¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

“рэш и угар:: - ћаленький јдольф vs. »льич Ћенин

ћаленький јдольф vs. »льич Ћенин

јвтор: ћецак
   [ прин€то к публикации 19:22  23-05-2010 | бырь | ѕросмотров: 686]
19 ‘еврал€ 1920
Ѕоже, как холодно! “оварищ Ћенин обещал провести отоплениеЕили привезти? “очно! ѕривезти! ¬ечером к моему дому подъехали сани, и, не стучась, в дом ввалились трое мужиков, тащивших на плечах шкуру медвед€. Ўкуру не докинули до мен€ сантиметров п€ть:
- —пасибо »льичу!- крикнул € им, когда они вышли из дома.
Ўкура, между прочим, не грела, по причине своей обледенелости. Ќо € быстро сообразил и уложил шкуру в двер€х, котора€ теперь служит мне ковриком.
Ѕыло 11 часов ночи, когда ко мне позвонил Ћенин.
- јлло!
- „то так долго к телефону подходишь? Ўкуъой мишки что Ч ль укъывалс€?- спросил товарищ Ћенин. я пыталс€ как-то оправдатьс€, но Ћенин прервал мен€,- ѕъиходи ко мне, устал €, спать хочу.
- ”же бегу товарищ!
- ћишаню пъихвати.
-  то это?
- Ўкуъа мо€.
¬з€в подмышку подмышку шкуры медвед€ € помчалс€ через вьюгу и мороз к »льичу..

21 ‘еврал€ 1920

Ч √де ты так задеъжалс€ товаъищ?- спросил Ћенин, когда € втаскивал шкуру медвед€ в дверной проем.
- јвтобусы плохо ход€т, товарищ.- ѕопыталс€ оправдатьс€ €.
„ерез 10 минут €, все-таки, затащил шкуру в дом. ѕрислонившись к стене, € прин€лс€ утирать лицо от пота. ¬ коридор вошел Ћенин с трем€ мужиками.
- ќтнесите этого мишаню ко мне в сани, мы с товаъищем, неча€нно, ъешили пъокатитьс€.
ћужики, было, подхватили мен€ на руки, но потом, подумав, отпустили на землю и унесли шкуру.
”же через полтора часа, когда Ћенин закончил ходить в туалет, мы мчались в его сан€х против метели, сид€ на обледенелой шкуре медвед€.
Ќеожиданно Ћенин закричал мне в самое ухо:
Ч «а мною!- и спрыгнул с саней, мчавшихс€ на полной скорости (учитыва€ обледенелость дороги и отсутствие лошадей) в сугроб.
я последовал словам Ћенина и прыгнул с саней, угодив в прорубь.
Ђ’олодної- заметил €, когда Ћенин тыкал в мен€ палкой, пыта€сь помочь мне выбратьс€ из проруби. Ёто была последн€€ мо€ мысль на ближайшие 13 дней.

