Важное
Разделы
Поиск в креативах


Прочее

Критика:: - «Китаист» Елены Чижовой

«Китаист» Елены Чижовой

Автор: bjakinist.
   [ принято к публикации 20:33  19-04-2017 | Антон Чижов | Просмотров: 1670]
(Е. С. Чижова. Китаист: Роман. — М.: Издательство АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2017. — 604 с. — (Проза Елены Чижовой)

Наверно, такое в голову могло придти лишь ленинградке/петербурженке. Мало того, что Петербург с исправностью хорошего принтера снабжает нас разного рода и пола безумцами. Безумие на этот раз наблюдается именно специфически питерское. Вы только представьте. А что если — предполагает автор — в 1945 году война закончилась на Урале, вся восточная часть СССР осталась, собственно, Советским Союзом, а на европейской территории возникла новая Россия?.. И вот, значицця, новый СССР живет по стандартам нашей страны, как минимум, начала 80-х (если не сталинских вовсе лет), а новая Россия — это наша новая, сегодняшняя «капиталистическая» Русь и есть? В конце концов, таких раздвоений одного народа история знает немало: ФРГ и ГДР, две Кореи (а заодно и два ведь Китая, если иметь в виду Тайвань с Гонконгом, и два когда-то Вьетнама!) История ставит безжалостный эксперимент (почему-то всегда в пользу капитализма), и две половинки одного народа становятся ох какими несхожими. «Два мира — два Шапиро», короче.

Вот и у Чижовой: в сибирском СССР царят нехватка всего и доносы, а также сугубая уверенность населения, что оно живет праведней всех. Во всяком случае, говорит на правильном, староленинградском (он же сов-русском) интеллигентском наречии. А «захребетники» тявкают на жуткой смеси из немецких заимствований и полудеревенской речи («понаехали-тут»). Например, преподша на полном серьезе вещает:

«— Рилька ему не нравится. — Перейдя на родной нем-русский, преподаватель закипела праведным возмущением. — Рилька — наше всё! Мы на ём стояли и будем стоять! И неча тут!»

Или же: «Пасть порву за роман Алоисии Сивокобыленко!» Это, извольте видеть, реклама новой книги такая, на нем-русском.

Советские люди задраены на все пуговицы и до озноба корректны, русаки-«захребетники» раздолбаисты и хабалисты до неистовства. Такова диспозиция-дислокация. Что до сюжета, то вот же вам: из СССР на научную конференцию в СПб (то есть, в новую Россию) прибывает молодой ученый Алексей Руско. Официально он китаист, неофициально — шпиён, разумеется. В Питере Алексей знакомится со своей сводной сестрой и ее отцом — ветераном вермахта, он же (отец, а не вермахт в целом) и первый муж матери Алексея. Вся эта игра в дочки-матери Чижовой хорошо удается — как и воспоминания о военном и послевоенном детстве, эта неподдельная боль целого советского поколения.

Да, именно струя семейных воспоминаний — самое сильное, что есть в романе Елены Чижовой (плюс и сам дерзкий замысел). Эта не проходящая в питерцах память о войне и блокаде.

Повествование строится на языковой игре, на столкновении сов-русского и нем-русского языков. Сознание Алексея разрывается: с одной стороны, он привык свысока смотреть на хабалистых «захребетников», гордиться своими страданиями и духовностью, а с другой — жисть-то у них, у «захребетников», поустроенней, повкуснее будет! К тому же он не знает, что «ведет» его из-за Уральского хребта шеф из органов, у которого свой интерес в СПб имеется. Шеф использует Алексея вслепую, и это выливается в вереницу мельтешащих интриг, которые не столько держат внимание читателя, сколько путают его.

В итоге Руско возвращается в свой сибирский СССР, предав друга (может, ценой этого предательства купив право на возвращение?..), и…

Что еще «и» — читайте. Самое главное автор успела выложить где-то уже в середине романа, так что вторая его половина — лишь зачистка сюжетных линий. Ибо роман Чижовой не про шпиёнов, а про наше нынешнее сознание, в котором сложно переплелись день нынешний и день минувший (советский опыт), «крымнаш» и намкрыш», и т. д. Но судя по тому, что правоверно советский шеф Алексея ухитряется уже промышлять контрабандой (плюс замешан в сотрудничестве с оккупантами во время войны), два Шапиро медленно, но верно идут на сближение. Или, как шеф Алексея выражается: настала пора «привить к советскому дичку бесспорные завоевания России, ее, я дико извиняюсь, свободы…»

Роман Елены Чижовой не назовешь абсолютной удачей автора. Он, конечно, перезатянут и перемудрен во второй половине. Вряд ли ей стоило соблазняться авантюрным (но мутноватым все-таки в ее исполнении) экшном, если она способна передавать по-настоящему живые и глубокие чувства. Но там, где эти чувства проглядывают — как сугубо лирическое излияние автора, ибо характеры-то довольно картонны — это трогает, теребит нервишки читателя, и всерьез.

За это, а также за смелость замысла и порой озорную языковую игру стоит прочитать «Китаиста», я думаю.

19.04.2017




Теги:





10


Комментарии

#0 21:11  19-04-2017отец Онаний    
всё никак не соберусь прочесть. вообще у Чижовой всё фифти-фифти- удачные книги и занудство полное. Может "китаист" понравится

спасибо за обзор
#1 21:59  19-04-2017херр Римас    
Интересно читать тебя, афтор.

Единственно вполне можно было что то такое на твой взгляд интересное или шокирующее даже закинуть с представленной на суд читателя книги.Я думаю этого там хватает.
#2 22:55  19-04-2017Парфёнъ Б.    
нормально расписал так. понял, што читать надо до серёдки. уважеск
#3 01:03  20-04-2017Лев Рыжков    
За обзор так-то спасибо, но читать не буду.
#4 11:31  21-04-2017Шева    
Интересно написал
#5 18:34  21-04-2017bjakinist.    
У нее прикольные на нем-русском пародии на "Идиот" и "Кап. дочку" там.

Комментировать

login
password*

Еше свежачок
12:21  30-11-2024
: [7] [Критика]
Русскому поэту Петро Залупе, посвящается


К зиме чем ближе, вспоминаю,
Твои ужимки и хи-хи
Сидим и пьём, а я читаю
Петрозалупины стихи

Ты пьёшь тяжёлыми глотками,
А я вино цежу как мёд,
Стихи ты внемлишь потрохами -
Рукою трогая живот

А солнце жарит в поднебесье,
И прахом полнялся черты
"Петро Залупа пишет песни!...
Априорная предпосылка, что существует некая общечеловеческая литература ошибочна. Предположение о том, что с помощью литературы можно преодолеть свою ограниченность и войти в семью "цивилизованных народов", ещё более ошибочно. Альтернативный, философский взгляд, касающийся литературы: истина литературы всегда является национальной, частичной и динамичной....
18:22  05-10-2024
: [8] [Критика]
...

У меня возник вопрос:
Почему здесь постят коз?

Может это зоофил
На страничку заходил?!
Или кто-то из села
К нам заехал без седла?!

Разъясните, редаки,
Объясните по-мужски:
Может быть литпром - колхоз,
Чтобы постить этих коз?...
"Ди́нго — вторично одичавшая домашняя собака, единственный плацентарный хищник в фауне Австралии до прихода европейцев".


Почему-то все в отзывах говорят , что повесть  - о первом чувстве девочки к мальчику. О чувстве девочки Тани к мальчику Коле....