Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Было дело:: - Антикоррупционный маршАнтикоррупционный маршАвтор: детский писатель Шнобель Председатель правления «Росбанка» и старший вице-президент того же банка задержаны по подозрению в получении незаконного вознаграждения. Об этом сообщается в пресс-релизе МВД РФ, поступившем 15 мая в редакцию «Ленты.ру».(c)Струёю мощной, как из шланга, Власть по коррупции прошла, С поличным взяли глав «Росбанка», При получении бабла. Цинично, противозаконно, Не впопыхах, не второпях, Нахально брали миллионы, В российских новеньких рублях. И всё могло быть шито-крыто, Могло быть тихо, чёрт возьми! Но в этот раз их карта бита, О том писали в разных СМИ. Борьба с коррупцией крепчает, Хоть, дел немало впереди, Всё это, в целом, означает, Что власть на правильном пути. По деловому без запинки, Прервав коррупции полёт, Власть не спала в одном ботинке, Пусть оппозиция не врёт. Глядят с восторгом миллионы, И весть летит во все концы, Чу! В самых дальних регионах, Зашевелились наглецы. Дрожат поджилки казнокрадов, Кто послабей давно струхнул, У получателей откатов, Случился разом жидкий стул. Сигнал Тандема однозначен, Тот, чья замарана рука, Нещадно будет отхуячен, В пределах действия УК. Хуячить будут по закону, Закон-основа всех основ, Пускай умоются Миронов, Зюганов, Шеин и Гудков. Для гражданина и гражданки, Понятно раз и навсегда, Коль, добрались до глав «Росбанка», То доберутся и ТУДА. Туда, где дяди в кабинетах, Забыв про совесть, стыд и честь, Пиздят в налоговых анкетах, У нас ещё такие есть. А оппозиции скандальной, Роз, обещавшей до небес, Как утверждать, что прав Навальный, Что говорить про «Кировлес»? Неторопливо, по-российски, Закон уверенно идёт, Как Березовский по- английски, Ни кто уже не улизнёт. Собчак, Каспаров и Касьянов, И к ним, примкнувший Б.Немцов, В миг горсткой кажутся смутьянов, Ватагой ряженых шутов. Всем злопыхавшим грамотеям, Был дан наглялнейший урок, А если, что-то не успеют, На это есть четвёртый срок. Залп дан в коррупцию дуплетом, По злобной гидры голове, Не важно, что на месте этом, К утру возникнут новых две. Ведь, старики, и дети рады, И марши бравые звучат. Чего вы там притихли, гады? Откройте, к вам уже стучат. Теги:
15 Комментарии
#0 15:50 21-05-2013elkart
"Здавайте валюту!" (с) аф-аф-аф-аф, ррррррр ррргаф! аф-аф-аф-аф, ррррррр О! А я профтыкал такой стиш хороший. Спасибо Родиону за многозначительный лай )) рррргаф-гаф-гаф! Да. Очень метко Как-то непонятно, стих принят к публикации 19-го числа, а первый отзыв появился только 21-го. У ДПШ такое бывает разве? Он, похоже, два дня в приёмнике валялся. Стих, разумеется )) Йенс Тилва, два дня не пропускала цензура) Сатрапы,душители свободы (с) аф-аф-аф-аф, ррррррр гаф! ррргаф! аф-аф-аф-аф, ррррррр аф-аф! аф-аф! фу, Родион, это Детский Писатель! попляшут они у нас да. под ногтем жилистой руки. Еше свежачок В солдатской палате нас было пятеро, одна койка пустовала. И каждый из пятерых разговаривал со своей хворью. У меня был перелом ноги. Суки из соседней роты так оторвались на мне, что нога стала смотреть в другую сторону. Теперь я лежу на койке, в пятке просверлена дыра и подвешен груз....
С «Ником» я познакомился, когда напросился помогать «батовским» медикам на дежурствах и эвакуации. «Ник» мне сразу не понравился. Отношения наши изменились потом. Странно, но чаще всего в людях я ошибался именно на войне. А, может быть, и не странно.
Между нашими позициями и «нулём» находился блиндаж дежурного офицера, а мы со связистами метрах в восьми от него.... Раньше у меня всё было: руки, ноги, голова на плечах и, самое главное, желание всем этим пользоваться во благо. Теперь же у меня есть артрит, анемия кончиков пальцев и постоянные головные боли, но это сугубо с похмелья, а оно, сука, через день. Но про раньше: Окончив школу с деревянной медалью, Родина распределила меня, не больше -не меньше, в ПТУ.... БОДАЙБО
Существует две версии происхождения названия города. Согласно народной этимологии, поставив отвод , старатель молился, чтобы было золото («Подай, Бог»), что потом исказилось до «Бодайбо». Согласно другой, научной версии, с эвенкийского языка Бодайбо переводится как «это место».... Работал я в ту пору в Подмосковном Быково, на странной (страшной) должности – слесарь-сборщик. Тунеядцы всех мастей кружились с утра на проходной в ожидании женщины с седьмым размером груди, которая (женщина, конечно) вызывала только самых благонадежных (трезвых)....
|