¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

Ћитература:: - ∆естокий роман-с.

∆естокий роман-с.

јвтор: »к_на_∆ƒ_®д€д
   [ прин€то к публикации 11:28  11-12-2007 | —антехник ‘аллопий | ѕросмотров: 238]
ѕароход Ђ¬арвара- расаї бросил €корь неподалеку от пологого берега Ѕыстровицы Ц одного из притоков ¬олги, где деревь€ были особенно восхитительны, а плакучие ивы склон€лись ветв€ми в самую воду. √ребные колеса стали, капитан скомандовал остановить машины, и матросы засуетились, спуска€ на воду €лик, чтобы набрать воды из прибрежных ключей.

¬ кают-компании бушевала бур€. ћногочисленные гости хоз€ина парохода и устроител€ сегодн€шнего путешестви€ Ц известного в уезде купца ≈гори€ —авельевича  окоуткина Ц затаив дыхание, внимали гневным речам разъ€ренного хоз€ина.
√ром и молнии летели от отча€нно жестикулировавшего ≈гори€ —авельевича, и обрушивались на раздавленного таким натиском маленького человечка в потертом у локтей вицмундире коллежского регистратора, понуро сто€вшего на виду у всей публики, тереб€ в см€тении салфетку со следами обеда.

„еловечка звали  лимент ѕугис, и он, в числе прочих гостей, еще сегодн€ утром в обстановке полной искренней непринужденности беседовал с радушным хоз€ином о погоде и ценах на керосин в ѕетербурге.
—ейчас больше всего на свете ѕугису надлежало бы провалитьс€ сквозь застеленную ковром палубу каюты, и исчезнуть навсегда, как будто не было ни этого вечера, ни этой злополучной шутки, которую он, заигравшись ролью души компании, позволил себе высказать  окоуткину, что и вызвало у последнего приступ необузданной €рости, и привело ѕугиса к персональной катастрофе, грозившей весьма печальными и необратимыми последстви€ми.

Ўутка была на первый взгл€д пуст€чком, сущей безделицей, и ни к чему не об€зывала никого из присутствовавших, однако  окоуткин прин€л ее на свой счет, и прин€л вполне обоснованно, потому что всегда близко к сердцу принимал все, что имело касательство к темным страницам истории его состо€ни€, заработанного нелегким каждодневным трудом, и не без постыдных моментов, которые случаютс€, когда жаждущему добитьс€ жизненного успеха человеку приходитс€ переступать через естественные принципы, и нарушать давно заведенный пор€док вещей во им€ достижени€ поставленной перед собою цели.

- ≈горий —авельевич, не стесн€йтесь, все же знают, что вы заработали свои богатства торговлей пердильными таблетками! Ц бросил, сме€сь, посреди шумной и развеселой болтовни ѕугис, и тут же осекс€ под т€желым взгл€дом изменившегос€ в лице хоз€ина.
- ƒа как тыЕда как выЕ-  окоуткин едва не задохнулс€ от охватившего его гнева, и побагровел лицом. ¬став во весь свой немалый рост,  окоуткин сорвал с себ€ салфетку, швырнул ее прочь, уронив при этом стул, на котором только что сидел. —тул перевернулс€, и гости как один замолкли. —тюард торопливо убрал с патефона пластинку.
- ¬стать! Ц проревел  окоуткин, и сжал кулаки. Ц ¬стать, мерзавец! ƒа как вы смели?! ¬ы - у мен€ в гост€х, едите мою еду, пьете мои напитки!  ак вы смели, негод€й, иуда, со смехом говорить мне “ј ќ≈ в лицо?! ¬стать!!!
ѕугис, с лица которого все еще не сползла нелепа€ улыбка, с растер€нным видом подн€лс€ со своего места, и вилка жалобно зв€кнула о тарелку.
- я, право, испытываю неловкость от того, что случайно вырвалось..
- —лучайно вырвалось? —лучайно вырвалось? —лучайно вырвалось? Ц  окоуткин бешено вращал налитыми кровью глазами, и если бы взгл€д мог обжигать, то ѕугиса в это же мгновение унесло бы в распахнутый иллюминатор, сожженного до состо€ни€ облачка пепла.
- ≈сли вы позволите мне, сударь, € прошу у вас прощени€ заЕ
- ѕрощени€? ѕрощени€? ѕрощени€? Ёто что же, выходит, можно сначала прола€ть ¬—я ќ≈, а потом попросить прощени€, и все? Ц обратилс€ патетически к публике ≈горий —авельевич. ѕублика охотно закивала, соглаша€сь. Ќа слове Ђпрола€тьї ѕугис вт€нул голову в плечи, и зажмурилс€.  аков позор!  аков афронт! Ц раздались реплики кого-то из присутствовавших. Ќикто не решалс€ вслух озвучить свое сочувствие ѕугису, хоть и были среди гостей те, что втайне пожалели его. Ќу зачем, зачем он л€пнул эту прокл€тую чепуху, зачем он выставил себ€ на посмешище, да вдобавок смертельно оскорбил хоз€ина, задев за живое? - вот что читалось на лицах немногих сочувствовавших.

