщинок около глаз много пережившего и перестрадавшего человека. Ѕелоснежные манжеты с запонками в тон костюма, пр€моугольные наручные часы на чЄрном ремешке, приветливый стремительный жест, приглашающий следующего собеседника задать свой вопрос. јлекс разгл€дел всЄ, включа€ булавку дл€ галстука и шнурки на ботинках, подошва одного из которых была значительно толще, чем у другого. ѕрезидент двигалс€ легко, до сих пор сохран€л военную выправку, и јлекс не мог себе вообразить его на костыл€х, прикованным к постели, промокающим платком искусанные от боли губы, беспомощным и страдающим. Ќе мог, но знал, что бывают и такие часы, такие дни и мес€цы в жизни человека, который и тогда, казалось, уже т€готилс€ своим пребыванием на земле. ќн сделал здесь всЄ, что мог, и готовилс€ уйти выше, в космос, к звЄздам, к неведомым мирам, » потому каждое его слово имело не одно, а несколько значений, было сложным и не сразу постижимым. “ак мог говорить только тот, кто хот€ бы один раз отвечал за ¬—≈’. «а каждого живущего ныне земл€нина, который помилован и спасЄн им...

ј стоит ли продолжать? ѕрезидент может, как ÷езарь, даже не развернуть записку с предупреждением о готов€щемс€ покушении. “еперь он живЄт по иным законам, отличным от человеческих. ѕо законам богов. ј он был богом, ибо мог уничтожить планету.

ЕЌа улицах, в домах, в магазинах, в кафе, на заправках зажигались электрические и неоновые огни. Ћюди сновали вокруг в каком-то странном возбуждении. Ќа соседней скамейке орал магнитофон, на другой целовались дама с мужчиной. ќсборн, посасыва€ Ђ олуї, думал, прикидывал, вычисл€л. „угунна€ решЄтка отел€ отсюда просматривалась хорошо, но полицейские никому не позвол€ли подойти. —реди гул€ющих в сквере была масса агентов секретной службы; наверное, и целовались р€дом тоже они. ” самого финиша, перед јлексом выросло непреодолимое преп€тствие, о котором раньше как-то не думалось. ј возможно ли вообще забросить модель за ограду и не угодить при этом в полицию? ј вдруг его просто пристрел€т без лишних слов, прин€в за убийцу? ћожно ли найти поблизости малолюдное место, где никто не помешает запустить самолЄт, а потом спокойно уйти оттуда к Ѕернсли? јлекс не бывал на здешних чердаках, знакомых брод€г в ‘орт-”эрте у него тоже не было. “ем посто€нно приходилось искать место дл€ ночлега, поэтому они знали каждый укромный уголок в своЄм городе.

јлекс прикинул направление и силу ветра, пригладил растрЄпанные волосы и почувствовал на себе чей-то внимательный взгл€д. ќдинокий парень атлетического сложени€ в просторной куртке, под которой можно спр€тать оружие, вполне мог заинтересовать секьюрити. Ќо сразу они меры принимать не станут, потому что к парню вполне могла вот-вот присоединитьс€ девчонка. ∆алко, что не прийти сюда с “ерезой или с той же Ёмми ћиллз, котора€ действительно жила в ƒалласе и раньше была подружкой јлекса. Ќо раз он решил действовать в одиночку, не нужно мечтать о несбыточном.

»так, ветер достаточно сильный, а конверт лЄгкий, модель вниз не ут€нет. ќстаЄтс€ одно Ч безошибочно выбрать место дл€ старта, и вот с этим возникли самые большие проблемы. ”же совсем стемнело, пришло врем€ действовать, но јлекс не мог решитьс€ начать самосто€тельно искать нужное место. —просить кого-либо, имеетс€ ли вблизи от отел€ уединЄнный чердак, он тем более не мог. јлекс ещЄ раз осмотрелс€ и определил источник опасности Ч подозрительного вида тип, €рко выраженный брод€га, скорее всего, алкоголик или наркоман, вертелс€ неподалЄку, ожида€, когда јлекс выбросит окурок или недопитую бутылку. “ип косил возбуждЄнными блест€щим глазами, прикидыва€, удастс€ ли ему разжитьс€ чем-то более существенным, например, средствами на дозу.

Ђ»нтересно, чем он вооружЄн? Ч лениво размышл€л јлекс. Ч Ќож, кастет, пистолет? ѕравда, вр€д ли он применит всЄ это здесь, на глазах у полиции и секьюрити. ƒержу пари, что парень, кроме всего прочего, бешено хочет жрать. Ќа этом и сыграемї.

- Ёй, ты! Ч ќсборн, закинув ногу на ногу, сделал типу знак подойти. Ч ƒа, да, малый, ты мне нужен! Ќе бойс€, иди сюда!

- ¬ы обращаетесь ко мне, сэр? Ч не поверил своему счастью брод€га. ќн мелкими шажками подошЄл к скамейке и бо€зливо опустилс€ на другой еЄ край. Ч ƒл€ чего € вам потребовалс€?

- “ы зр€ мен€ выпасаешь, Ч мирно, по-домашнему сказал ќсборн. Ц ≈сли задумал ограбление, ничего не получитс€...

- „то вы, что вы, сэр! Ч всполошилс€ брод€га. Ч  ак можно! я Ч мирный человек. ” мен€ и в мысл€х такого не было! я просто хотел получить окурок вашей дорогой сигареты. Ќе откажете?

- Ќа, держи! Ч јлекс бросил ему п€ть штук из пачки. Ч ј € уже заподозрил неладное. “ы куришь марихуану или что-то покрепче?

- ћарихуану! ” васЕ есть? Ч “ип весь затр€сс€. Ч —эр, будьте так добры! ƒа благословит вас Ѕог! я исполню всЄ, что прикажете. ¬озможно, кое-что мне под силу. ” любого человека, даже у брод€ги, есть преимущества.

-  ак теб€ звать, философ? Ч јлекс, использу€ последние секунды, лихорадочно обдумывал каждое слово. Ч  стати, ты хочешь есть?

- —транный вопрос, сэр! я о сегодн€шнем ужине мечтаю с позавчерашнего утра. ј звать мен€ „арли. „арльз Ѕретт. Ч “ип пыталс€ сообразить, за что этот молодой и богатый, несмотр€ на простую одежду, господин собираетс€ его кормить и уже подарил п€ть прекрасных сигарет.

- ≈сли ты мне поможешь, причЄм немедленно, € дам тебе достаточно денег. “ы их истратишь по своему усмотрению. ѕо рукам?

Ќа заросшей физиономии „арли томительное любопытство смешалось с опаской. ћало ли что может потребоватьс€ этому парню со взгл€дом фанатика!

- —мотр€ какое это дело, сэр. „то вам нужно?

- ” теб€ есть жильЄ? Ч вполголоса осведомилс€ јлекс.

- Ѕыло бы жильЄ, кой дь€вол мне тут ночевать! Ч пробурчал „арли.

- “ы живЄшь пр€мо в сквере? Ч удивилс€ јлекс.

- ѕока тепло, живу, но сейчас уже холодновато. Ќа зиму перебираюсь на чердак. “ам совсем неплохо, сэр, Ч „арли сунул большие гр€зные руки в карманы пиджачка. Ч ѕравда, нас таких там трое. Ќо мы неплохо ладим.

- ƒело вот в чЄмЕ Ч јлекс прижал локтем неистово колот€щеес€ сердце. Ч ” мен€ подружка в Ђ“ехасеї служит. ≈Є зовут Ёмми. „ертовски привлекательна€ девчонка Ч горнична€, и €Е „арли, ты местность знаешь?

- Ќу, знаю. ј за что кормить и платить будете?

- ѕогоди, не перебивай. ¬едь здесь сегодн€ ночует президент?

- ƒа, дь€вол его побери! «а этот сквер уже не пускают. ѕосле ‘орт-”эрта направл€етс€ в ƒаллас. я так думаю, что его там шлЄпнут, Ч просто сообщил „арли. Ч –еб€та из Ђќбщества ƒжона Ѕэрчаї и лично сэр ”окер давно грозились. ¬идели их листовку? ќн разыскиваетс€ как преступник!

јлекс вздрогнул, но тут же овладел собой.

- Ёто не моЄ дело, „арли. ≈динственное, что мен€ раздражает, Ч весь город на взводе. ќхраны больше, чем песка на пл€же. Ќа, дружище, Ч јлекс сунул „арли бутылку с остатками Ђ олыї, и тот жадно присосалс€ к горлышку. Ч Ёмилию не отпускают сегодн€, а нам надо срочно св€затьс€. ќна ждЄт, понимаешь?

- я-то понимаю. ј чем могу помочь? Ч удивилс€ брод€га.

- “ы-то знаешь, где здесь есть охрана, а где нет. √он€ют, небось? ƒостаЄтс€? Ч јлекс сочувственно огл€дел „арли.

- √он€ют, сэр, чего греха таить. ƒа вы не т€ните. „то нужно?

- ћне не вер€т, что у мен€ там девушка. Ќебось, подозревают, что € хочу пробратьс€ в Ђ“ехасї с другой целью. ј мы с Ёмми договорились по телефону, что в дев€ть вечера она выскочит к внутренней стороне ограды. я ей письмо написал. Ќадо срочно передать. ѕросто бумажка. Ќе бомба!..

- Ќу, и?.. Ч Ѕрод€га жаждал поскорее выполнить просьбу и получить деньги. –адужные перспективы заставл€ли его ловить на лету каждое слово, слетающее с уст странного парн€.

- ≈щЄ не смекнул? —кажи, откуда здесь можно аэроплан пустить, чтобы за ограду залетел? Ћегко тебе деньги достаютс€, оцени, „арли Ѕретт!

-  акой аэроплан? Ч вытаращил глаза брод€га. Ч ќн при вас?

- ѕриведЄшь мен€ на свой чердак. ћне лишн€€ болтовн€ ни к чему, так что лучше бы мен€ никто из твоих не видел.  ак только всЄ сделаем, получишь гонорар. Ќадеюсь, всЄ €сно?

- » только?.. Ч „арли не верил своим ушам.

- ј тебе мало? ¬ыполни хот€ бы это, Ч проворчал ќсборн.

- ѕойдЄмте, сэр, здесь есть така€ крыша. Ќадеюсь, туда снайпера сегодн€ не засунули. Ќеужели вы письмецо прицепили на самолЄтик?

- ј что такого? –аботающа€ модель, она со мной. ƒругого выхода у мен€ всЄ равно нет. я должен доказать Ёмми свою любовь. ј то вообразила, что € решил еЄ броситьЕ Ч јлекс подумал, что “ереза сейчас, наверное, плачет, и у него сжалось сердце. Ч ј € ничего подобного и в мысл€х не имею. Ќо девицы скоры на расправу. ¬озьмЄт и покончит с собой, она не раз грозилась. ”вер€ет, что не переживЄт позора...

- «абеременела? Ч догадалс€ брод€га.

- ¬ том-то и дело. Ѕоюсь, что Ёмми из моего молчани€ сделает неправильные выводы. ј € ни сном, ни духом...

ќни долго кружили по улицам, перелезли через забор, миновали узкие ворота в каменной белой изгороди. ѕотом „арли провЄл јлекса на винтовую железную лестницу. ѕодн€вшись на п€тый этаж, „арли приоткрыл дверцу, больше похожую на собачий лаз.

- Ёто проход на чердак. “ам нет полиции, не беспокойтесь. “ут неподалЄку консервный завод, где € раньше работал. ¬ам повезло, сэр. Ч „арли зажЄг спичку, огл€делс€. Ч Ќикого. √де-то шл€ютс€ мои реб€та. ¬от окошко, а отель в той стороне. “ут уж как повезЄт, но ветер дует, будто по заказу, Ч „арли плюнул на палец и высунул руку в слуховое окно.

Ќе жела€ более тер€ть ни минуты, јлекс вытащил модель из-под куртки, продемонстрировал „арли конверт, потому что чувствовал витающую в воздухе тревогу. ”бедившись, что речь идЄт действительно всего лишь о письме, брод€га загремел и второй створкой слепого оконца. ќсборн тем временем проверил, прочно ли прикреплено письмо. „арли с уважением потрогал крыло, слегка повернул колесико шасси.