6 марта 1920

ѕроснулс€ € с мыслью Ч Ђпотеплелої. » действительно Ч потеплело. Ћежал € на кровати, укутанный в оде€ло, в какой-то комнате. —лева от мен€ сто€ло кресло-качалка, (Ђтолько бы € был не на хате у »льичаї- взмолилс€ €), справа располагалась тумбочка, а на ней ленинска€ шл€па. я коротко выругалс€. ¬ошел Ћенин.
- «вал?- скорее сказал, чем спросил он и уселс€ в кресло,- ƒолго ты спал товаъищ.
-  аюсь. ¬иноват.
- “ы давай лучше подумай кто шкуъу спеъ.- Ћенин вз€л в руки газету, дава€ мне врем€ подумать. я не пон€л о какой Ђшкуъеї Ћенин говорит, но не решилс€ перебивать его чтение. Ћенин прочел 12-и страничную газету за 2 минуты и обратилс€ ко мне:
- Ќу что?
-  ака€ шкура?
Ћенин коварно улыбнулс€ и сказал:
Ч Ћадно, не хочешь по хоъошему, будет по дъугому. Ѕудешь лежать в этой къовати голодным до тех поъ, пока не ъасскажешь мне, кто укъал шкуъу.- — этими словами Ћенин вышел из комнаты. я незамедлительно последовал за ним, после того как отыскал свою одежду в тумбочке и оделс€.
Ћенин сидел в своем кабинете:
Ч ¬спомнил товаъищ?
Ч ƒа. ѕро шкуру вспомнил, а кто украл ее, не представл€ю, так как лежал в беспам€тстве неопределенное количество времени.
Ч “ы не спеши. Ч —казал Ћенин.- ” теб€ есть 24 часа, чтобы веънуть мою шкуъу. ѕшел!
я вышел на улицу. ќтовсюду капал та€вший снег. я двинулс€ в сторону своего дома, когда Ћенин окликнул мен€, и сказал что пойдет искать мишку со мной, но, после неотложных дел. я ждал у дома »льича более получаса.  огда он вышел, мы двинулись в сторону моего дома.
Ч √де искать будем?- ¬ глазах Ћенина € заметил озорной блеск, как у сыщика.
Ч я не представл€ю себе, где может находитьс€ ваша шкура!
Ч ј € пъедставл€ю; она покоитс€ у кого-то на къовати, и сейчас воъюга сладко спит, укутавшись в нее.
Ч “ак день ведьЕ
Ч ¬се! я дальше не могу идти. ” мен€ политические дела, совсем забыл пъо них. ” теб€ 7 часов до вечеъа, чтобы веънуть шкуъу.
Ћенин ушел.

12 марта 1920

”же был собран чемодан, когда в мой дом постучали. я не хотел открывать, так как решил, что это люди Ћенина пришли за мной.
Ч Џазбевай двеъь!- услышал € знакомый голос, и быстро спр€талс€ с чемоданом под кровать.
¬ комнату вошло два человека, одним из которых был Ћенин (€ узнал его по тапочкам).
Ч ≈го здесь нет!- доложили Ћенину.
Ч ”бежал!- предположил Ћенин. Ц — моей шкуъой. —жечь дом! Ўучу, € останусь здесь. «десь спать буду,- € решил, что Ћенин собираетс€ лечь на кровать, под которой € пр€талс€, но он ушел в ванную.
„еловек Ћенина ушел, не забыв прихватить со стола иконку. я немного выждал, и вылез из убежища. ѕрислушавшись, € услышал храп в ванной. я уже было открыл поломанную дверь, как услышал:
Ч ќтопление пъовести в эту лачугу! ’олодно как у собаки.
Ч ≈сть, товарищ!