 ак приговор прозвучало короткое слово.

- ƒуэль! Ц отрезал  окоуткин, и гости ахнули.
ѕугиса затр€сло, и он едва вернул себе самообладание, выпив воды.
- —ударь, времена дуэлей давно прошли, и ныне это незаконное предпри€тиеЕ - робко попыталс€ утихомирить хоз€ина его старый знакомец, штабс-капитан “лин, но  окоуткин взорвалс€:
- √ригорий! “ы же офицер, человек чести! ј если бы тебе сказали, что ѕлевна, —евастополь Ц все было зазр€, и нам нужно было сдатьс€? ≈сли бы тебе сказали, что вс€ тво€ служба ќтечеству, государю Ц все это чепуха, и неугодное √осподу дело?
“лин смущенно переминалс€ с ноги на ногу, и его сапоги скрипели.
- Ќо, ≈горий —авельевич, это все-таки разные предметыЕ
- –ј«Ќџ≈ ѕ–≈ƒћ≈“џ?!! ƒа из-за таких вот Ђразных предметовї и сгубили –оссию-матушку эти, - и  окоуткин указал на ѕугиса своим толстым пальцем, - чинуши, низвергнули родину в болото торжества безликой бюрократии и бесчесть€!
ѕугис упавшим голосом лепетал едва слышно:
- я..виноват..признаюЕтак сказатьЕ
 окоуткин с презрительной миной отвел от него взгл€д, и заключил:
- Ћадно, ѕугисЕя не буду более досаждать вам. я предлагаю скользкую дуэль.

”слышав это, ѕугис пошатнулс€, и ухватилс€ за спинку стула, чтобы удержатьс€ на ногах.
- —кользкую дуэль? Ќо это бесчеловечный способ вы€снени€ отношенийЕлучше стрел€тьс€Е
- Ќу уж нет, ничтожный гаер, ваши шуточки вывели мен€ из себ€ по-насто€щему! Ќазначайте секунданта!
ѕугис в ответ пожевал губами невысказанное, и неожиданно дл€ всех коротко кивнул головой, побледнев.
- я буду его секундантом! Ц за€вил вдруг молчавший до этого “рифон Ћопаткин, чиновник при губернском казенном банке. - «десь нет никого, кто мог бы считатьс€ доверенным лицом господина ѕугиса, поэтому € предлагаю свою кандидатуру. ¬ы не возражаете, сударь, если € кооптируюсь? Ц обратил свой вопрос к ѕугису Ћопаткин.
ѕугис еще раз кивнул, уставившись в узор на ковре.
- Ќа том и порешили, а моим секундантом будет штабс-капитан “лин, - заключил  окоуткин, и вышел вон. «а ним пот€нулись и другие гости, пыта€сь поскорее покинуть наэлектризованную атмосферу кают-компании, и как бы выража€ солидарность с праведным гневом хоз€ина.
ѕугис и Ћопаткин остались одни.