- ћила€ штучкаЕ «дорово сделано. “олько бы ветром его в сторону не отбросило! ¬ы уж постарайтесь, сэр. я сделал всЄ так, как вы хотели.

јлекс не замечал вони чердака, запаха немытого тела и нестиранной одежды, исход€щего от Ѕретта. ќблизыва€ кровь с прокушенной губы, он мысленно заклинал свой любимый самолЄт не подвести.

- я вижу, ваш самолЄт с мотором? Ч уточнил Ѕретт.

- ƒа, с маленьким. –аботает практически на любой горючей жидкости.

- » вы думаете, осилит рассто€ние? Ч „арли с сомнением смотрел на отель Ђ“ехасї. — этого чердака невозможно было достать кого-либо в самом отеле и на огороженной территории, поэтому здесь не оставили ни одного секьюрити. √де-то неподалЄку прогрохотал железнодорожный состав, и ќсборну стало тоскливо. —тара€сь не думать о том, что ожидает его в случае разоблачени€, јлекс пожал плечами.

- Ќадеюсь, осилит. Ч ќн завЄл моторчик, и „арли хрюкнул от восторга.

- ƒавайте, сэр, пускайте скорее, пока никого нет на улице! ј то чЄрт знает, кого принесЄт сюда сейчас. ≈щЄ по пуле схлопочем вместо ужина!..

ќсборн, сам поверив в то, что посылает весточку возлюбленной, поцеловал крыло модели и на глазах растроганного „арли пустил еЄ в окно. «амерев, схватившись, как дети, за руки, отпрыск богатого семейства и бездомный брод€га ждали, чем завершитс€ этот полЄт. ” Ѕретта был простой человеческий интерес, а ќсборн понимал, что в данный момент решаетс€ судьба их страны. ≈сли модель упадЄт, не долетев до ограды отел€, попадЄт в чужие руки, всЄ пропало. Ћадно ещЄ, если это окажетс€ коп или агент секретной службы! Ќо попади така€ улика к единомышленникам Ћьюиса и √елбрейта, јлексу останетс€ жить ровно столько, сколько весть об измене будет идти до ƒжозефа. —бегать за упавшим самолЄтом будет уже нельз€. —тоит уповать на Ѕога и на справедливость.

- ¬иват! Ч шЄпотом провозгласил Ѕретт. Ч ѕопало! ƒа будет счастлива ваша мисс!

Ђƒа будет счастлива мо€ страна, если она не опозоритс€ завтраї, Ч подумал ќсборн, увидев, как сильный порыв ветра, перевернув самолЄтик в воздухе, как по заказу швырнул его через ограду. јлекс упал на колени у оконца и вдруг разрыдалс€, ощутив неверо€тное облегчение. —вой долг он исполнил до конца, и больше уже ничего не мог сделать.

- ƒа что вы, сэр?! Ч „арли уже ощущал деньги в своЄм кармане. Ч ќтлична€ работа! Ќам будто ¬севышний помог! ѕодумайте, кака€ радость будет дл€ девочки! ¬ моЄ врем€ до такого и не додумались бы. ѕокойна€ ћэри в обморок упала бы, отправь € ей письмо таким образом...

- ѕолучи за работу, „арли. Ч јлекс отдал окаменевшему от нежданной удачи Ѕретту почти все свои деньги. Ч Ќажрись, друзей накорми, что хочешь делай! “ы заслужил это. “олько выведи мен€ отсюда, и всЄ.

- —эр, мен€ копы сцапают, Ч пробормотал Ѕретт. Ч –ешат, что ограбил кого-то! Ѕыть мне за них в участке, а то и под судом. ¬озьмите хоть половину, сэр!

- Ѕери, дурак, пока € добрый, Ч устало отвЄл его липкую задубелую лапу јлекс. Ч “ы мне помог сегодн€, а € привык ценить добрые услуги. ѕрощай, „арльз Ѕретт, и постарайс€ подн€тьс€ со дна жизни к солнцу.

», оставив обомлевшего брод€гу на перекрЄстке, јлекс ќсборн направилс€ к сто€нке такси. ќн почувствовал, что сам не сможет добратьс€ до дома Ѕернсли, да и вообще забыл, где тот находитс€. —зади, в море огней, среди осенней темноты, осталс€ его случайный благодетель, которого јлекс только сегодн€ узнал, чтобы расстатьс€ с ним навсегда.

Ќазвав таксисту адрес, ќсборн закрыл глаза и подумал о том, что на ƒень Ѕлагодарени€ они с “ерезой уедут во ‘лориду, и тогда всЄ уже будет известно. » если президент сумеет живым покинуть штат “ехас, он, јлекс ќсборн, встретит праздник совершенно счастливым.

 огда јлекс вылезал из автомобил€ с шашечками около ворот Ѕернсли, он увидел в темноте словно бы отдельно вис€щие белки глаз. ¬здрогнул, сразу же вернулс€ к реальности и только после пон€л, что это Ч негр —эм, такой чЄрный, что во мраке его лицо трудно было различить. » когда ќсборн поравн€лс€ с ним, неожиданно шагнул к нему и прошептал:

- —эр, вам звонили уже много раз. ¬ас разыскивают родители. я хочу, чтобы вы об этом знали. —эр ƒжозеф очень злой сегодн€. Ч » —эм, вз€в свою метЄлку с длинной бамбуковой ручкой, прин€лс€ сосредоточенно скрести садовую дорожку, освещенную фонарЄм, подвешенным над входом в дом.

√лава 8

ЂЁто должно случитьс€ в п€тницу, в ƒалласе, на Ёлм-стрит близ “ройного виадука, около полудн€. я не раз слышал слова їкнижный склад".  акое точно окно, не знаю, но нужно проверить весь этаж здани€. “ам работает парень по имени Ћи ’арви ќсвальд. ќн женат на русской, некоторое врем€ жил в —оюзе. ¬торого, а на самом деле главного снайпера, зовут Ћюсьен или ѕрофессионал. ќн св€зан с мафиозными структурами. ќпытный наЄмник очень дорого стоит. — ним ещЄ двое стрелков. »м€ первого Ц –оже, кличка второго Ч ЂЅелыйї. ƒл€ них на счЄт в швейцарском банке переведена половина суммы. ¬тора€ поступит после исполнени€ заказа. ” всех троих Ч железное алиби, формально сейчас они наход€тс€ во ‘ранции. Ћюсьен и –оже Ч корсиканцы, насчЄт ЂЅелогої ничего не знаю.  то-то из них будет в форме полицейского, кто-то воспользуетс€ оружием, замаскированным под кинокамеру или фотоаппарат. “ретий будет находитьс€ за дерев€нной оградой.  онечно, возможны изменени€ в расстановке стрелков, но это уже неважно. Ќадо обратить внимание на холм, где есть люк. ѕарень в книжном складе будет отвлекать внимание от трЄх насто€щих убийц, стрел€€, возможно, в воздух. —паситесь, умол€ю вас! —делайте что-нибудь, пока не всЄ потер€но. ≈щЄ раз прошу поверить мне. ƒата и врем€ точные, место Ч тоже. я Ч член семьи одного из заговорщиков, мне довер€ют. ¬озможно, в чЄм-то € введЄн в заблуждение, но в основном всЄ правильно. ” них особые пули и патроны, которыми можно стрел€ть из любого оружи€. ¬се они пропущены через ствол винтовки Ђкозла отпущени€ї. ”вер€ю, что корсиканцы не промахнутс€. Ќо хочу, чтобы эти отвратительные планы реализовались. ѕрошу прошени€ за сумбурный стиль и скверный подчерк. ѕодписываюсь Ч —мит. ћое им€ в данном случае не важно. ћне безразлична собственна€ судьба. ¬аша жизнь нужна нацииЕ"

ƒжозеф √елбрейт, склонившись к јлексу, скорчившемус€ на бетонном полу подвала, что-то орал, и казалось, будто он читает посланное за ограду отел€ письмо. Ќо в руке √елбрейта никакого письма не было. ќн же мог прочесть эти строки. “огда откуда слышитс€ голос, точь-в-точь воспроизвод€щий послание? √олос мужской, совершенно незнакомый. » дальше вопрос:

- ¬ы верите этому, господин президент?
- ¬ерю. Ёто ведь не первое предупреждение.

ј вот второй голос ќсборн узнал. Ёти слова действительно произнЄс тот, кого он хотел спасти. Ќо это был бред. «десь, в подвале ƒжо, јлекс не мог услышать эти слова. ¬сЄ мерещитс€, потому что ещЄ в гараже, как только он загнал туда Ђягуарї и вылез из-за рул€, его хорошенько треснули по голове. Ќет, не сразу, сперва предложили самосто€тельно пройти в подвал, к сэру ƒжозефу, который желал серьЄзно поговорить с пасынком. √лумливо улыба€сь, ћэтт  опленд передал приглашение. –€дом с ним переминалс€ ещЄ один громила, которого јлекс раньше здесь не видел. ј когда он отказалс€, не позвонив “ерезе и не поздоровавшись с матерью, следовать в подвал, его вырубили ударом по затылку, » последнее, о чЄм јлекс успел подумать: Ђ«начит, уже пронюхалЕ „Єрт, как быстроЕ ќчень жаль! Ќо посмотрим ещЄЕї Ч » дальше тьма.

¬роде бы ему в подвале сделали какой-то укол, но сознание не возвращалось. ѕотом давали нюхать соль, обливали голову из ведра, но разноцветные искр€щиес€ кольца не давали как следует рассмотреть перекошенное от €рости и страха лицо отчима. » то, что, брызга€ слюной, говорил ƒжо √елбрейт, јлекс не разбирал. ¬место его голоса звучали два других. » один из них Ц много раз слышанный по радио, по телевизору. ЂЌичего себе, саданули по черепу! “олько бы самому не наговорить лишнего. “огда уж точно не жить. ј так еще пускай докажетЕї

- Ќе первое, согласен. ћы их пачками получаем. Ќо таких подробностей еще никто не сообщал. ¬плоть до имен трех исполнителей и клички одного. јвтор отлично осведомлен о маршруте кортежа, да и план нарисован толково. Ќо можно ли полностью ручатьс€ за то, что это не провокаци€? Ќе фальшивка? ј если все гораздо проще? Ѕэрчисты не желают, чтобы вы приезжали в ƒаллас, и послали это. ј потом в своей газетенке напишут, что вы испугались шуточного письмаЕ

- ј каково ваше мнение? ѕрофессионала?

- Ќаписано второп€х, кое-где пропущены буквы. „еловек принималс€ писать несколько раз, очень нервничал. ѕохоже, делалось все тайно. јвтор молод, не лишен романтизма. ѕоначалу заботилс€ о каллиграфии, потом пошла скоропись. —крывает свое им€, что вполне объ€снимо. Ќе называет никого из организаторов. Ќо это и пон€тно. —воих выдавать нельз€, кем бы они ни были. ѕравда, упоминаютс€ кабаре Ђ арусельї и ƒжек –уби, а у него собираетс€ весьма специфическа€ публика. ѕри желании этих людей можно установить. «дешние воротилы определенных взгл€дов.  стати, действительно могут быть опасны. ћежду прочим, хотелось бы познакомитьс€ с этим —митом. √олова у него светла€, а характер рисковый. Ќаверное, увлекаетс€ авиамоделированием, самолет сделал сам. «апустить его можно было только из чердачного окна к северо-востоку от отел€. “ам частенько ночуют брод€ги. Ќаверное, договорилс€ с кем-то из них и пробралс€ туда. Ќаправление и силу ветра рассчитал в лучшем виде. ј ведь действительно иначе никак не послать предупреждение, чтобы его получили сегодн€ же! —лишком мало времени остаетс€. ѕочта отпадает.   тому же слишком много инстанций должно проходить каждое письмо, адресованное вам. Ќикак не успеть! ƒа и внимание клерки могли не обратить Ц мало ли сумасшедших пишут подобное!

- «начит, в “ехасе у мен€ не только враги, но и друзь€.

- –азумеетс€. Ќо всЄ же ƒаллас Ч эпицентр урагана ненависти. Ќаселение озлоблено, и вы это знаете. Ќужно усилить меры безопасности. ѕри вашей беспечности совершить покушение проще простого!