23 марта 1920

¬ √ермании было пасмурно, когда € высадилс€ из поезда. Ќемецкий € знал в совершенстве неплохо, так что работу здесь найти дл€ мен€, не составило большого труда.
ћой первый рабочий день началс€ 23 марта, в мой первый день в √ермании. — вокзала € сразу же зашел в бар, так как в поезде не кормили. я уселс€ за крайний столик, соседствующий со столиком на котором сто€ла табличка с надписью Ч Ђ«аказанї. «аказав себе еды, € прин€лс€, есть хлеб, посыпав его солью.   столику с табличкой Ђ«аказанї уселись три человека. ќдин из них смахнул табличку в карман и сказал маленькому, ничем не примечательному немцу, сид€щему слева от него:
Ч “ы давай јдольф посмелей! —тиль свой придумай что Ч ли! ќто не усов, не прически.
Ч Ќе хочу усы!
Ч Ќужно! —тиль! ћаленькие хот€ Ч бы нужно! »ди речь говори!
Ч ≈сть хочу!- запротестовал јдольф, потопав ногой.
Ч ƒай ему пиво, Ёрих,- сказал сидевший р€дом с ними мужчина в шл€пе, похожий на швейцарца.
ѕосле того как на их стол принесли пиво, јдольф выпил в минуту три кружки пива, и его соседи подтолкнули его на небольшую сцену, на которой играла музыку кака€ Ц то группа.
јдольф шагал до сцены, как солдат, при этом задева€ столики, хоз€ева которых громко кричали на него.  огда јдольф достиг сцены, его заметили уже все посетители бара, коих было немало. ћне принесли бифштекс, и € не заметил, как маленький јдольф разогнал музыкантов. ƒоев бифштекс, € взгл€нул на сцену и увидел, как Ёрих расталкивает и пытаетс€, подн€ть с земли јдольфа, на которого видимо сильно подействовало пиво.  огда процедура пробуждени€ закончилась, Ёрих сунул јдольфу в руку какую-то бумажку. јдольф взгл€нул на нее нетрезвым взгл€дом, после чего засунул ее в рот и прилюдно съел. ѕосетители бара, которые, как и € наблюдали эту сцену, громко зааплодировали. Ёрих и, видимо его товарищ, подн€лись со стульев, и, недовольные, направились к выходу. ¬ зале сначала несколько человек, а потом и весь зал закричали Ц Ђ√овори!ї.  ричали они до тех пор, пока јдольф не вывернул им свою еду из желудка напоказ. Ѕлевотина, тем не менее, достала только трех человек, в первых р€дах. ј затем јдольф заговорил:
Ч Ћюди! Ќемцы и немченки! —егодн€, когда страна наша зав€зла в путах и мраке, и другие страны хот€т нас поджать под себ€, мы товарищиЕ,- толи от слова товарищи, толи от бифштекса мне стало плохо, и €, прикрыв рот рукой, помчалс€ к выходу.
Ч ƒержи его!- заорал јдольф, указыва€ на мен€, и мен€ сразу же подхватили за руки и понесли к сцене.
Ч Ќе нашенский он!- продолжал маленький јдольф.- ѕлохо ему от слов тех, говорю которые €! ѕлюет на √ерманию! ƒержатьс€ мы должны вместе! » тогда мы непобедимы! «ачем нам есть с рук других стран?! ћы сами будем кормить их! Ќемцы сама€ велика€ наци€! ћир создан дл€ нас, товарищи!- зал поддержал јдольфа криками.
ћен€ затащили на сцену и бросили к ногам јдольфа.
Ч  то ты?- спросил он, пина€ мое плечо.
Ч Ќемец! —вой €! Ќемцы лучше, чем –осси€!
- –осси€! Ёта та страна, от которой беды в √ермании! Ёта недоразвита€ страна бросает вызов √ермании! ¬ойна! ¬ойной решим проблему!- вечно аплодирующий зал резко затих. „ерез некоторое врем€ с зала начали доноситьс€ крики протеста, после чего полетели продукты и стекл€нные принадлежности. ѕришлось страдать и мне, но € быстро сообразил, где черный выход, и выбежал в него. јдольф сто€л снаружи и ждал мен€:
Ч «а мной! Ц приказал он, но когда увидел, что € не двигаюсь с места, добавил,- “еперь нас двое, смирись с этим. Ёти люди скоро будут здесь, так что лучше убратьс€ от сюда вместе.
я не заметил логики в его словах, но, все же, решил последовать за ним, так как знакомый немец в √ермании никогда не бывает лишним.
Ѕыл вечер, когда мы сидели у него дома, и он рассказывал мне о своем плане захвата власти. ќн сказал, что сегодн€ был мой первый рабочий день, и что работаю € на него. я поинтересовалс€ своими об€занност€ми, на что јдольф ответил просто Ц Ђѕомощьї. я постелил себе на полу, когда јдольф умывалс€.
Ч “ы что, здесь спать собралс€? Ч поинтересовалс€ јдольф.
Ч ѕонимаешь,- начал €,- у мен€ нет дома в √ерманииЕ ”же нет, мен€ выгнала жена из дома.
Ч ѕонимаю.- —казал јдольф,-  ак ее зовут?
Ч ЁээЕ Ћена Ќатски,- назвал € им€ своей русской подруги.
- ќна еврейка! я так и знал! ”уу! ≈вреи! Ќенавижу евреев больше, чем люблю немцев! »ди спать на улицу, € не могу оставить теб€ здесь. «автра, в 18 часов у пивной Ѕавари€. Ќе опоздай!

