Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Литература:: - Письмо Ролекса великому ирландскому писателю Джеймсу Джойсу![]() Письмо Ролекса великому ирландскому писателю Джеймсу ДжойсуАвтор: Rolex (по поводу романа "Улисс" – оригинальнейшего литературного произведения XX века)*** Джеймс – я так хотел Прочесть твою книгу Я копил деньги, Я недоедал, Мне было пиздец как Разынтересно: Что это за перец: Стивен Дедал? Джеймс – я думал Ты мужик толковый – Любишь вискарь, Блюёшь от халтуры; Поверь – я ведь знал: Ты на самой вершине Постмодернистской Литературы! Я читал – твоя книга Ни с чем не сравнима: Предельно просты И герой, и сюжет; Но я также слышал: "Прочесть Улисса – Всё равно что в вечность Купить билет". Я как-то подслушал Разговор двух гопников: Они были в шоке Весьма и весьма; Они говорили: "Улисс джеймсджойсов – Фейерверк всех стилей И техник письма!" В "Улиссе" – я думал Будет сцен много клёвых: Вторженье древних мифов И творенье новых; Джеймс – ты прости, Я немного вандал: Мне хотелось найти там Мэйнстрим и скандал. Короче, Джеймс – я верил Ты будешь мой кумир – Покажешь мне: Искусство, Человека, Мир; Я буду – просветлённый – Смеяться "до животиков", Я откажусь от: Секса, Насилия, Наркотиков!!! ……Джеймс – честно: Я пытался читать, Я обессилел, "Улисса" закрываю – Диагноз: "Ниасилил"……. Джеймс – я перехожу на белый стих: Учитывая то, как неровно Ты писал свой opus magnus Тебя это вообще не должно волновать; Я хочу воспользоваться строчками Поэта-песенника Эминема Из поэмы "Stan": Они лучше всего смогут передать Мою боль и утрату….. Насчёт чего?! Ты ещё спрашиваешь?!!! Насчёт того: Как от моих ожиданий от "Улисса" Ты не оставил камня на камне, Того как я зол, Как болит – от недоедания – Мой желудок… Джеймс, я хочу сказать: Ты ирландский ублюдок! Так вот слушай: You ruined it now, I hope you can't sleep and you DREAM about it And when you dream I hope you can't sleep and you SCREAM about it I hope your conscience EATS AT YOU: Cause I'll be the biggest fan you'll ever lose!!!.... Sincerely yours, Rolex. P.S. And James – fuck you too. ********************************************************************* Ремарка почтамта на конверте: Теги:
![]() 0 ![]() Комментарии
#0 18:58 13-02-2006Рыкъ
Очень хорошо. А Джойс один из самых моих любимых писателей. Поразительная привычка вырывать слова и словосичетания из контекста, пусть даже они и не очень вышли, и на их основании высмеивать все произведение целиком. При этом еще и не обращать абсолютно никакого внимания на места удачные. Текст хорошо во-первых - дикцией в частности и формой в целом, во-вторых - глубиной восприятия "Улисса", то есть темы. Так что не скажу, что пошутил. Rolex, не слушай их. Ты гений. Твори еще. Ты оригинален и свеж. Идея есть! Отлично, оч понравилось. Вообще, особое у меня отношение к креосам, написанным под влиянием какого-нить другого произведения. Как-то это оч интересно всегда. Улисс не асилил. Крео не понравился. какое масштабное горе,аяаяяаай,что делать,нашъ ролеровочный назойлевик дайот,нет,не так,вызывает Улисса на бой ггыы.да ужъ, кто не учтив,тому и нехуй в етом мире пожелать,наверняка и пожалеть взападло. Отл. Великолепно! Нет, даже охуенно! Наверное, впервые, что-то скопирую с литпрома. Чудесное и светлое литературоведение. Джойс, в смысле, "Одиссей", на мой взгляд - это литературный "Черный квадрат", но выполненный в менее лаконичной технике, и по этому проигрывающий даже на фоне модернистско-постмодернистской хуйни. Типа "не понять и не любить нельзя", "интеллектуальные массы хавают, значит нужно хвалить, не понимая". Кстати, кто-то из тех, кто считает его "любимыим писателем" объяснит, почему охуевший переводчик не перевёл названния? Мож, не понял этой хуйни с первого слова, с самой обложки? Про эминема - к месту и в жилу. Я бы, может, в "критику" поставил. Джойс - хуйня, Ролекс - хорошие часы! Перечитал по трезвняку. Уловил голос Дидо на фоне: Мой чай остыл, непонимаю зачем сегодня встал, И тучи небо замутнили Кругом стоит туман. Но книга Джойса на книжной полке Напоминает мне, что не плохо все, не плохо не плохо вполне. "Улисса" осилил, стих тоже. нормуль. ту Орлуша Улисс - насколька я помню латинское звучание, переводить нет смысла никакого, мы ведь используем в речи и литературе имена греческих богов в латинском исполнении и ничего. Rolex ты хоть тут и недавно но я уже стала фанаткой твоего стиля!! Поэтому настаиваю- еще!! ;-)целую! Ты тут лучший. ахуенный рэпачок на грани истерики Ea nesovsem do konta ponimaiu takoi stili.....k tomu je dannoe proizvedenie k moemu bolisomu sojaleniu i stidu ne 4itala....ea mogu skazati,4to napisanno originalino i 4uvstvenno...no pri etom otdaet kakim-to strannim holodkom... это надо как одиссея, с нескольких попыток))) интересно Еше свежачок ![]() Сидим с друганом под осиной:
деревня, первак - керосиним. Девчонок, как водится,нам бы - сияем, как ртутные лампы И вот подбирается вечер, светило садится, как печень. Вокруг нас по-прежнему ярко… А, может, на ферму к дояркам? Они так свежи и румяны, да ты не менжуйся, Толяныч!... ![]() Алексей смотрел на Анну.
А конкретно - между ног. Там у Анны постоянно Цвёл оранжевый цветок. Аня сладко потянулась. Алексей сменил курсор И на сутолоку улиц За окно закинул взор. Там транслировало лето Трели радости в эфир, Заливая тонны света В просыпающийся мир.... ![]() 19
Окончание зимы и раннюю весну мы с Пашей проболели. Подхватили пневмонию. Хворали крепко, до бреда. У меня этот бред был схож с моими фантомными странствиями. Из этих вояжей мало что запомнилось. Помню лишь, как с Софьей Александровной я всё летал одним и тем же самолетом по городам России в поисках неких лекарств.... я заблужусь. этот город надсмотрщик старый. скрипом ключа он отводит глаза и молчит. всё ему лихо, да каждого лиха так мало. в день по сто душ он съедает. но сейчас пока сыт. город так намертво в память засеял: улицы, площади, трамвайную стать.... ![]() 17
"Этого не может быть!"- изумились бы и вы, оказавшись в эпохе застоя и глянув окно. И даже ущипнули бы себя за руку: не сон ли, соорудивши такую гримасу и пожимку плечами, что некий глухонемой гражданин, нечаянно случившийся рядом с вами, и даже напротив вас, понял бы и без слов, как вы удивлены, мало того – огорошены событием, свидетелем которого стали.... |