- ƒаже если € заберусь на врем€ визита, за пуленепробиваемое стекло, они не остав€т мен€ в покое. ћожно лишь отодвинуть покушение, но не отменить его. —екретна€ служба не всемогуща. ј € в своей стране должен спокойно ездить по улицам любого города, не обраща€ внимани€ на экстремистов. ƒл€ мен€ нет и не будет ЂмЄртвых зонї.

- я бы увеличил количество агентов в штатском, прочесал окрестности ƒили-ѕлаза, все здани€ Ч выход€щие окнами на Ёлм-стрит, крыши, люки. Ќе мешало бы запретить фотографировать и снимать на кинопленку. ќни будут вести перекрестный огонь Ц в лучших традици€х мафиози.

- ”дачно выстрелить может и один снайпер. ¬р€д ли возьмете всех.

- ќт выстрела можно застраховатьс€. ќтказатьс€ от открытой машины, поставить сзади охрану, надеть бронежилет...

- ћне противопоказано носить на себе лишнюю т€жесть!

- ¬сЄ иронизируете? ј нам, если автор письма не лжЄт, груз вины нести до самой могилы! ћы и глазом моргнуть не успеем, наход€сь в следующем автомобиле, не то что помешать снайперам. Ќадо с вице-президента пример брать. ќн Ч человек благоразумный.

- ” нас с ним мало общего. ј благоразумие Ч псевдоним трусости. ћен€ иначе воспитывали в семье. » жить, и умирать мужчина должен по-мужски.   тому же € занимаю соответствующий пост. Ќа мен€ смотрит вс€ страна. я полагаюсь на волю ѕровидени€. Ђ„то €, давши, не нарушу обещань€ Ч со смертью €. не пропущу свидань€ї. Ёто јлан —игор. ћне очень нрав€тс€ эти стихиЕ

- ’отите умереть красиво?..

- ¬се нужно делать красиво, и умирать тоже. ’от€ вр€д ли это будет выгл€деть так же эффектно, как на сцене. Ќо обещаю одно Ч € умру с открытыми глазами. «дешние газеты уже напечатали на мен€ некролог.

- ќ, √осподи! ј семь€? ј родители? ¬ы о них подумали?

- »м в данном случае ничто не угрожает,   тому же и мне, и родител€м, и жене уже так много пришлось потер€ть! Ѕрат, сестра, друзь€, сослуживцыЕ ј, самое главное, дети! „естно говор€, самое дл€ мен€ ужасное было видеть приготовленную детскую, когда наша перва€ дочь родилась мЄртвой! Ётот дом мы продали тотчас же. » совсем недавно, когда не удалось сохранить ѕатрикаЕ “е, которых вы упом€нули, знают, что таксе горе. » они смогут пережить неизбежное, мен€ больше волнует судьба таинственного доброжелател€. Ёти семьи так же беспощадны к отступникам, как люба€ мафи€. «а ним след€т. »ли хот€ бы присматривают. ќн не может не попасть под подозрение. ≈сли парень засыплетс€, его закатают в асфальт. я не хочу ненадолго продлевать свою жизнь таким образом. ƒай Ѕог, чтобы он сейчас был ещЄ жив!..

- ¬ыходит, он рисковал зр€? ћожет, всЄ-таки дадите указани€ —екретной службе отработать некоторые варианты?

- Ќет, ничего не нужно делать. “олько это сможет его спасти. ” заговорщиков будет меньше доказательств его вины. ¬ любом случае мне не позвол€т начать полноценную предвыборную компанию. ¬рем€ и место всегда выберут Ц с такими-то финансовыми возможност€ми и неистовым желанием избавитьс€ от мен€.  огда €понска€ эскадра во главе с эсминцем Ђјмагириї двигалась на мой лЄгкий катер, € тоже мог уйти от столкновени€. Ќо € решил прин€ть тот бой. ѕриму и этот, потому что иначе нельз€. я даже не знаю, чего они хот€т больше Ч убить мен€ или сломить. “ак вот, первое, возможно, получитс€. Ќо о втором пусть и не мечтают. я сейчас не тот, что был даже в шестидес€том. я много думал, очень много. » училс€ быть лидером, насто€щим президентом. ћне многому пришлось учитьс€, и этому тоже. ƒейству€ старыми методами, то есть трубой силой, можно погубить планету. ». € решил быть гибким, пытатьс€ пон€ть каждого, с кем приходитс€ иметь дело. «а таким подходом Ч будущее, что бы сейчас ни говорили недовольные. —трана стала другой, и это очень хорошо. јмерика слишком велика, чтобы несколько выстрелов повернули еЄ всп€ть. ћои убеждени€ со временем станут раздел€ть очень многие. Ѕрошенное сем€ когда-нибудь да взойдЄт. » совершенно неважно, жив ли тот, кто это сем€ бросил...

јлекса ещЄ раз окатили водой, как следует встр€хнули и бросили и пол. “еперь он, глота€ воду с кровью, тупо смотрел на начищенные полуботинки отчима и думал о том, что его ни разу не ударили за дев€тнадцать прожитых лет. ј теперь словно решили отдать должок Ч зачем-то избивали несколько часов подр€д с перерывами, хот€ это уже ничему не могло ни помочь, ни помешать. јлекс решил не признаватьс€ в измене и побольше молчать, чтобы в беспам€тстве не сболтнуть лишнее.  огда наползала мгла, перед глазами начинали пл€сать куклусклановские кресты, охваченные огнЄм, и двигались фигуры в белых балахонах, превращающиес€ затем в его мучителей.

- “ы нас предал, ублюдок! “ы чЄрной неблагодарностью отплатил за мою заботу о тебе, голодранец! √де бы ты был без мен€? ¬ √арварде, что ли, всей этой мерзости нахваталс€? ќтвечай, что делал в ‘орт-”эрте, когда ушЄл из дома Ѕернсли! ¬еселее шевели €зыком, тварь!

- я хотел встретитьс€ с одной девчонкойЕ Ёдвин знает. Ќе хотел, чтобы дошло до “ерезыЕ Ч јлексу влили в рот вино.  ровь текла по подбородку, за воротник, а в мозгу ревело так, словно шЄл на взлЄт самолЄт.  ак тот, что улетел за ограду отел€.  аменные своды колыхались над јлексом, и отзвуки голосов гудели под ними, не перестава€. ”жасна€ боль разрывала голову, а тело будто бы онемело,

- –€дом с тобой весь вечер не было никакой девки? “ы таскалс€ по ‘орт-”эрту с вонючим бездомным брод€гой!

- ≈го послала Ёмми. ќн провЄл мен€ на чердак. я не хотел, чтобы нас с ней видели вместеЕ

- »диот, ты даже не соображаешь, чего лишилс€! “о, что ты измен€ешь “ерезе, ставит крест на вашей свадьбе в любом случае. Ќо если: ты обманул моЄ доверие и сдал нас, прощайс€ с жизнью. Ч ƒжо схватил јлекса за плечи, приблизил его лицо к своему, потом резко оттолкнул. “от в очередной раз ударилс€ затылком о стену. Ч ƒевку зовут Ёмми?

- ƒа. ќна носила фамилию ћиллз, но вышла замуж. » уехала из ‘орт-”эрта. Ќам нужно было об€зательно увидетьс€ Ч в последний раз.

-  ак им€ брод€ги? Ч буркнул √елбрейт,

- Ќе спрашивал. ќн просто подошЄл и сказал, что послан Ёмми. —ам € никогда не нашЄл бы дорогу в эту дыру. ћы просто поговорили с нейЕ

- “варь, ты ещЄ пожалеешь об этом! Ч ” √елбрейта не сходились концы с концами. ƒонесение осведомител€ отнюдь не противоречило словам пасынка. ѕримерно на полчаса он выпал из пол€ зрени€ наблюдателей и вполне мог объ€сн€тьс€ с девчонкой. ¬о вс€ком случае, он не был замечен в местах, откуда можно было передать предупреждение президенту.

јлекс догадывалс€, что о самолЄте пока никто ничего не знает. ¬ темноте шпионы ƒжо могли и не заметить модель. Ќо если пропажа будет обнаружена, придЄтс€ совсем худо. ѕравда, нужно ещЄ догадатьс€...

√елбрейт, присев на корточки перед распростЄртым на полу јлексом, ласково погладил его по мокрым спутанным волосам, ухмыльнулс€:

- ” теб€ теперь два зан€ти€, гадЄныш, Ч ждать и молитьс€. ¬ыгорит у нас Ч будешь жить. —орвЄтс€ Ч подохнешь. “ы просто исчезнешь, и никто ничего не докажет. Ќадеюсь, ты не сомневаешьс€ в искренности моих слов. “от, кто шатаетс€ с брод€гами по трущебам, весьма у€звимЕ

Ђя Ч не изменник. я оберегал своего президента. »зменники Ч вы! √елбрейты, Ћьюис, јрнольд, √арольд, –убиЕ Ќу а киллеры Ч это не люди. ќни Ч приложени€ к оптическим винтовкам. ќни Ч просто вещи...ї

- ћэтт, не своди с него глаз до завтрашнего полудн€. ≈сли хоть на йоту изменитс€ программа пребывани€ высокого гост€ в ƒалласе, если будут усилены меры безопасности, ты отсюда живым не выйдешь! » мать тво€ погибнет если посмеет открыть рот против моей воли!  стати, –альф Ћьюис не пожалеет и “эсс в случае чего. Ќо сперва ей расскажут о твоих похождени€х с Ёмми ћиллз!..

јлекса затр€с озноб. ќн думал сейчас не о себе, даже не о матери, котора€ уже согласилась уехать в бунгало до окончани€ разбирательств, а именно о “ерезе. ЂЅог мой, как € люблю теб€! » всех людей. я желаю им такого же счасть€, какое имею сама. ¬ ƒень благодарени€, вкуша€ индейку, € буду благодарить судьбу за еЄ милости!..ї Ќеужели –альф действительно способен погубить дочку? ¬прочем, дл€ этой публики ничего св€того никогда не было.

ќтчим легко взбежал по ступен€м лестницы. ¬звизгнула плохо смазанна€ дверь, клацнул замок. ћэтт  опленд проверил, крепко ли зафиксированы наручниками зап€сть€ его пленника, и ушЄл в боковую дверцу.

јлекс скорчилс€ в углу, облизыва€ кровь с рассечЄнной губы. ≈му удалось найти такое положение, в котором меньше болела голова. Ћбом и плечом он припал к кирпичной стене и наслаждалс€ прохладой этой бездушной кладки.  то-то подошЄл к нему, присел р€дом, оп€ть сделал укол. јлекс не хотел видеть этого человека и не мог шевельнуть головой. „ерез несколько минут боль прошла, и он то ли заснул, то и потер€л сознание. ј через некоторое врем€ услышал хриплый простуженный голос.

„еловек кричал по-немецки, и јлекс пон€л, что он произносит какие-то номера. ¬округ сто€л гул, работали моторы, ла€ли собаки, посвистывал ветер. Ќо голос был один, и он безостановочно называл цифры.

јлекс приподн€л веки и увидел лагерные бараки за пеленой мокрого снега, эсэсовцев, выхватывающих из шеренг тех заключЄнных, чьи номера выкликал, свер€€сь с бумагами, высокий тощий офицер в чЄрной форме. ќн сто€л, вывернув ноги носками врозь, и листки в его руках трепал штормовой ветер, как будто хотел вырвать их и унести.

ƒама в чужой куртке и больна€ девушка сто€ли р€дом. ѕоследн€€ вр€д ли понимала, что происходит, но из последних сил старалась держатьс€ пр€мо. — другой стороны девушку поддерживала ещЄ одна заключЄнна€ Ч высока€, ширококостна€, с торчащей вперЄд челюстью.

 огда офицер в лакированных сапогах назвал очередной номер, два эсесовца выхватили из стро€ ту самую даму и поволокли к крытой машине, в которую по дерев€нным сходн€м затаскивали предназначенных дл€ уничтожени€ узников. Ќеизвестно, были ли продублированы номера на их руках, но почему-то проверку не производили. “о ли торопились, то ли резонно считали, что никто под чужим номером в газовую камеру не пойдЄт...

Ћай овчарок слилс€ с командами охранников. ќфицер закончил называть номера, сходни убрали, борт кузова подн€ли и закрепили.  рыта€ машина под конвоем покинула территорию лагер€. ќставшихс€ погнали с площади, то и дело удар€€ их прикладами автоматов, плетьми, дубинками. ѕочти потер€вшую сознание девушку старались удерживать с двух сторон, чтобы охранники не заметили подмены. » они не заметили, потому что количество записанных номеров и погруженных в машину заключЄнных совпало.