24 марта 1920

я проснулс€ от сильного удара в голову. Ёто јдольф открывал свою входную дверь, а так как € лежал р€дом с ней, мен€ зацепило.
Ч ѕрочь бичара!- заорал на мен€ јдольф. я повернул к нему голову, чтобы он признал в бичаре своего помощника, но јдольф не успел разгл€деть мен€, и ударил ногой в нос. ѕо моему лицу потекла кровь. јдольф переступил мен€ и двинулс€ прочь:
Ч ”, жид€р развелось!- сказал он, и € потер€л сознание.
 огда € проснулс€, то обнаружил что все еще лежу у дома јдольфа. Ќос больше не кровоточил. ќгл€девшись, € заметил, что јдольф забыл закрыть дверь. ¬ойд€ в дом, € первым делом промыл гор€чей водой лицо и вытер кровь с пальто, затем € услышал вкусный запаха чего-то напоминавшего бифштекс. «айд€ в кухню, € обнаружил, что угол, в котором находилось что-то вроде печки дл€ нагревани€ воды, горит. ƒым покрыл практически весь потолок кухни, и €, не раздумыва€, бросилс€ из дома. ѕробежав квартал, € обернулс€ в поисках слежки, и никого не обнаружив € занервничал еще больше и свернув за угол, скрылс€ в первой попавшейс€ пивнушки. ”севшись за стол, € заказал минралочки и взгл€нул на сцену, на которой выступал с речью мой знакомый јдольф. ѕублика в пивной €вно симпатизировала јдольфу, который заводилс€ еще больше и уже кричал, поломав микрофон. —наружи пивной промчалась пожарна€ машина Ч гуд€ сиреной. јдольф видимо, подумал, что это полици€, спр€тавшись за кулисы. ѕублика потребовала јдольфа обратно, и он вышел из-за кулис. ”лыбнувшись, он предложил всем выпить.  аждый выпил по кружке пива, и јдольф произнес Ч Ђ ¬ойна! “олько война, товарищи, способна разве€ть смуту в √ермании!ї.  то-то выкрикнул с места Ч Ђ” нас даже армии нет!ї. ЂЅудет товарищи! Ѕудет!ї. «ал взревел в восторге. ћаленький јдольф поклонилс€ и пошел прочь из пивной, по пути захватив со столика солонку. Ђ¬идимо в другую пивнуюї- подумал €. ƒопив минералку, € вышел из пивной. ” входа сто€л јдольф:
- я видел, как ты зашел.- —казал он,- “ы опоздал сегодн€. √де ты спал?
Ч ” тети,- ћашинально произнес €,- извини что опоздал.
Ч Ќе извин€йс€! “вое опоздание скажетс€ на твоей зарплате! »дем. ћне нужно зайти домой.
ћы двинулись в противоположную сторону дома.
Ч –азве твой дом не в другой стороне?
Ч Ќет. “от дом € заметил три дн€ назад. ƒверь была открыта, и € решил пожить там временно.  ак € узнал позже, тот дом принадлежит какому-то русскому. »льич что Ч ли. ќн должен приехать сегодн€, поэтому мы туда не идем.
Ч ќткуда ты узнал, что это дом »льича?
Ч ƒруг сообщил.
Ђ≈сли Ћенин узнает, что € поджог его дом, тоЕ —сылка сразу! ¬ —ибирь, или якутию. »ли же этот »льич ни есть Ћенин?ї- јдольф прервал мои думы, сказав:
Ч ћы на месте. ¬от мой дом,- јдольф указал на ветхое сооружение из кирпича, напоминающее завод Ђ¬ладикї в Ќовокузнецке,- Ќу ладно, € пошел. »ди домой, выспись хорошо. «автра нам предстоит возглавить митинг. ѕрощай!
я осталс€ один, где-то на окраине города. Ќемного подумав, € решил пойти к дому »льича.
ƒом уже потушили. –овно половина сгорела. ѕожарных уже не было. »з под обломков, по русский матер€сь выскочил мужчина с густой бородой, котора€ была серой от залы.
Ч ¬ы хоз€ин дома?- спросил €.
Ч ƒа.- ћужчина даже не посмотрел на мен€.
Ч »льич?
Ч ƒа.- —казал он удивлено, и посмотрел мен€, видимо жела€ задать мне вопрос, но € уже вовсю мчалс€ по тротуару прочь от его дома. »льич видимо заподозрил что-то, и помчалс€ за мной. я быстро оторвалс€ от него, завернул за угол и прислонилс€ спиной к стене.  ака€ Цто кошка подошла к моим ногам, и м€ука€ обтерлась об них. я пнул тупую тварь, но она, в ответ, накинулась на мен€ и поцарапала мне щеку, залетев на мен€ с огромной скоростью. я был поражен таким поведением беззащитной кошки.
Ч ¬се не русское! ƒаже кошки не русские!- вскричал €, и твердо решил возвращатьс€ в –оссию.