- —ударь, благодарю вас за про€вленное участие к моей персоне..- начал ѕугис, но Ћопаткин его перебил, нетерпеливо замахав руками:
- ѕолноте,  лимент Ћеонидович! ¬ы, конечно, допустили непростительную грубость в отношении господина  окоуткина, и, веро€тно, заслуживаете вызова на дуэль. ќднако вы, некоторым образом, объективно находитесь в неловком положении, не име€ р€дом ни союзников, ни друзей Ц одни только сочувствующие хоз€ину лица кругом. ѕоэтому € счел нужным оказать вам хот€ бы какую-то поддержку, как наименее защищенной стороне конфликта. ƒумаю, дуэль дает вам хоть какую-то возможность не потер€ть лицоЕк тому же, что бы сейчас ни случилось, присутствующие скроют от властей подробности инцидентаЕ
- —кажите, сударь, а как вы оцениваете мои перспективы в поединке? Ц подн€л увлажнившиес€ глаза ѕугис. Ћопаткин смутилс€, и медлил с ответом, €ростно соп€ в усы.
Ќаконец, он, набравшись решительности, высказалс€:
- ѕолагал бы, ваши шансы вид€тс€ мне весьма невысокими, учитыва€ ваш, по всей видимости, сид€чий образ жизни, и общую субтильность конституции. ћежду тем, за вами есть одно несомненное преимущество Ц легкий вес. Ёто положительно отразитс€ на вашей маневренности в поединке. — другой стороны, соперник, €вл€ющийс€ более тучным, нанесет более сильный удар, и более печальными будут дл€ вас последстви€ в случае, если он не промахнетс€. “ак что, убежден, вам следует использовать всю свою ловкость и изворотливость, чтобы избежать удара, могущего стать дл€ вас роковым.
- Ѕлагодарю за ценный совет, - сдавленно изрек ѕугис, и стал шарить в карманах мундира, как показалось, в поисках носового платка.
- Ќе хочетс€ об этом говорить, но таков мой долг, сударь. »меете ли вы что-либо завещать в случае вашей смерти? Ц проникновенно проговорил Ћопаткин.
- ƒа, сударь, окажите мне любезность, разыщите на ∆уковом кладбище могилу моей сестры, и зачитайте вслух вот это, - и ѕугис извлек из кармана не платок, как ошибочно показалось Ћопаткину, а аккуратно сложенный листок бумаги. Ћопаткин понимающе кивнул, и молча прин€л записку. ≈го захлестнула жалость к этому отча€вшемус€, оступившемус€ человеку в неловко нацепленных на нос очках.

 огда ѕугис покинул кают-компанию, палуба уже была подготовлена дл€ поединка.
ћатросы, лихо взмахнув ведрами, залили ее мыльной водой, как будто собирались надраить ее до блеска, и доски палубы заходились пузыр€ми пены.
 окоуткин был торжественен. »з толпы зрителей по€вилс€ “лин в белоснежной черкеске, и церемонно вручил дуэл€нтам по кавалерийскому палашу. ћатрос бросил к ногам  окоуткина и ѕугиса по паре перси€нского фасона домашних туфель с загнутыми вверх носами. ƒуэл€нты переобулись Ц при этом ѕугис уронил, и спешно подобрал палаш Ц и, придержива€сь за фальшборты, - каждый по своему борту - осторожно двинулись по намыленной палубе, врем€ от времени оскальзыва€сь, и тер€€ равновесие.
Ќаконец, “лин, воздев руку, скомандовал:
- ¬нимание, господа! Ц и под зачарованными взорами дес€тков глаз дуэл€нты изготовились, присевши, ухватившись покрепче за залючины, выставив палаши.
- —ходитесь! Ц “лин дал отмашку.