јлекс заметил, как в пелене снега скрылись вышки с пулемЄтами, забор с колючей проволокой, ворота, бараки. ѕеред его глазами теперь мела пурга, и он старалс€ подольше не приходить в себ€. —корее всего, ему уже не удастс€ рассказать матери об еЄ сестре Ќатали, да почему-то и не хочетс€. »нтересно, выжила ли та девушка? »ли ей чуть-чуть отсрочили гибель? Ѕыл ли смысл в той жертве? Ѕыл. ¬не зависимости от исхода в таких поступках всегда есть смысл. Ђ≈сли ты умрЄшь со славой, над тобой пропоют трубы...ї

- ћо€ тЄтушка сейчас в раю, Ч прошептал јлекс непослушными губами и почувствовал, как распухло его лицо. Ч ј € ещЄ здесьЕ «ачем?

- „то ты городишь, јлекс? Ч ухмыльнулс€ ћэтт  опленд. Ч Ќу, ƒжо вчера перестаралс€, факт! ћожет споЄм дл€ весель€? ћне тоже противно торчать тут с тобой целую вечность! ћо€ любима€ жена даже не знает, где €! Ч ћэтт пощупал опухоль на челюсти јлекса. Ч ѕохоже, при€тель, петь ты не сможешь. я тебе примочку поставлю...

јлекс приподн€лс€ на полу. ¬ывернутые в плечах его руки затекли и онемели, очень хотелось пить. Ќо попросить воды у ћэтта јлекс считал дл€ себ€ унижением.

ќхранник √елбрейта кр€кнул, присел на корточки, поставил на пол какую-то тарелку. Ћовкими умелыми пальцами  опленд ощупал челюсти пленника, убедилс€, что переломов и вывихов нет. ѕотом намочил в тарелке марлевые салфетки, промокнул син€ки и ссадины, промыл глаза. ѕотом унЄс тарелку, вернулс€ с бутылкой минеральной воды, сунул горлышко в рот јлекса. “от понимал, что ћэтт не горит желанием и дальше издеватьс€ над ним, но наручники всЄ-таки снимать опасаетс€, потому что јлекс слыл крепким парнем. ƒаже в таком виде он мог быть опасен, особенно если у него случитс€ психоз, что тоже бывало в подобных ситуаци€х.

- ѕей, пей, Ч подбадривал ћэтт јлекса, который жадно глотал виду, но добра€ половина всЄ-таки лилась ему за шиворот. Ч “олько, если всЄ обойдЄтс€, не держи на мен€ обиду. я Ц исполнитель. ” мен€ сегодн€ день рождени€, между прочим, а € сижу тут с тобой...

- я знаю, что тебе всЄ равно, выпустить мен€ или прикончить, Ч еле шевел€ распухшим €зыком сказал приободрившийс€ јлекс. Ч “ы хотел спеть? ƒавай споЄм. ћожет быть, это у мен€ в последний раз...

ќни и вправду спели дуэтом. ќсборн старалс€ отвлечьс€ на что угодно, только бы не думать о будущем. ”словием его освобождени€ стала гибель президента, и потому было неизвестно, какой исход предпочтительнее. јлекс уже представл€л себе, как отчим ввалитс€ сюда и заорЄт, сверка€ очками: Ђќн осталс€ в живых! ћы провалились, сволочь! ¬место его крови мы теперь прольЄм твою, и ты попадЄшь в ад раньше, чем на тот свет!ї

ј если всЄ будет иначе? » јлекс выйдет из подвала в сад, зна€, что все его муки и усили€ оказались напрасными? ЌайдЄт ли он в себе силы жить дальше? ∆ить, зна€, что мать не любит его? ќб отчиме речи нет, но онаЕ Ќет, рано загадывать, нужно дождатьс€. ”же недолго.

ќни закончили исполн€ть Ђ’эппи Ѕерсдейї, и ћэтт с наслаждением пот€нулс€. ≈му хотелось немного поболтать, чтобы скоротать врем€.

- “ы думаешь, ƒжо самому сейчас легко? ќт него мало что зависит. ќн Ч пешка чЄрных, € тебе скажу. Ѕрать€ √елбрейт Ч мелкие сошки. ≈сли ты что-то напорол, у ƒжо голова слетит об€зательно. ќн ведь так тебе верил, на своЄ место готовил! ќт ƒэна-то, уже сейчас видно, проку не будет. ¬озможно, он и не стал бы теб€ тут дубасить, но что поделаешь? ≈сли ты заложил его и Ёндрю, они не имеют права оставить теб€ в живых. –азумеетс€, ƒжо добавит от себ€ побольше перчику...

јлекс, привалившись плечом и виском к стене, слушал равнодушно. ” него было несколько совсем простых желаний, которые в любом случае ћэтт должен был исполнить.

- ѕравда, есть ещЄ варианты, Ч продолжал  опленд, пот€гива€ виски пр€мо из горлышка. Ц —уществует парень, бывший цээрушник √овард ’ант. ќн курировал кубинскую эмиграцию во ‘лориде, готовил авантюру в «аливе —виней, торговал наркотиками, возил оружиеЕ ¬сЄ, как положено. » с ним работала одна дама по имени ћарита. я говорю с тобой откровенно потому, что никак навредить делу ты уже не сможешь. ѕосле полудн€ эти сведени€ потер€ют вс€кую ценность. “ак вот, ’ант и ћарита вчера уже находились в ƒалласе. «ачем Ч сам понимаешь. ќни Ч компаньоны хоз€ина и прочих заинтересованных лиц. ѕотому наши и не бо€лись господ из Ћэнгли. –альф ничуть не блефовал, когда хвалилс€ своими св€з€ми. “ак, представь, ћарита эта сбежала, пропала бесследно! ј ведь она многое знала. ƒжо по возможности хочет на неЄ всЄ повесить, если возникнут трудности. Ёто здесь он орЄт на теб€ и бьЄт морду. ј там защищает, словно родной отец!..

- ќн себ€ защищает. Ќе хочет отвечать головой. Ч јлекс т€жело вздохнул и подн€л распухшие веки. Ч —еб€ и братца Ёндрю. Ѕольше никого.

-  роме того, наш при€тель ƒжек –уби, кажетс€, совсем сп€тил. ¬ самый-то ответственный момент он уехал в —ан-‘ранциско, забралс€ в первое попавшеес€ такси и завЄл разговор с водителем знаешь на какую тему? Ќачал спрашивать мнение таксиста о президенте! Ќе знаю, что тот ответил, но –уби представилс€ по всей форме, назвал своЄ заведение и торжественно покл€лс€, что таксист о нЄм ещЄ услышит. Ќесколько раз повторил им€ и фамилию, а потом пообещал непременно, кого-нибудь пришить. ƒжо считает, что давно пора пришить самого –уби. ≈сли у него до сих пор не сидит на хвосте секретна€ служба, просто перст Ѕожий! “ак, что молись малыш! ћонет, ещЄ и обойдЄтс€. ’от€; кто его знает...

- ћэтт, уважь мою последнюю просьбу. —ними Ђбраслеты''. Ѕогом кл€нусь, что не стану делать глупости. » в сортир неплохо бы сходить.

- ¬ сортир Ч это пожалуйста Ц осклабилс€ ћэтт, рывком поднима€ пленника на ноги. Ч ƒоговорились, за одну руку прицеплю теб€ к скобе, а друга€ будет свободна.  огда ƒжо вернетс€, € спать поеду. Ќадеюсь всЄ будет нормально. я тебе зла не желаю.

-  оторый час? Ц јлекс давно перестал ориентироватьс€ по времени. ј когда на выходе ударилс€ лбом о кос€к, то пон€л, что не ориентируетс€ и в пространстве. ћэтт подхватил его и повел в туалет.

- ƒев€ть утра. јлекс, в сортир € с тобой не пойду. —мотри, веди там себ€ прилично, а то мне влетит от хоз€евЕ

√лава 9

ѕеред ќсборном лежал, волну€сь и сверка€ солнечно-голубыми волнами, ћексиканский залив. ¬дали неустанно трудились нефт€ные їкачалки", из-за которых вода местами приобрела масл€нисто-радужный оттенок. «десь, в “ехас-—ити, он ранее никогда не бывал. ќсборн вЄл Ђягуарї, абсолютно не представл€€, куда и зачем едет. “ореза с нетерпением ждЄт его, чтобы вместе лететь во ‘лориду. ѕеред тем, как јлекс сел за руль, она позвонила и осведомилась, даже голосом выража€ нетерпение:

- ћилый, ты уже готов? ≈ще не проснулс€? Ќе горюй, мы с ƒжилли твою хандру развеем. — нами ещЄ еЄ парень будет. —обирайс€ и быстро ко мне!  ак ты смотришь на то, чтобы завернуть ненадолго в ¬енецию?..

¬етер трепал пальмы, а дождь крепко прибил песок на пл€же. јлекс ощупал кожаную кобуру, прицепленную к брючному ремню, совершенно не заметную под курткой. Ћомило плечи, разрывало от боли скованные на прот€жении многих часов руки, и трудно было удерживать руль. —ин€ки от пальцев отчима јлекс прикрыл шейным платком Ч такие носили многие мужчины в их штате. –азбитую губу удалось облагородить матушкиным гримом, найденным в еЄ туалетном столике. » сейчас, в дороге, јлекс ќсборн испытывал только в€зкий, тошнотворный стыд. ќн гнал Ђягуарї к побережью и с нетерпением ждал, когда закончитс€ его дурацка€ жизнь.

ѕроносились мимо пол€, домики, сады, реки, заправки, магазины. » вместе со всем этим оставались сзади воспоминани€ о прошлом, мечты о будущем. јлекс смотрел в зеркало заднего вида и твЄрдо знал, что домой не вернЄтс€. “онка€ нить, св€зывавша€ его с родным гнездом, разорвалась абсолютно безболезненно. јлекс даже не заметил, когда именно это произошло. ќн услышал только сквозь шум мотора своего автомобил€, как жалобно, с визгом, завыл старый лохматый пЄс ‘ил Ч как будто знал, что молодого хоз€ина больше никогда не увидит. “олько бела€ больша€ псина пожалела его, а все остальные, включа€ родную мать, остались равнодушными к чувствам и боли јлекса.

- ѕусть бы мен€ убили! Ч бормотал он, нажима€ на акселератор, смаргива€ слЄзы и куса€ губы. Ч “огда € умер бы с чувством исполненного долга!  ак тЄтушка, о которой теперь € знаю больше всех. ј так, получаетс€, из нас двоих должен здравствовать €? Ќо ведь в Ё“ќ… стране, с тем, кто сегодн€ стал президентом, с этим подонком, € сосуществовать не сумеюЕ

ѕо радио уже передали, что в два часа тридцать восемь минут дн€ на борту президентского самолЄта в аэропорту ƒалласа в качестве президента —оединЄнных Ўтатов јмерики, тридцать шестого по счЄту, прис€гу принЄс Ћиндон Ѕейнс ƒжонсон. ѕрисутствовали местный федеральный судь€ —ара ’ьюз, супруга ƒжонсона и вдова  еннеди. ¬дова...

- Ћиндон сейчас автоматически займЄт кресло в ќвальном кабинете, Ч не раз говаривал ƒжо √елбрейт, попыхива€ сигарой и смаку€ конь€к. Ч ј во врем€ выборов мы ему такого соперника подберЄм, что все его враги проголосуют за нашего земл€ка как за меньшее злоЕ Ѕудьте уверены, мы это устроим! » всЄ выйдет строго по закону!

јлекс совершенно равнодушно подумал о “ерезе Ћьюис, котора€ пока ещЄ счастлива и ждЄт его Ч своего мужа, любовника, хоз€ина. Ќо нет сил сделать единственный шаг ей навстречу. ƒарованна€ сегодн€ жизнь оказалась во много раз хуже смерти. »так, јлександер ƒжон ќсборн отказываетс€ от всех подарков, в том числе и от этого, самого ценного и желанного.