4 апрел€ 1920

¬ернувшись в –оссию, € сразу пошел к своему дому и спр€талс€ в кустах, наблюда€ за домом.
ƒва часа было тихо; никто не входил и не выходил из дома. Ќа третьем часу ожидани€, € заметил, что дверь моего дома забита досками, на которых висела табличка. я вышел из укрыти€ и подошел к двери дома. Ќа табличке, висевшей, на двер€х было написано Ч Ђќсторожно, в доме зла€ собакаї. Ќе раздумыва€, € сорвал с двери доски и, открыв дверь, вошел в дом. ћое первое впечатление заставило прослезитьс€ мои глаза от запаха, блуждавшего в квартире. ¬торое впечатление было намного сильней первого, так как на мен€ что-то набросилось. —пуст€ некоторое врем€, после того как € одолел собаку и выставил ее за дверь, € осмотрел комнаты; мебели в них не было, почти все обои содраны, в углах комнат нагажено. я немного подумал, и решил покинуть дом. Ќа крыльце мен€ встретила все та же собака, набросившись на мен€ снова. ѕочти до самого дома Ћенина € бежал от нее. ƒверь в дом Ћенина была открыта, и € оказалс€ в безопасности. ¬ коридор вошел товарищ Ћенин с кружкой чего-то питательного. ќбмерив мен€ долгим взгл€дом, он велел мне следовать за ним.
Ћенин уселс€ в свое любимое кресло, в одном из своих кабинетов, и велел мне сделать то же самое. я попыталс€ потеснить Ћенина в его кресле, но он заорал на мен€, указав на пол р€дом с окном, куда € должен был сесть.
Ч ƒолго теб€ не было,- начал Ћенин свою речь,- соскучилс€ € даже очень чуть-чуть. Ќе было когда теб€, много в Џоссии изменилось. ÷ены на шкуъу медвежью упали. Ќе нужна мне тепеъь шкуъа.
я сидел спиной к окну, с которого свисала занавеска, качающа€с€ от ветра и задевающа€ мою макушку, отчего макушка ужасно чесалась.
Ч ¬от что. ѕопъосить теб€ хочу. „еъез мес€ц к нам пъиедет человек один из √еъманииЕ ƒа не чеши ты голову! “ак как ты знаешь немецкий, ты должен будешь стать его гидом. ќт моего лица, безусловно.
я почесал макушку еще раз, но быстро, чтобы не заметил Ћенин, после чего почувствовал запах дыма за спиной. Ќе успел € сообразить, в чем дело, как уже догорала стена позади мен€.