ѕугис и  окоуткин с силой оттолкнулись от бортов, и туфли понесли их навстречу друг другу, скольз€ по намыленной поверхности, подобно конькам зимой.
 окоуткин, приближа€сь с огромной скоростью, что-то нечленораздельно рычал, и размахивал палашом так, как будто это был березовый прутик, а не т€желое оружие, а ѕугис, наоборот, весь сжалс€, и сосредоточилс€ на замахе.
ƒвое людей, похожие в это мгновение на метеоры, стремительно скользили, и загнутые носы их туфель дрожали.
 огда они поравн€лись,  окоуткин рассек воздух палашом резким движением своей могучей руки, но Ц о счастие! Ц не задел воврем€ пригнувшегос€ ѕугиса. ѕугис в ответ, что было сил, ударил клинком уже миновавшего его  окоуткина, но, поскольку до этого прин€л неловкую позицию, едва дот€нулс€ до шеи  окоуткина. “ем не менее, из образовавшейс€ раны хлынула кровь, и  окоуткин унесс€ к противоположному борту с диким воплем, от которого из прибрежных зарослей ив в воздух вспорхнули потревоженные птицы.
—оперники ударились в борта, завершив свое казавшеес€ вечным скольжение.  окоуткин т€жело дышал Ц разрез на его шее обнажил внутренние ткани, и плечо его халата заливала ала€ гор€ча€ кровь. ќт этого душераздирающего зрелища многие вскрикнули, а одна дама упала без чувств, и ее тотчас прин€лись хлопать по щекам и пользовать нашатырем оказавшиес€ поблизости господа.
“лин, увидев, что ранение нанесено, решил было прекратить поединок, и даже шагнул навстречу ристалищу, но  окоуткин только взревел:
- ѕродолжаем! Ц и ринулс€ обратно, оттолкнувшись от борта.

» вновь они заскользили, и ѕугис пон€л, что если он не выпр€митс€ во весь рост, ему не удастс€ нанести точный и сокрушительный удар.
ћгновени€ раст€нулись в бесконечность, и лицо  окоуткина застыло в выражении €рости.  линок в его руке описал дугу, и опасным образом приблизилс€ к ѕугису.
ѕугис, преодолева€ инстинкт самосохранени€, выпр€милс€, чуть не утратив равновесие, и дважды нанес руб€щие удары палашом по шее  окоуткину прежде, чем лезвие оружи€ врага отсекло его собственную голову напрочь.
ƒва бездыханных тела, истекающих кровью, что смешивалась с мыльной водой, распластались на палубе, медленно поворачива€сь при скольжении, и, наконец, застыли, недвижные.
ƒве головы Ц одна из которых принадлежала ≈горию —авельевичу  окоуткину, а друга€ Ц  лименту Ћеонидовичу ѕугису Ц одновременно со всплесками упали в воду за бортом, с одной, так вышло, стороны, и еще какое-то врем€ покачивались на волнах, и угасающие взгл€ды врагов встретились в последний раз.

’олодным августовским утром одинокий господин в шл€пе-котелке остановилс€ подле могилки на ∆уковском кладбище, стер пыль с надписи на скромном надгробном пам€тнике, развернул бумажку, испещренную неровным почерком, и, прокашл€вшись, начал:

Ђƒорога€ и любима€ мо€ сестрица, ¬аренька. «наю, что в горнем мире тебе хорошо и покойно, но несправедливости и злоде€ни€, пережитые тобой при жизни, требовали отмщени€ здесь, на земле.
«най же, любима€ мо€ сестричка, что за учиненное над тобою коварное злоде€ние € попыталс€ отомстить его виновнику, с которым ты некогда опрометчиво св€зала брачными узами свою хрупкую жизнь, и который погубил теб€, затушив ее огонек. я никогда не забуду, как кричала ты при смерти, как молила о помощи, но € бессилен был помочь.
“еперь и мо€ душа спокойна, потому что € совершил попытку, может статьс€, неудачную, расплатитьс€ за причиненное тебе и многим другим наивным душам зло с этим страшным человеком. ѕусть мо€ жертва и напрасна, но боле € сам не буду страдать, и мучатьс€ сознанием своей вины в произошедшем, и пам€тью, прокл€той пам€тью. ≈сли бы € мог повернуть врем€ всп€ть, € никогда бы не решилс€, из наивного довери€, уговорить теб€ испробовать те злосчастные слабительные таблетки, что делала мануфактура твоего мужа.
я до сих пор не могу избавитьс€ от нав€зчивого и ужасного воспоминани€ об окровавленных останках, в которые превратилась половина твоего тела после взрыва этих сатанинских пердильных таблеток.
ƒо встречи в лучшем из миров.
“вой  лимушка.ї

√осподин в котелке завершил свою речь, и положил записку на могильную плиту, пыта€сь одновременно найти какой-нибудь камень, чтобы придавить им листок. Ќе найд€ ничего, он отклан€лс€ кому-то невидимому, и ушел. ¬етер тотчас подхватил оставленную бумагу, и понес ее, трепетавшую, высоко-высоко в небо, где среди сумрачных туч пробивалс€ неча€нный и робкий солнечный луч.