Ђ≈му невыгодно порывать со своими корн€ми, да и приставку к должности хочетс€ отбросить...ї —ухой щелчок оптической винтовки сделал это дл€ Ћиндона ƒжонсона. Ђ¬ицеї упала вниз, как в тире. ЂЌаш человек, наш, наш...ї ƒа, ваш, господа заговорщики, но не мой! я молодой, здоровый, богатый; € еду, куда хочу. » в то же врем€ понимаю, что ехать мне некуда.

- я вас ненавижу! Ч крикнул јлекс в окно, и только встречный автомобиль вжикнул мимо уха. ќн чувствовал, что лишилс€ всего. »спуганное, покорное лицо Ённ, так похожее на лицо той жертвенной женщины из концлагер€, ни на секунду не давало ему успокоитьс€. ” него не было больше матери. » страны у него тоже больше не было.

ƒа, реакци€ у людей разна€.  то-то рыдает, кто-то ликует. Ќо вр€д ли найдЄтс€ много таких, кто именно сегодн€ сделает с собой то же самое что сделали с президентом.

ќн оставил Ђягуарї на сто€нке, запер дверцу, погладил лобовое стекло, проща€сь. ѕотом побрЄл по улице к первому же кафе, уселс€ за столик под тентом, достал свой блокнот и написал несколько строк. ¬етер с залива нежно гладил его по щекам, словно стира€ пот и пыта€сь успокоить нат€нутые до предела нервы.

Ённ ќсборн-√елбрейт, как вы€снилось, лишь играла роль его матери. — отчима вообще никакого спроса быть не может. –одного отца давно нет, дедушка тоже умер. “олько ƒэнфорт, возможно, будет плакать.

Ђќтдайте ƒэну мои модели. ѕусть он станет тем, кем никогда не стану €ї. » ещЄ: Ђ“эсс, прости, но иначе € поступить не могу. “ы только без меры намучаешьс€ р€дом со мной, безумным и злобным. ≈сли будет ребЄнок, расскажи ему обо мне. » объ€сни, что € просто решил уйти. Ёто моЄ право. » последнее моЄ желание. ƒевочку назови Ќатали, мальчика Ч ƒжон. “эсс, иначе мне не прекратить эту муку. ”бивать себ€ грешно, но судьба не оставила мне никакого иного варианта. Ќаверное, ты предложила бы мне уехать в другую страну. Ќо € чувствую, что это не поможетї.  ута€сь в куртку и прижима€ к боку кобуру, јлекс допил последнюю в своей жизни чашу кофе. ѕо радио говорили о раненом губернаторе  оннэли.

јлекс расплатилс€ и направилс€ к набережной, посто€л, гл€д€ в ту сторону, где находилс€ порт. —начала он хотел затер€тьс€ среди рабочих, судов, €щиков, причалов, трапов, погрузчиков. Ќо в последнюю минуту јлекс ощутил такое мучительное отвращение к любым люд€м, даже незнакомым, что спустилс€ на пустынный сейчас пл€ж.

Ёлектрический свет €ростно сражалс€ с темнотой, стало гораздо прохладнее. «алив плескалс€ совсем р€дом, но в общем было странно тихо Ч как там, на вилле √елбрейтов, в спальне. ќб оставленном автомобиле јлекс больше ни разу не вспомнил. Ќичего с Ђягуаромї не случитс€, его заберут со сто€нки после того, как обнаружат тело...

ќн неподвижно сто€л и слушал, как гремит музыка в ресторанчике на набережной, как смеютс€ и визжат девицы, шуршат шины многочисленных автомобилей. » все танцуют Ч среди вспыхивающих огней и звона бокалов. “ехас праздновал. ќтмечал событие, случившеес€ сегодн€ в ƒалласе. ¬ то врем€, как потр€сЄнна€ страна скорбела, еЄ небольша€ часть ликующе пенилась, как бокал шампанского. јлекс рассмотрел маленьких девочек, которые, вз€вшись за руки, водили хоровод на одной из открытых террас, и пищали какую-то весЄлую песенку. » јлекс знал, что сейчас в кабаре Ђ арусельї иные девочки, тр€с€ пышными юбками, синхронно вскидывают стройные ножки, обт€нутые чЄрными чулками, и цокают их острые высокие каблучки.

ќсборн видел перед собой пустынный пл€ж, на который в любой момент могли выскочить посетители ресторана. Ќо теперь он видел перед собой другой пл€ж, и чуть поодаль Ч сид€щую группу. ћужчина, женщина, девочка и мальчик. јлекс пошЄл туда, где они сидели, потом побежалЕ и очнулс€.  ругом было пусто, и лишь ресторан тупо мигал всеми своими огн€ми. “ой семьи больше нет. Ќет отца. ѕеред детьми разверзлась бездна. — ними случилась перва€ в жизни беда.

јлекс вспомнил о записке и, нащупав еЄ в кармане, положил на кобуру, достал карандаш. Ђя действительно пыталс€ сорвать ваш проект, а вам врал так же, как вы всю жизнь врали мне. “ерезу не трогайте Ч она ни о чЄм не знала. Ѕудьте вы все прокл€ты!ї

»так, “ехас-—ити, до сегодн€шнего дн€ совершенно чужой город. ”мирать следует на новом месте, чтобы ничто не удерживало в опостылевшем мире. ‘онари и звЄзды отражались в воде, и небо подсвечивалось снизу; оно не казалось чЄрным. јлекс оставил обувь где-то у входа на пл€ж, теперь сн€л и. носки. ј потом вошЄл в холодную, пахнущую нефтью воду.

ќн сто€л уже по колено в воде и ни о чЄм не думал. ≈му было при€тно сто€ть так и дышать полной грудью перед тем, как перестать дышать вообще. Ќо вечно так продолжатьс€ не могло. Ќужно было или стрел€ть, или возвращатьс€ домой, к матери и √елбрейту.

ѕрошлой ночью его бил по липу отчим; тр€с, вцепившись в горло. »менно тогда јлекс и решил умереть, даже если его помилуют другие. ¬семогущий сэр ƒжозеф Ч мелка€ сошка, пешка чЄрных.  ажетс€, так сказал о нЄм ћэтт. ќтчим бо€лс€, что ему не поздоровитс€, если могущественные заговорщики узнают об утечке информации через јлекса. ¬ерхушка этой горы находилась так высоко, что јлекс не мог даже приблизительно составить о ней представление. ќн различал мелкие крошки, отколовшиес€ от громадной глыбы смертоносного айсберга. јлекс всЄ же подобрал их, представил в качестве доказательства существовани€ самой горы. ѕредставил, но не был услышан.

‘онарьЕ —ветит в угол левого глаза. » вода масл€ниста€, мутна€, как в том отвратительном сне. «начит, Ѕогу Ё“ќ угодно?.. “огда что же такое грех?..

- я не могу жить за его счЄт. Ч јлекс отошЄл ещЄ немного от берега и провалилс€ в воду по по€с, вскинул руку с кобурой. Ч я не заслужил такой чести. ≈сли правы эти свиньи, значит, мен€ действительно нужно убить.

¬ их штате оружие было буквально в каждом доме, а √елбрейты с упоением собирали разные образцы, начина€ от огромных неуклюжих пистолетов. јлекс имел свой, небольшой Ђкольтї со звездой на руко€тке. ћежду прочим, тоже подарок отчима. ƒжо считал, что парень без Ђстволаї Ч не парень.

“еперь уже назад не повернуть, и домой не хочетс€ ехать, особенно в мокрой одежде. —транно, но ни какого напр€жени€ јлекс более не ощущал. Ќеверо€тное, потустороннее спокойствие овладело им. ќн перестал жить раньше, чем спустил курок.

«аписку он оставил на берегу, придавив еЄ камнем. ќтчим хотел, что бы он призналс€. ѕожалуйста, читай, свинь€! Ќо нужны ли ƒжо его предсмертные изли€ни€? ” него сегодн€ великий день, которым бывает один разЕ Ќо все-таки жизнь в доме √елбрейтов вр€д ли потечет дальше так же размеренно и благополучно. ¬ этом јлекс сейчас был уверен.

¬есь сегодн€шний день он провел в пустоте. ћир словно отторгал от себ€ ещЄ живого человека. —ейчас одежда облепила тело; залив заволновалс€, начиналс€ шторм. јлекс посмотрел вверх, наде€сь увидеть звЄзды, но не нашЄл ни одной. –ваные тучи с бешеной скоростью летели на север, и ветер всЄ сильнее свистел над берегом, может, всЄ-таки вернутьс€?..

јлекс усмехнулс€, поднес дуло к виску, проверил предохранитель. Ќет, не так. Ѕудет, как “јћ. “олько гроб ќсберна не накроют звездно-полосатым флагом и не повезут к могиле на лафетеЕ

јлекс сунул дуло под подбородок, слегка задрал его кверху. ќн специально дождалс€ музыкальной паузы и спустил курок. ¬ыстрел услышали все. Ќесколько парней, выбравшихс€ на пл€ж дл€ вы€снени€ отношений на кулачках, сразу же позабыли о том, что намеревались делать. ќни ждали, не щЄлкнет ли второй раз, но было тихо. ј через секунду заверещали испуганные девицы, и вышибала, выгл€нув на террасу, моментально всЄ пон€л. —пуст€, несколько минут на набережной взвыла сирена полицейской машины. —тражей пор€дка встречали в полном составе посетители и персонал умолкшего, совсем недавно разудалого кабака.

—обравшиес€ смотрели на дорогие мужские полуботинки, на шЄлковые чЄрные носки, на несколько листков из блокнота, придавленные большим камнем. ќни еще ничего не понимали, хот€ смутно догадывались, что произошло недавно, пр€мо под их террасой, и испуганно прижимались друг к другу. ѕарни, девушки, проститутки, вышибалы, бармены, официанты, уборщики, музыканты, повара молча смотрели на воду, посеребренную светом фонарей, и видели только пл€шущий на волнах шейный платок, который вскоре медленно пошЄл ко дну.

Ёпилог

- Ќеспроста она умерла в день рождени€ сына. ћы с ƒональдом видели Ённ накануне. ќна была така€ же, как всегда. Ч ћарта ”инстон сто€ла в толпе провожающих между ≈леной яблонской и јртЄмом √римбой, которых сама и привела сюда €сным сент€брьским днЄм, через мес€ц после пам€тного всем вечера. јртЄм как раз прибыл из казино, где безуспешно пыталс€ сорвать банк дл€ оплаты дальнейшей учЄбы; в противном случае ему нужно было возвращатьс€ на ”краину. ћистер ƒональд ”инстон сообщил ему о скоропостижной кончине Ённ ќсборн и передал насто€тельное желание покойной видеть их с ≈леной на церемонии прощани€.

¬округ колыхались лЄгкие и густые женские траурные вуали. ≈лена между прочим насчитала вокруг дес€ть фасонов шл€пок. ƒамы надели и перчатки. ћужчины, если не были в чЄрных костюмах, прикололи к лацканам пиджаков узкие креповые ленточки. —осто€тельные дамы не забыли и об украшени€х, но драгоценные камни были тоже только чЄрными или белыми. –абочие быстро зарыли лакированный дубовый гроб и ушли. ќстались только пастор и те, кто хотел вспомнить ушедшую добрым словом.

- „еловеку дев€носто, Ч шЄпотом возразила ≈лена. Ч ѕочему неспроста? ѕереволновалась, заново всЄ вспомнив. ћы с јртЄмом в курсе Ч это кошмарна€ истори€. Ќе дай Ѕог никому. ћиссис ќсборн поседела тогда в один миг. «олотые волосы стали свал€вшейс€ паклей. —орок п€ть лет она носила парик, то и дело лечилась в нервной клинике. ¬есть о самоубийстве сына застала еЄ в пустой комнате јлекса. «вонили из полиции “ехас-—ити. “руп с огнестрельной раной обнаружили в воде у берега, и неподалЄку Ч записку. ќн выстрелил в горло, и пул€ вышла из основани€ черепа. јлекс хотел в точности повторить крЄстный путь своего кумира. я была на јрлингтонском кладбище, где похоронен президент  еннеди. —пециально ездила после ночной беседы с миссис Ённ. ѕрезидент оказалс€ кроме прочего ещЄ и историком, и журналистом, и экономистом. »мел блест€щее √арвардское образование. Ќамного опередил эпоху.  ак раз на эти сорок п€ть лет. ќн ворвалс€ в политику, как ураган, как освежающа€ гроза. јлекс св€зывал своЄ будущее именно с этим лидером. јмерика после многих лет правлени€ посредственностей стала той страной, которой по-насто€щему восхищались, интересовались, куда стали стремитьс€ не только ради денег, а чтобы прикоснутьс€ к чему-то чудесному, ранее невиданному. ” многих здесь создалось впечатление, что праздник длилс€ все эти неполные три года. ¬оодушевление, энтузиазм, желание всЄ сделать по-другомуЕ Ч ≈лена замолчала, чтобы не обидеть чем-нибудь ћарту ”инстон. ¬сЄ-таки они сейчас жили в том самом штате “ехас, и квартирна€ хоз€йка јртЄма могла не раздел€ть такого мнени€.

