Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
| Пульс ЛитПрома: последние комментарииося фиглярский: Кстате, танки были чьи, Антоновский? #220:24 01-06-2008К креативу Литература:: - Ренсон и Сфинкс. Пятница, или Чёрно-белая пизда в целлофане.
Sgt.Pecker: Бля,пиздец.с момента напсания текста прошло пять лет,а как были алкашами,так и остались. Шырвинтъ*: Лонли. затворы накак не могут хрипло скрежетать. ну никак. если б не это - была бы другая рубрика. прошу извинить. Циан: Небо. Внутри самолет. Ветер приносит дождь. Нет уж грозы. Закат. Гнев на него похож. вместо слова "самолет" должно быть слово "облака" - измените пожалуйста ося фиглярский: Нельзя спать на земле... Россия... Холодно... Простудишшся... Заболеешш... Всякую хуету гнать начнёшш... Тупая Биомеханическая Пизда: Гадость канешна как никрути... Мой вон дедушка семиисититрёх лет отроду женился недавна третий раз на "молодой", так невесте пиисятпять... А эта ж ваще писдетс. И потом аморально вот так, за деньги, вне узаконенава людьми и богом брака. Куда мир катится?.... Долгопа_родина_дерижаблей: Хуясссе! Спасибо! Тупая Биомеханическая Пизда: Саша Штирлиц ... душа нараспашку.. с рыпкаме рубашка... bezbazarov: viper polar red18:59 01-06-2008 Сто проц. Того города, который я любил и понимал - уже не будет. Сам бы съебался, если б чутка поздоровее, но главное - есть тут те, за кого отвечаю.Так что могу только сказать - молоток. Плутовской роман <править> Материал из Википедии — свободной энциклопедии Перейти к: навигация, поиск Плутовской роман — литературный жанр, появился в Испании в позднее Возрождение в противопоставление благородству. Героями плутовских романов становились жулики, авантюристы, прохиндеи. Обычно симпатии читателей были на их стороне. Их жертвами становились добропорядочные обыватели, чиновники, криминальные элементы, а также такие же плуты, как и они. Содержание <убрать> * 1 Начало в Испании * 2 Во Франции * 3 В Германии * 4 В других европейских литературах * 5 Значение * 6 Другие известные и популярные произведения * 7 Библиография <править> Начало в Испании Плутовской роман ведет свое начало из Испании, где в 1553 г. в Бургосе вышел в свет роман Мендозы «Жизнь Лазарильо из Тормес и его удачи и неудачи», имевший громадный успех и переведенный на другие европейские языки; один из английских переводов выдержал 20 изданий. В Испании произведение Мендозы вызвало целую серию подражаний, из которых самым замечательным является роман Матео Алемана «Guzman de Alfarache» (1599—1605), в течение шести лет выдержавший 26 изданий и переведенный на языки французский, английский, итальянский, голландский и др.; это рассказ о судьбе человека, который последовательно служит мальчишкою на кухне, исполняет обязанности уличного посыльного, делается солдатом, нищенствует, поступает в пажи к кардиналу, становится игроком, служит временно у французского посланника, несколько раз обворовывает доверившихся ему людей, женится из-за денег, делается богатым купцом, потом разоряется, готовится к духовному званию, опять совершает преступление, но благодаря случайности получает полное прощение и выходит сухим из воды. Роман написан очень живо, личность главного героя обрисована яркими красками, и вместе с тем перед нами раскрывается необыкновенно интересная в бытовом отношении картина испанской жизни того времени. Из числа других испанских плутовских романов выдаются: * «Picara Justina» доминиканского монаха Андреса Переса де Леона (1605), где описание плутовских проделок героини (в значительной степени навеянное Гусманом) соединено с нравоучениями от автора, * «La vida del gran Tacaño» Кеведо (1627) * и особенно «Marcos de Obregon» Висенте Эспинеля (1618) — один из лучших романов в плутовском жанре. <править> Во Франции У «Лазарильо» и на чужеземной почве явилось многочисленное литературное потомство; во Франции, напр., тип пройдохи, человека на все руки, всеми средствами прокладывающего себе дорогу и встречающего на своем