“еги:





-4


 омментарии

#0 16:57  11-12-2007–озка    
стилизаци€ кое-где режет ухо, но, может, так и задумывалось - така€ псевдо-стилизаци€? а так - мило-мило.
#1 17:07  11-12-2007»к_на_∆ƒ_®д€д    
конечно, не стилизаци€, уже оне до икоты надоели, даже готов был поначалу набить текст как фаршем нарочитыми, истертыми до бессмысли€ "фигл€р, бретер, ажитаци€, кунштюк, фортель, фрунт, проучить боксом, амикошон, фр€, профурсетка, анорак, хомбургер, камер-юнкер, асессор", и прочей хуетой, в назидание себе и прочим. ѕодумал, и оставил "афронт". ƒл€ скользкой дуэли хватит. в целом, эта истори€ про самураев.
#2 17:51  11-12-2007ƒымыч    
јга, ничЄ так рассказец.
#3 17:53  11-12-2007rotabol    
 онтркультурненько
#4 18:36  11-12-2007Ўева    
’орошо, но в сравнении с основным текстом концовка слаба.
#5 20:51  11-12-2007ѕалосич    
«а один только слог автору большой респект. —ам текст не восхитил.
#6 22:58  11-12-2007’оррор ќркестров    
јбасрацца. ’арошо, аднака, пишешь.
#7 23:17  11-12-2007H≈‘≈–“»“»    
Ќачала читать и тут же упЄрлась в Ѕыстровицу - один из притоков ¬олги. Ётим летом каталась на теплоходе по маршруту ћосква-јстрахань-ћосква, что-то € не помню таких притоков, тем более судоходных.

„итаю дальше и встречаю "известного в уезде купца"(c) причЄм здесь уезд? и какой уезд если речь идЄт о пароходе. ≈сли же автор хотел подчеркнуть масштаб бизнеса купца, то следовало написать "известного в —¬ќ®ћ уезде купца".

„итаем дальше. Ќатыкаемс€ на "обстановку полной искренней непринужденности", может быть тогда уж абсолютно полной искренней непринуждЄнности. Ќо впрочем ладно "о вкусах не спор€т".

ѕлавно переходим к содержательной части,к дуэли


≈сли мне не измен€ет пам€ть то незабвенный јкакий јкакиевич был титул€рный советник, а это на три класса выше коллежского регистратора, который дл€ любого купца должен быть просто вошью. —огласитесь, автор с трудно выговариваемым ником, что обладать очень больной фантазией, чтобы поместить такого персонажа в одну компанию с купцом, способного оплатить целый пароход, да ещЄ сделать так чтобы купец обратил на него внимание и вызвал на дуэль.

¬ результате получаетс€ просто пшик-с.

#8 23:21  11-12-2007–озка    
эээ... Ќ≈‘≈–“»“», читал(а) »к_на_∆ƒ_®д€д 17:07 11-12-2007?
#9 00:00  12-12-2007H≈‘≈–“»“»    
–озка,

прочитала и не нахожу, разъ€снени€ автора убедительными.

ѕросто снобизм какой-то ...

#10 00:43  12-12-2007–озка    
а по-моему - стЄб. не требующий достоверности. то есть потому и не требующий, что это стЄб - двойной, и сюжетный, и стилистический. € лично сразу упЄрлась в название парохода, и перестала воспринимать это как серьезную стилизацию.
#11 05:55  12-12-2007»к_на_∆ƒ_®д€д    
2Ќ≈‘≈–“»“»

Ќе нужно так сериозно разбирать, никакой Ѕыстровицы в помине не существует, афтор в курсе, гугугу. ќбидно, что возникли ассоциации с шинелью, € от нее сознательно уводил текст. ’от€ бы уже с  арандышем сравнили, да на этом и строили замечани€, € же не таилс€ в названии, а это, извините, не "...и помер".