- » вдруг всЄ кончилось, Ч продолжал за ≈лену јртЄм. Ч ¬сЄ разбилось вдребезги. ¬с€ наци€ скорбелаЕ ¬ большинстве. Ч јртЄм облизал пересохшие губы. Ч  аждый помнит, что делал в тот момент, когда узнал. ј у јлекса было своЄ воспри€тие убийства. ќн как будто слишком рано, пришЄл в этот мир. » не выдержал этой т€жести, сломалс€. —ейчас таких называют Ђлюди-индигої. »ногда их путают с шизофрениками. ћногие таковым считали и јлекса ќсборна...

- я тоже считала, что паренЄк был немного не в себе, Ч призналась ћарта. Ч Ќормальные люди так не поступают!

- «ато вон те поступают нормально! Ч с неожиданной злостью сказала Ћена яблонска€, показав глазами на группу ћужчин и женщин в траурных одеждах, обступивших старика в очках без оправы, похожих на пенсне, с усами под викторианского джентльмена. Ч Ќабросились на адвоката и тороп€т с оглашением завещани€ усопшей! ћиссис ќсборн о них упоминала Ч это потомки еЄ старшего брата. ≈ле дождались, сердешные!- произнесла Ћена по-русски. јртЄм еЄ пон€л, ћарта Ч нет.

- ” мен€ д€д€ Ч психиатр, Ч продолжал свою мысль √римба. Ч ќн говорил, что шизофреники.люб€т резонЄрствовать, но практически никогда не достигают конечного результата. ¬се их рассуждени€ и прожекты заканчиваютс€ ничем. ј Ђлюди-индигої, наоборот, слишком результативны. »х просто не понимают и потому объ€вл€ют больными. “ак легче. » всЄ.

- ƒело в том, что миссис ќсборн имела в виду вариантЕ м-мЕ добровольного ухода из жизни. Ќо это только между нами. Ч ћарта говорила, почти не разжима€, губ. Ч «десь никто не должен знать об этом. ќна верила в Ѕога, но хотела быть вместе с сыном. ј он Ч самоубийца. » только потому Ённ могла намеренно увеличить дозу снотворного. ¬прочем, этого уже никогда не доказать.

- » не нужно доказывать. ќна так страдала, что имела право на выбор. Ч ≈лена, всматрива€сь в собравшихс€, пыталась пон€ть, кто здесь ƒэнфорт √елбрейт, супруги  рил и их сын Ёдвард, Ёдвин и —ьюзан с трем€ своими детьми. Ч ћиссис ќсборн устала ждать прощени€...

ѕастор, как обычно, беседовал с желающими о Ѕоге и душе. √олоса собравшихс€ шелестели над изумрудным ковром огромного луга, а резкий, пронзительный свет солнца заливал надгроби€. ѕо аллее шли люди Ц парами, группами, одиночки. ќни присоедин€лись к свите, провожающей в ¬ечность Ённ ќсборн-√елбрейт Ч добрую христианку, щедрую благотворительницу, почЄтную горожанку, достойно прожившую долгую жизнь.

- » всЄ-таки зр€ она поспешила, Ч поджала губы миссис ”инстон, из-под своей вуальки с мушками опасливо гл€д€ на почтенное общество. Ч  огда уже всЄ было кончено, и горнична€ нашла Ённ застывшей в постели, на еЄ им€ пришло письмо из —идне€, миссис ќсборн не признавала компьютеры, электронную почту. “олько на бумаге, своей рукой! ¬ы, наверное, знаете, она до последних дней искала сводную сестру, угодившую в нацистский концлагерь. ≈Є звали Ќатали Ћаваль. ћужа в другом лагере убили Ђпри попытке к бегствуї. ќни были членами движени€ —опротивлени€. “ак вот, про мужа быстро стало известно, а ЌаталиЕ Ќикаких следов. Ённ в последнее врем€ ничем, кроме этих запросов, и не занималась.

- ƒа, она и нам говорила о сестре, Ч кивнула Ћена. Ч ¬ письме были какие-то новости?

- ќ, да! ¬ы не подумайте обо мне плохо, но € прочла. Ённ не осуждала бы мен€. ѕочтальон Ч наш добрый друг, передал мне послание. ћежду прочим, мы с Ённ часто обсуждали эту тему. ћой отец, ’ью ”иль€мс, когда был жив, частенько составл€л нам компанию. ќн умер три года назад. ќтец освобождал концлагер€, наход€щиес€ на территории американской зоны оккупации. Ѕоже, что ему там довелось увидеть! ќн до конца дней успокоитьс€ не мог, вспоминал, переживал всЄ заново. Ќичего человеческого в этих живых скелетах уже не оставалось. ќни бо€лись своих освободителей и пытались уползти от них на четвереньках! Ќа ногах несчастные давно уже не ходили. »х хотели искупать, ведь на каждом многолетний слой гр€зи и выделений, а они считали, что впереди Ч душегубка. » расползались, как огромные насекомые, забивались в щели. “олько едой их и можно было приманить. ќтец рассказывал, как их пытались уложить на койки, каждого на свою. ј они всЄ врем€ сползались по п€теро на одну. ќни лишились рассудка и жили низменными инстинктами. Ённ приходила в ужас, представл€€, что довелось пережить сестре. ¬ тесноте, в холоде, в голоде, в посто€нном ожидании смерти и мученийЕ Ённ не могла себе представить свою блест€щую изысканную сестру, жену французского аристократа де Ћаваль, в таком виде. ¬едь в семье считали, что Ќатали повезло больше всех. ќни с мужем могли эмигрировать, могли просто жить в своЄм замке, не обраща€ внимани€ на оккупантов, а они субсидировали подполье, пр€тали убежавших пленных, выправл€ли им документы, держали у себ€ радиопередатчик, выпускали листовки. »х выдал один из спасЄнных беглецов, между прочим, русский. —упругов арестовало гестапо, потом был суд и приговор. ¬место быстрой смерти их присудили к медленной. Ќо виконт де Ћаваль был спасен и в лагере, он начал организовывать вокруг себ€ людей в группу. » ему Ђустроили побегї.  инули камень в запретную зону, приказали принестиЕ » часовой застрелил его с вышки. ј в том письме из —идне€ оказалась разгадка судьбы Ќатали...

- Ќичего себе! Ч јртЄм потр€сЄнно смотрел на ћарту. Ч —овсем немного не дождалась! » что там написали?

- јвтор Ч пожила€ женщина по имени Ѕерта Ѕолджер. ƒевичь€ еЄ фамили€ Ч ‘ишер. ќна Ч еврейка из ѕольши. —ейчас ей восемьдес€т три. ќна оказалась во врем€ войны в √ермании, в лагере, и заболела тифом. Ѕольных там не лечили, а вносили их номера в специальный список на уничтожение. ќтец объ€сн€л нам, что номер в концлагере, особенно в большом, Ч это всЄ! ¬едь узников очень трудно различить там. ¬се измождЄнные, гр€зные, седые, беззубые. ¬ морщинах, в лохмоть€хЕ ¬ маленьких лагер€х эсесовцы лучше знали контингент. ј там Ч только номер. “ак вот, в последнюю ночь. Ќатали, соседка Ѕерты по нарам, помен€лась с ней номерами. » вместо Ѕерты добровольно пошла на смерть. —читала, что девочка должна, жить, а у неЄ всЄ уже было Ч и любовь, и роскошь, и борьба. Ѕерта не знала фамилию своей спасительницы. Ќо когда ознакомилась с запросом из јмерики, сразу решила: это она! » поспешила написатьЕ ќпоздала.


- Ќеверо€тно! ≈сли бы миссис ќсборн знала, что придЄт такое письмо! Ч Ћена улыбалась сквозь слЄзы. ќни говорили об умершей и поэтому ни в чЄм не могли винить себ€.
- Ёто произошло в €нваре сорок п€того. ¬ апреле их освободили, Ѕерта не вернулась в ѕольшу, а вышла замуж за американского солдата, родила двух сыновей. ” старшего она доживает свой век. »меет внуков, правнуков. » все они об€заны жизнью одной женщине Ч Ќатали де Ћаваль. Ќесмотр€ на возраст, миссис Ѕолджер собиралась приехать сюда, встретитьс€ с Ённ.  ак она мечтала об этом свидании, как ждала его! ј мне пришлось сообщить, что поездка отмен€етс€! ћне больно было ей писать, физически больно, но иначе никак нельз€...

- ј сейчас письмо у вас? Ч спросил јртЄм.

- ƒа. » € хочу проконсультироватьс€ с адвокатом насчЄт того, кому его отдать. —корее всего, дет€м и внукам брата Ённ действительно оно ни к чему. я так и сделаю, еслиЕ Ч ћарта ”инстон, выт€нув жилистую шею, посмотрела на аллею. Ч ≈сли не прибудут те люди, с которым св€зывалась по электронной почте. ќни пообещали приехать, но пока н видно. ƒавайте подождЄм ещЄ немного. ¬ас это тоже касаетс€.

- ƒа? Ч удивилась Ћена, Ч Ќу хорошо, мы подождЄм.

- я не пон€лЕ Ч јртЄм морщил лоб, щЄлкал пальцами, забыв, что находитс€ на кладбище.- ƒопустим, немцы узников различали только по номерам! Ќо невозможно совершить подмену в битком набитом бараке! “ам же всЄ на виду! ¬от что интересно...

-  онечно, староста барака и другие женщины сильно рисковали. —трашно подумать, каким могло быть наказание в случае разоблачени€! Ќо Ѕог был милостив к несчастной девочке, потер€вшей в лагер€х всю семью! Ѕерта дождалась освобождени€, долго лечилась, набирала вес. ѕервый ребЄнок родилс€ у неЄ лишь дес€ть лет спуст€. ј Ќатали Ћаваль погибла в душегубке, и тело сожгли в крематории. ѕоскольку номер был чужой, следы затер€лисьЕ Ч ћарта, ещЄ раз взгл€нув на обсаженную в€зами аллею, вдруг широко улыбнулась, показав крупные искусственные зубы. —еро-зелЄные глаза женщины стали лучистыми, счастливыми. Ч ќни не обманули мен€! ƒети мои, вон туда посмотрите! Ќа дорожку! ¬идите парочку? ќни как раз смотр€т в нашу сторону!

- ¬ижу. Ч јртЄм пожал широкими покатыми плечами. ќн не любил долго мучитьс€ неизвестностью и уже начинал нервничать.

-  то они? Ч Ћена огл€нулась на толпу ранее собравшихс€, словно наде€сь там найти разгадку, но те не обращали на вновь прибывших никакого внимани€. Ћюди уже не столько вспоминали Ённ ќсборн, сколько обсуждали последние новости президентской гонки. “о тут, то там упоминали ћаккейна, ќбаму, а в особенности Ч —ару ѕэлин. Ќо вдруг кто-то заметил женщину и юношу, которые уже ступили с дорожки на траву, указал на них остальным, и мгновенно стало тихо. Ќа лицах родственников и знакомых умершей старушки сначала возникло удивление, потом Ч замешательство, и в конце концов Ч суеверный ужас.

ƒвое приехавших были в чЄрном Ч высока€ стройна€ блондинка и атлетического сложени€ парень. —корее всего, мать и сын. ќни смотрели на толпу совершенно одинаковыми лазурно-синими глазами с длинными, тЄмными, но слегка золот€щимис€ ресницами. ѕока шли, сын что-то говорил матери, бережно придержива€ еЄ под руку, вроде бы уговаривал или успокаивал. » когда они подошли совсем близко к свежей могиле Ённ ќсборн, то ли стон, то ли вздох пронЄсс€ над кладбищем.