пути массу приключений, изображен в романе Сореля «Правдивое комическое жизнеописание Франсиона» (Histoire comique de Francion) (1622), носящем явные следы испанского влияния. К тому же к «gusto picaresco» восходит по прямой линии генеалогия знаменитого романа Лесажа «Жиль-Блаз», на который повлияли и «Лазарильо», и «Guzman de Alfarache» (Лесаж даже перевел это произведение на французский), и «Marcos de Obregon». Лесаж не был, однако, рабским подражателем; он внес в традиционный плутовской роман много своего, несколько по-другому обрисовал личность главного picaro — Жиль-Блаза и в испанскую обстановку искусно ввел изображение французской действительности. <править> В Германии В Германии наиболее ярким образом плутовского романа может быть назван «Simplicissimus» Гриммельсгаузена. <править> В других европейских литературах Традиции gusto picaresco продолжали жить и в других европейских литературах вплоть до новейшего времени; до известной степени к потомству «Лазарильо» и «Гусмана» принадлежат, напр., иные романы Фильдинга и Смоллета; «Российский Жиль-Блаз» Нарежного и др. В русской словесности XVII в. есть одно произведение, весьма похожее на западноевропейский плутовской роман; это «Повесть о Фроле Скобееве» — прекрасный образчик бытового жанра, ярко отражающий русскую жизнь того времени; главный герой, плутоватый новгородский дворянин, ловко обманывающий всех, к том числе и своего будущего тестя, Ордына-Нащекина — такой же «picaro», как и действующие лица испанских романов. <править> Значение Историко-литературное значение плутовского романа состоит в том, что он открыл дорогу чисто реальному роману; излагая приключения своих героев, изображая попутно разнообразившие общественные слои и черты нравов, он приучал к воспроизведению литературой неприкрашенной действительности. Со временем плутовской элемент отступил на второй план, потом вышел из моды, изображение воровских притонов, игорных домов и т. п. перестало интересовать публику, — но традиции реализма, противопоставленные плутовским романом всему манерному и искусственному, продолжали жить в области повествовательного творчества. <править> Другие известные и популярные произведения * Боккаччо — «Декамерон» (Италия, написан в 1343, опубликован в 1476) * М.Алеман-и-де Эверо — «Жизнеописание плута Гусмана де Альфараче» (Испания, 1599—1604) * Ф.Булгарин — «Иван Выжигин» (1828) * Ильф и Петров — «Двенадцать стульев» (1928), «Золотой Теленок» (1931) — (гл.герой Остап Бендер) * О. Генри — сборник «Благородный жулик» (The Gentle Grafter, 1908) * Фильм Блеф — (Италия, 1976) — (в гл.роли Адриано Челентано) <править> Библиография * При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907). * Стороженко, «Генезис реального романа» («Северный вестник», 1891). Русский перевод «Лазарильо из Тормес», появившийся сначала в «Северном вестнике», был издан отдельной книгой (СПб. 1897). Космас Петрович: Хуй пойми расказ этот.С одной стороны как мужик за мужика порадовался,дай бог мне на пенсии так же девочек "пекать" :-))) С другой стороны поржал:-))) Хотя грех ржать в такой ситуации .Да и что та афтор не упомянул,ебал кого этот дед после или нет. Рурику "Ебота" надо сделать,и всю такую поебень насчет ебли туда скидывать . #1419:15 01-06-2008К креативу Литература:: - Ренсон и Сфинкс. Пятница, или Чёрно-белая пизда в целлофане.
Илья Волгов: ахуенный олтскулъ. ося фиглярский: elkart Собссно гваря, можно читать коменты отдельно и ржать. Тут вапще в каментах пахнет банальным дилетантизьмом вотшто. И ничем другим. #1619:07 01-06-2008К креативу Трэш и угар:: - Хуй, который любил Дженнифер Энистон из сериала «Друзья»
Дымыч: Пездееетс... Рома, давно подозреваю, чта мед образование у тя за плечами висит, м? сы: придётся искать начало. viper polar red: Франкенштейн Не жалею, камрад... Скучаю иногда, это есть. Приезжаю, пройду по Москве, и понимаю, что той Москвы уже нет... Так что это не тоска по городу. а тоска по молодости... |
Заранее спасибо.