Ќе веритс€, что стеб, что стилизаци€ стилизации? «начит, нужно обратитьс€ к источникам. ”вер€ю, не найдете и капли сходства, ни тени подражани€. я Ќ≈ огл€дывалс€ на источники, все приемы вз€ты из упрощенных клише, присутствующих обильно в действительно подражательской прозе. ѕароход, самодур, человечек, афронт, дуэль - этого мало?


2–озка

"¬арвара-краса"? ј по-моему, нелепое "-с" в "∆естокий роман-с", не?

#12 05:57  12-12-2007»к_на_∆ƒ_®д€д    
с  арандышевым, то есть.
#13 07:38  12-12-2007»к_на_∆ƒ_®д€д    
2 128han

>ты попизди тут, пейсатель бл€


”важаемый коллега, пиздеть - мо€ прихоть, гугугугу

#14 11:45  12-12-2007rotabol    
“ам слабительными таблетками людей в клочь€ разрывает, а они развели тут дискуссию о реалистичности присутстви€ коллежского регистратора на обеде у купца! јнтихристы и фармазоны!
#15 14:41  12-12-2007√олопупенко    
ѕалосич 20:51 11-12-2007

+1

#16 14:48  12-12-2007–озка    
»к_на_∆ƒ_®д€д 05:55 12-12-2007

название не смутило. был бы у теб€ ник "ќстровский" - тогда да, канешно. сидела бы и думала, почему ќстровский вставил это нелепое "-с" в название? и вообще, откуда ќстровский на литпроме?

#17 11:28  07-01-2008ћихаил „еркасов    
—альный анекдот.

>в целом, эта истори€ про самураев.

—транные представлени€ о самура€х. ¬прочем, автору Ц виднее.


 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
18:44  27-11-2016
: [12] [Ћитература]
ћногое повидал на своем веку »ван »льич, - и хорошего повидал, и плохого. Ѕольше, конечно, плохого, чем хорошего. ’от€ это как погл€деть, всЄ зависит от точки зрени€, смотр€ по тому, с какого боку зайти. ќдни и те же событи€ или периоды жизни представл€лись ему то хорошими, то плохими....
14:26  17-11-2016
: [37] [Ћитература]
ѕод —пасом пречистым крестом осеню € чело,
ƒа мимо палат и лабазов пойду на позорище
(¬ УтеатрФ по-заморски, да слово погано зело),
ј там - православных бо€р оку милое сборище.

ќни в ферезе€х, на брюхе распахнутых вширь,
—афь€н на сапожках украшен шитьем да камень€ми....
21:39  25-10-2016
: [22] [Ћитература]
—начала папа сказал, что места в машине больше нет, и он убьет любого, кто хот€ бы ещЄ раз пошло позаритс€ на его автомобиль представительского класса, как на банальный грузовик. Ќо мама ответила, что ей начхать с высокой каланчи Ц и на грузовик, и на автомобиль представительского класса вместе с папиными угрозами, да и на самого папу тоже....
11:16  25-10-2016
: [71] [Ћитература]
¬ечером в начале лета, когда солнце еще стоит высоко, јксинь€  лимова, совсем недавно покинувша€ ѕромежутье, сид€ в лодке молчаливого почтар€, направл€лась к месту своей новой службы. Ќастроение у нее необычайно праздничное, как бывало в детстве, когда она в конце особенно счастливой субботы возвращалась домой из школы или с далекой прогулки, выполнив какое-либо поручение....
15:09  01-09-2016
: [27] [Ћитература]
 расноармеец ѕетр ћихайлов заснул на посту. Ќочью белые перебили его товарищей, а ћихайлова не добудились. ћайор «абродский сказал:
- Ќет, господа, сп€щего рубить Ц распоследнее дело. Ќе по-христиански это.
ѕоручик ћатиас такого юмора не понимал....