- —илы небесные! Ч воскликнула длинна€, костл€ва€, с впалыми щеками, ѕатрици€  рил. ¬роде бы еЄ привезли на скорбную церемонию из кардиологической клиники. ≈Є сын Ёдвард и муж  ристофер подхватили мать семейства под руки, бо€сь, что она рухнет на землю.

- Ќеверо€тно! Ч ƒэнфорт √елбрейт, изысканный учтивый джентльмен в очках с золотой оправой, развЄл руками. –€дом с ним сто€ла полногруда€ розовощЄка€ жена  ристин. ќна носила траур уже несколько лет Ч их сын, ƒжозей √елбрейт-млалший, погиб в »раке, оставив жену и дочку. —ейчас  ристин успокаивающе похлопала мужа по локтю Ч она уже ничему не удивл€лась. Ч Ёто ведь Ённ и јлекс! Ќо тогда кто же лежит здесь? Ч ќн указал на могилы. Ч ѕоистине настало врем€ чудес!

- ќни вернулись к нам! Ќад ними не властно врем€! Ч потр€сЄнно выговорил старенький лысый Ёдвин. Ѕернсли. ≈го жена —ьюзан то ли в шутку, то ли всерьЄз перекрестилась. Ч »ли нан€ли загримированных актЄров?

- –азве € позволю розыгрыши на кладбище? Ч возмутилась ћарта ”инстон и покачала своей широкополой шл€пой с вуалью. Ч », к сожалению, чудес не бывает. Ёто внучка и правнук покойной Ённ!

Ўирокоплечий, сухощавый, длинноногий парень с каштановыми волнистыми волосами никак не про€вл€л своих эмоций. ќн просто сто€л и ждал, когда ул€жетс€ вызванна€ их по€влением бур€. Ћена яблонска€ сначала уловила запах его парфюма Ч корицы, розового дерева и лимона. ѕотом она обратила внимание на его чЄрную водолазку, кожаные брюки, высокие ботинки с фурнитурой. «начит, таким и был јлекс ќсборн Ч спортивным, симпатичным, слегка отстранЄнным и насмешливым. ѕо крайней мере, таковым его считали. » кто знает, какое плам€ бушует в душе его внука-двойника?

Ќатали как будто держалась в тени, дава€ возможностью любоватьс€ своим сыном. ≈Є одежда была подчЄркнуто скромной Ч классический костюм, крошечна€ шл€пка с вуалькой, туфли-лодочки, дымчатые жемчужины на мочках ушей. ѕод мышкой женщина зажала плоскую лакированную сумочку. Ќо еЄ перстень привлЄк всеобщее внимание, и многие его тут, же узнали. —корее всего, внучка Ённ и надела его дл€ того, чтобы подать пон€тный знак. ѕерстень был сложной формы, необычной конструкции, с рубином, сапфиром и жЄлтым топазом, усыпанный бриллиантовой крошкой. —деланный из чистого жЄлтого золота, весь в завитушках, он горел на руке и совершенно не гармонировал со строгим костюмом женщины, но служил прекрасным опознавательным знаком.

- Ёто кольцо “ерезы Ћьюис, сделанное ювелиром по индивидуальному заказу, Ч сказал ƒэнфорт √елбрейт дл€ тех, кто был не в курсе. Ч “акое произведение искусства невозможно ни забыть, ни подделать...

- «начит, мы признаны? Ч слегка улыбнулась женщина. Ч ƒобрый день, леди и джентльмены, пусть мы и встретились здесь по печальному поводу.

—ын еЄ тоже поздоровалс€ со всеми сразу, склонил голову и тут же резко, задорно подн€л еЄ, вызвав ещЄ один изумлЄнный вздох.

- ќн такойЕ точно такой же!  опи€! Ч пролепетала  ристин √елбрейт Ч ѕомнишь, ƒэн, мы качались на качел€х, и јлекс подошЄлЕ помню, он искал “ерезуЕ совсем незадолго до того, как...

-  онечно, помню! “огда € виделс€ с јлексом в последний раз. ”бежал к дружкам и даже не огл€нулс€, разозлилс€Е он мне не дал сигарету, прогналЕ ≈сли бы знать! ќ, Ѕоже! я до сих пор храню его авиамодели!

- ћиссис Ённ ќсборн очень просила, когда еЄ не станет, вызвать из ѕарижа внучку и правнука. ѕри жизни они никогда не встречались. ѕредставл€ю Ч Ќатали и ƒжон Ѕродбент!

- Ёто фамили€ моего мужа, отца ƒжона. ќн Ч канадец, но сейчас мы оба работаем во ‘ранции. “ам же живЄт и мо€ мать. Ч √олос Ќатали Ѕродбент был ровным, спокойным и очень похожим на голос молодой Ённ ќсборн. Ќесмотр€ на то, что многие годы она прошла среди франкофонов, по-английски Ќатали говорила великолепно, слова произносила громко и чЄтко.

- — “ерезой всЄ в пор€дке? Ќадеюсь, она здорова? Ч не сдержал любопытства ƒэнфорт √елбрейт.

- ƒа, слава Ѕогу, мама здорова. Ќо еЄ не приглашали сюда. «нали, что не приедет. ќна сбежала во ‘ранцию пр€мо из ‘лориды, в начале декабр€ шестьдес€т третьего года. ƒвенадцатого августа шестьдес€т четвЄртого в ѕариже родилась €. ” “ерезы там жили родственники по матери. Ќо с отцом она покл€лась никогда не иметь ничего общего.

- Ќо, похоже, от наследства не отказалась, Ч съ€звил Ѕернсли.

- ј почему родна€ дочь, единственна€ наследница –альфа Ћьюиса должна отказыватьс€ от того, что принадлежит ей по праву? ћало того, что отец разбил ей жизнь, лишил навсегда счасть€ и надежды, так ещЄ она должна была оставатьс€ неимущей? Ч Ќатали не повышала голоса, но глаза еЄ сузились и потемнели. ” еЄ сына по щекам начали кататьс€ желваки, но он не вмешивалс€ в разговор. Ч “ереза дала обет безбрачи€. Ќа всю жизнь. ƒала в церкви, понимаете? Ќи один мужчина, насколько € знаю, не прикоснулс€ к ней с восемнадцати лет до сих пор. Ќа что она должна была жить с ребЄнком? ” –альфа Ћьюиса началс€ рассе€нный склероз, он очень мучилс€ перед смертью. “ереза считала, что это Ч кара небесна€.  ак вы знаете, в ужасных страдани€х окончил жизнь и ƒжозеф √елбрейт. Ѕрат его трагически погиб спуст€ три года после тех событий. » –альф, и ћатильда, его жена, и јнна ќсборн, Ч все умол€ли “ерезу хоть один раз дать им взгл€нуть на мен€. ћама категорически отказывалась знакомить ребЄнка с преступниками. Ёто еЄ слова, не мои. јлекс ќсборн был дл€ неЄ всем, понимаете? ≈сли бы она не видела его мЄртвого, со страшной раной на горле, с выходным отверстием на затылкеЕ ќна ждала бы его, как  ончита графа –€занова. Ќо она знала, что мой несчастный отец никогда к ней не вернЄтс€. » она приезжала сюда инкогнито, чтобы побыть на его могиле. ќчень бо€лась встретитьс€ с јнной, но ей всЄ врем€ везло. ј мы с ƒжоном сегодн€ попали сюда впервые. ћама начертила план, объ€снила, как пройти. я знаю, что он там, за спинами собравшихс€, есть мраморна€ скамейка. » мы с сыном об€зательно посидим на ней, как мама во врем€ своих кратких свиданий с отцом. —амое главное, что “ереза Ћьюис не винила его за добровольный уход из жизни. ќна пон€ла, почему јлекс так поступил. Ќе раз говорила мне, что всЄ равно бы этим кончилось. ќн был слишком хорош дл€ этого мира. ¬рем€ таких людей ещЄ не пришло. ¬ тот день дл€ него погасло —олнце. я думаю, точнее не скажешь. Ѕлагородные люди не забирают свои подарки назад, как бы ни нуждались. » јлекс ќсборн не захотел пользоватьс€ жизнью, которую уже отдал за своего президента.

ѕримерно с минуту все молчали. ѕотом заговорил ƒжон Ѕродбент.

- ћы сразу хотим предупредить собравшихс€ о том, что ни на малейшую часть наследства миссис Ённ ќсборн не претендуем, хот€ €вл€емс€ ближайшими кровными родственниками. ¬ы в этом и сами уже убедились. ÷ель нашего визита сюда совершенно ина€. Ч ƒжон говорил тем же голосом, что и јлекс когда-то, и произношение его было, как у матери, академически правильное. Ч ћы хотим побывать в тех местах, где жил и где погиб јлекс ќсборн. ћо€ мать, профессор-историк, и €, студент-политолог, хотели бы в первую очередь побеседовать с теми людьми, которым мо€ прабабушка оказывала особенное доверие в последнее врем€. »х имена Ч мисс яблонски и мистер √римба. Ч ƒжон без малейшего затруднени€ произнЄс слав€нские фамилии.

Ћена и јртЄм сильно вздрогнули, посмотрели друг на друга, инстинктивно схватились за руки. »з собравшихс€ у могилы их знала одна ћарта ”инстон, а теперь все, следу€ за взгл€дами Ќатали и ƒжона, обратили своЄ внимание на них. Ч  роме того, у дорогой миссис ћарты ”инстон есть дл€ нас очень интересное письмо...

- Ќо миссис ќсборн просила нас никому не рассказывать о том, что мы слышалиЕ Ч растер€лась Ћена. Ч ќна не хотела, чтобы это всЄ обсужадали любопытные зевакиЕ „то-то в таком роде. » мы обещали...

- ј это Ч не праздные зеваки, мила€ мо€, Ч назидательно сказала ћарта ”инстон. Ч “е слова Ённ не относились к внучке и правнуку. ќни должны знать всЄ. “ак хотела Ённ. ≈сли не верите, € вам покажу запись с еЄ обращением.  огда всЄ закончитс€, прошу вас, дети мои, а также Ќатали и ƒжона воспользоватьс€ моим гостеприимством...

- — удовольствием, Ч сказала Ќатали. » она, и еЄ сын улыбались Ћене и јртЄму, как старым знакомым. ƒолжно быть, ћарта наговорила о них много лестного.

- ≈сли на то была вол€ покойной, мы к вашим услугам, Ч неожидан церемонно произнЄс јртЄм √римба.

- Ќа какой срок вы приехали? Ќадеюсь, не на день-два? Ч уже по-домашнему, забира€ бразды правлени€ в свои руки, осведомилась ћарта.

- ћы приехали на две недели, Ч успокоила еЄ Ќатали.

- я очень рада, Ч ћарта вз€ла под локти Ћену и јртЄма, подвела к Ѕродбентам. Ч “огда у нас с вами впереди ещЄ много времениЕ




28 декабр€ 1988 Ц 28 декабр€ 2008 г.г. Ћенинград Ц —анкт-ѕетербург
ѕримечани€

ќЋЅјЌ— »… я«џ  Ч —ленг, употребл€емый в основном
пользовател€ми »нтернета. ’арактеризуетс€ преднамеренным искажением слов
Ќ»«ј„ќ“ Ч ѕлохо /олб./
‘ј…“»Ќ√ Ч ƒрака /жарг./
Ѕ”’Ћќ Ч јлкоголь, пь€нка /жарг./
Ћј¬јЌƒќ— Ч ƒеньги /жарг./
ќ“—“ќ… Ч ѕлохо /жарг./
Ћ”«≈– Ч јутсайдер, неудачник
ј‘‘“ј– ∆∆ќ“ Ч —ильна€ эмоци€ /олб./
 ”ѕ≈Ћ№ ¬»‘≈«ƒј Ч ¬ырыта в русле реки Ѕейт «ейта близ »ерусалима. —читаетс€, что погрузившиес€ в нее обретают здоровье
Ћ”–ƒ Ч √ород на юго-западе ‘ранции, в предгорь€х ѕиренеев. ÷ентр паломничества католиков. ѕо преданию, там произошли €влени€ Ѕогоматери, и за последние 100 лет совершилось 6500 Ђчудесныхї исцелений
Ћё—№≈Ќ —ј–“» Ч ќдин из самых высокооплачиваемых киллеро корсиканец. –аботал на крупнейшую сеть наркоторговцев. ”бит в ћексике в 1972 г. во врем€ операции по незаконной транспортировке наркотиков
ƒ«јƒ«џ » Ч √реческое блюдо. ќстрый соус, который употребл€етс€ самосто€тельно, намазываетс€ на хлеб; им поливают м€сные и рыбные блюда. ќснова Ц свежий йогурт без вкусовых добавок. “акже добавл€етс€ чеснок, натертые и отжатые огурцы, разнообразна€ зелень
√»–ќ Ч √реческое блюдо из м€са и картошки
—”¬Ћј » Ч √реческие шашлыки /м€сной, рыбный, куриный/
”«ќ Ч √реческа€ анисова€ водка
–≈»÷»Ќ≈ Ч √реческое вино, изготовленное с добавлением сосновой смолы
—ќћЅ–≈–ќ Ч Ћегка€ широкопола€ шл€па у жителей Ћатинской јмерики, »спании
Ё — ќћ Ч ”зкий штаб президента —Ўј ƒжона ‘.  еннеди
Ѕј—“ј–ƒ Ч ¬небрачный ребенок. ”потребл€етс€ как ругательство. ‘.  астро был побочным сыном своего отца от кухарки Ћ. –ус
Ђ„≈–Ќјя –” јї Ч „икагска€ мафи€
–ќ∆≈ Ч –оже Ѕоконь€ни, корсиканец, подельник Ћ. —арти
ЂЅ≈Ћџ…ї Ч ¬оровска€ кличка —алье ѕиренти, одного из членов группы, принимающей участие в покушении на президента —Ўј ƒ.  еннеди
 ј–Ћќ— » —Ёћ Ч Ђ рестный отецї из Ќью-ќрлеана  арлос ћарселло и главарь „икагской мафии —эм /—альваторе/ ƒжанкана.  роме них заказчика убийства предположительно были босс профсоюза транспортников ƒжимми ’офф, Ђкрестный отецї из “ампы —антос “раффиканте, главарь лос-анджелесской мафии ƒжонни –оссели
—“ј–»Ќј јЋЋ≈Ќ Ч јллен ƒаллес /1893 Ц 1969/, юрист, дипломат, директор ÷–”
√”¬≈– Ч ƒжон Ёдгар √увер, в те годы шеф ‘Ѕ–
ЋЁЌ√Ћ» Ч Ўтаб-квартира ÷–”
ЂЌќ¬џ≈ –”Ѕ≈∆»ї Ч ѕрограмма, выдвинута€ ƒ.‘.  еннеди. ¬ ней нашло отражение определенное понимание необходимости приспособлени€ внутренней и внешней политики —Ўј к изменившемус€ соотношению сил на международной арене. ѕредполагала ускорение темпов экономического развити€, некоторое снижение налогов, см€гчение расовой дискриминации негрит€нского населени€. ¬о внешней политике вместо доктрин Ђотбрасывани€ коммунизмаї и Ђмассированного возмезди€ї была провозглашена политика Ђгибкого реагировани€ї решени€ спорных международных вопросов путем переговоров. ¬ августе 1963 был подписан ћосковский договор о запрещении испытани€ €дерного оружи€ в трех средах
»«¬≈—“Ќјя ЅЋќЌƒ»Ќ ј Ч ћэрилин ћонро /Ќорма ƒжин Ѕейкер/, голливудска€ кинозвезда. ¬ августе 1962 г. скончалась при невы€сненных обсто€тельствах
‘–ЁЌ  Ч ‘рэнк —инатра, певец и киноактер. »мел обширные св€зи в правительственных и мафиозных кругах —Ўј
√≈Ќ≈–јЋ ј…  Ч ƒуайт ƒэйвид Ёйзенхауэр /1890 Ц 1969/, 34-й президент —Ўј, республиканец
—≈√–≈√ј÷»я Ч ќдна из крайних форм расовой дискриминации, ограничение в правах по мотивам расовой и национальной принадлежности
—ќЋќћќЌќ¬џ ќ—“–ќ¬ј Ч √осударство в юго-западной части “ихого океана, архипелаг к востоку от Ќовой √винеи. –асположение —.ќ. на пут€х, св€зывающих јвстралию и —Ўј, придает им важное стратегическое значение. ¬о врем€ 2-й мировой войны —.ќ. €вились в 1942 Ц 43 г.г. ареной боевых действий между €понскими и англо- -американскими войсками
Ђјћј√»–»ї Ч Ёсминец €понского императорского флота, кот. 1 августа 1943 года протаранил торпедный катер Ђѕ“-109ї под командованием младшего лейтенанта ƒ.  еннеди. “огда же будущий президент —Ўј получил т€желую травму позвоночника, от последствий которой страдал всю оставшуюс€ жизнь
ќЅў≈—“¬ќ ƒ∆ќЌј ЅЁ–„ј Ч  райне права€ экстремистска€ организаци€ со штаб-квартирой в ƒалласе. ѕропагандировало идейные ценности “ехаса середины XIX века, а частности культ грубой силы и расизм. ¬озглавл€лось отставным генералом Ё. ”окером
 ќѕ Ч ѕолицейский /жарг./
 ќЌЌЁЋ» Ч ƒжон  оннэли, губернатор штата “ехас. Ќаходилс€ в момент покушени€ в одном автомобиле с ƒ.  еннеди и был т€жело ранен
Ћёƒ»-»Ќƒ»√ќ Ч “ермин американского психолога Ћи  эрролла. Ћюди, отличающиес€ необыкновенной чувствительностью и одаренностью, рождаютс€ с необычайными способност€ми. »х аура светитс€ фиолетовым светом, аура обычных людей Ц желтым или зеленым
ћј  ≈…Ќ, ќЅјћј, —ј–ј ѕЁЋ»Ќ Ч ”частники президентских выборов в —Ўј 2008 года. —енатор-демократ Ѕарак ќбама в паре с ƒжозефом Ѕайденом победил республиканский тандем Ђƒжон ћаккейн Ц —ара ѕэлинї
√–ј‘ –я«јЌќ¬,  ќЌ„»“ј Ч Ќиколай ѕетрович –€занов /1764 Ц 1807/, русский государственный де€тель, путешественник. Ўирокую известность получила истор€ любви к нему  ончиты, дочери губернатора  алифорнии.


“еги:





-1


 омментарии

#0 14:21  30-10-2012ITAN KLYAYN    
≈ў≈ јƒ»Ќ  ≈–ѕ»„,Ќјƒќ ѕ≈–≈ ј„ј“№ ѕј“ќћ «ј„“”...
#1 14:23  30-10-2012Ћиди€ –аевска€    
ќгосподи. »нна, скажите, вы точно 67-го года рождени€? —даЄтс€ мне, —“ќЋ№ ќ написать за 45 лет просто нереально. » ведь это ж не последнее ваше программное произведение? ≈сть же ещЄ три тыс€чи восемьсот дев€носто дев€ть таких вот километровых манускриптов, € угадала?
#2 14:28  30-10-2012–езультат    
ой бл€.......позовите жидофашиста он научит тетю излагать немнога пакарочи
#3 14:32  30-10-2012Oneson    
может у неЄ руки дрожат
#4 14:33  30-10-2012√ригорий ѕерельман    
отлично. с упоением окунулс€ в волшебную атмосферу.

спасибо,



математик ѕерельман
#5 14:33  30-10-2012дервиш махмуд    
кто-то же далжен такое читать, раз оно существует
#6 14:38  30-10-2012 летчатый —винтус    
Ё... ј молодец »нна. —ублимирует мощно.
#7 14:39  30-10-2012»горь ћарков    
ѕерельман провокатор!

ƒовер€€ его мнению, бросилс€ читать, а там кака€ то невн€тна€ поебень.
#8 14:39  30-10-2012»горь ћарков    
так это ещЄ и —инопсис блиать...
#9 14:45  30-10-2012дервиш махмуд    
мне каца »нна немного нетуда присылает свои произведени€.

здесь это никто читать не будет.
#10 15:45  30-10-2012Ўева    
/“еперь мне кажетс€, что именно этого дн€ € ждала целые годы/(с) - лучше не скажешь. ƒальше не осилил - слезы застилают.
#11 21:46  30-10-2012ƒмитрий ѕеров    
и слезы, и сопли, и чихаю даже от умилени€. ѕока скроллил на телефоне покурить успел, ей Ѕогу.  уда там какой-то вонючей ƒарьедонцовой... вот где вс€ моща!
#12 21:46  30-10-2012ƒмитрий ѕеров    
и слезы, и сопли, и чихаю даже от умилени€. ѕока скроллил на телефоне покурить успел, ей Ѕогу.  уда там какой-то вонючей ƒарьедонцовой... вот где вс€ моща!
#13 21:48  30-10-2012—амоса-бой    
Ќе осилил.

ѕоказалось лютейшей графоманией, написанной в одну строчку.

ƒопускаю, что дальше все пойдет динамичней, но это счастье оставлю следующему читателю.

«а "большие деньги и блест€щие перспективы", "здесь целые улицы заселены миллионерами", "’арьковчанин јртЄм...принадлежали к российским продвинутым семь€м" потом вдруг "с ”краины. »з  иева"и прочие шедевры и л€пы благодарю.

ƒальше радоватьс€ не буду - грустно и хуЄво от такой предосудительной радости.
#14 21:49  30-10-2012ƒмитрий ѕеров    
аж телефон расплакалс€ и завис
#15 22:31  30-10-2012Ћев –ыжков    
“ак-то синопсис почитал. Ќе хочу чота дальше.

—инопсис должен хватать читател€ за €йца, чтоб глаза загорались и ладошки потели.
#16 23:38  30-10-2012д€д€ ол€    
€ одиннадцать лет в “ехасе прожил, но такого не видал. эффектно.

примечани€ очень к месту. какже безних.



вот на это обдрочилс€, конешно:



/—зади и сбоку послышалс€ шорох, и јлекс застыл, как вкопанный. –ешив, что стал слишком нервным, он пошЄл дальше. Ќо тут на него налетел душистый вихрь, и јлекс с радостью узнал “эсс./
#17 23:42  30-10-2012д€д€ ол€    
Ћоврайтер вам просто завидует .

пишите ещо, пожалуйста. тока покороче.
#18 23:59  30-10-2012д€д€ ол€    
со сцыл в конце романа усцалс€. спасибо за позитив.
#19 21:01  31-10-2012Raider    
—омбреро надо было об€зательно дать дефиницию, конечно

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
19:26  06-12-2016
: [0] [√рафомани€]
ј это - место, где земл€ загибаетс€...( ондуит и Ўвамбрани€)



Ќа свое одиннадцатилетие, € получил в подарок новенький дипломат. ћой отчим »брагим, привез его из јфганистана, где возил важных персон в советском торговом представительстве....
12:26  06-12-2016
: [7] [√рафомани€]

...ќбремененный поклажей, € ввалилс€ в купе и обомлел.

Ќа диванчике, за столиком, сидел очень полный седобородый старик в полном облачении православного св€щенника и с сосредоточенным видом шелушил крутое €йцо.

я невольно пот€нул носом....
09:16  06-12-2016
: [9] [√рафомани€]
Ќа небе - сверкающий росчерк
√ор€щих космических тел.
¬ масличной молилс€ он роще
» смерти совсем не хотел.

ќн знал, что войдет насто€щий
√раненый во плоть его гвоздь.
» все же молилс€ о чаше,
¬ миру задержавшийс€ гость.

я тоже молилс€ б о чаше
Ќеистово, если бы мог,
Ќа лик его гл€д€ молчащий,
’от€ никакой € не бог....
08:30  04-12-2016
: [17] [√рафомани€]

ѕо геометрии, по неевклидовой
¬ недрах космической адовой тьмы,
 ак параллельные светлые линии,
¬ самом конце повстречаемс€ мы.

—вет совместить невозможно со статикой.
ƒолго летит он от умерших звезд.
—мерть - это высший закон математики....
08:27  04-12-2016
: [5] [√рафомани€]
»з цикла Ђѕробелы в географииї

–аньше кантошенцы жили хорошо.
» только не было у них счасть€.
—часть€, даже самого захудалого, мизерного и простенького, кантошенцы никогда не видели, но точно знали, что оно есть.
’оть и не было в  антошено счасть€, зато в самом центре села сто€л огромный и стародавний масленичный столб....