10 апрел€ 1920

¬ —ибири было холодно. ѕоднимали нас, раним утром, а укладывали спать поздней ночью. –аботали мы в степи, где бродили волки и медведи, которые не раз пос€гали на наше м€со, которое мы при случае нападени€ зверей, пр€тали на деревь€х, взбира€сь на самую макушку.
¬ —ибири, € познакомилс€ с ¬асей, который называл себ€ ƒекабрь. ƒекабрь много рассказывал мне про свою жизнь, и про его свершившиес€ мечты, за которые он остаток своих дней будет трудитьс€ в —ибири. ” ¬аси была семь€, Ђƒекабристыї- как он их называл. ¬ас€ еще много рассказывал мне про себ€, и свою семью, но € не слушал его, пр€ча свое Ђм€сої на макушке дерева. ѕримерно через мес€ц, после того как € попал в —ибирь, ко мне подошел человек со шл€пой и сообщил, что скоро € выхожу, по наставлению Ђвышкиї. ƒекабрь подслушал монолог человека со шл€пой и мной, и когда человек-шл€па ушел, ƒекабрь вытащил нож из-за пазухи и прижал мен€ локтем к стенке, уперев нож в горло. я не сказал ¬асе, что он перепутал мое горло со своим, и он, называ€ мен€ подкаблучником властей, проткнул ножом горло, из которого что-то потекло, но € не увидел, что это было, так как быстро высвободилс€ от его локт€ и убежал в лес. ¬ас€ ƒекабрь за мной не последовал, и € решил прогул€тьс€ по степи, так как еще не скоро увижу ее вновь. я вышел в открытое поле, когда услышал медвежий рев, жаждущий моего м€са. ƒеревьев по близости не было, и € решил закопатьс€ в снег. ћедведь приближалс€ сзади, заметив самый м€систы участок моего Ђм€саї. я быстро зарылс€ в снег, и почувствовал, как снег шевелитс€ подо мной, после чего снег вместе со мной полетел вниз, и € ударилс€ о землю. ¬став, € заметил, что нахожусь в какой-то, толи пещере, толи берлоге. я точно узнал что это, когда что-то м€гкое ударило мен€ по голове, при этом издав пронзительный медвежий рев. я сообразил, что потревожил сп€щего мишку, и в панике налетел на стену берлоги, оказавшуюс€ снегом. —п€щий мишка последовал за мной, совсем озверев. Ќе помню, как € оказалс€ в лагере, или не хочу вспоминать.
„ерез три дн€, за мной приехала машина, и забрала мен€ из —ибирского лагер€. ”езжа€, € махал рукой счастливцам, которым еще отдыхать и отдыхать в этой прекрасной и сурово русской —ибири.

28 ма€ 1920

ћашина высадила мен€, как € и предполагал, у дома Ћенина, в котором было громко от голосов сотни людей. ƒверь была открыта, и € вошел в дом. Ћюдей оказалось меньше чем сотн€ на 98 человек. Ћенин и какой-то товарищ в кепке мирно беседовали за столом. “оварищу в кепке, €вно нравилс€ стиль Ћенина, но когда € сн€л с него кепку, при этом поздоровавшись с »льичом, то не обнаружил лысины под кепкой. —ильно получив в нос, € пошел умыватьс€ в туалет. ¬ общественный, конечно же, туалет, а не в личный Ћенина. Ћенин как-то говорил мне Ц Ђ  огда Ч ни когда ты займешь мое место у власти, € ъазъешу тебе пользоватьс€ моим туалетомї. «акончив умыватьс€, € вернулс€ к Ћенину и товарищу, но на месте где сидел Ћенин, € обнаружил мертвую птичку. я бы не весть что подумал, если бы не получил затрещины сзади, которую получил от Ћенина. Ћенин подошел к птичке и смахнул ее веником в ведро.
Ч Ётот товаъищ отведет теб€ к вокзалу, где ты встъетишь немецкого товаъища и пъиведешь его ко мне. ¬ыполн€й!- Ћенин покинул нас, после чего мы вышли из дома, и в полном молчании дошли до вокзала, где мен€ покинул товарищ в кепке, на прощание, сказав Ч Ђ— газетой, маленький и умныйї.
„ерез несколько минут подъехал поезд, из которого вышел мой знакомый јдольф, с газетой, маленький, и, наверное, умный.
ќн не признал во мне своего старого немецкого товарища, но € все же довез его до дома Ћенина, потратив его деньги на извозчика.
Ћенин не вышел нас встречать. ¬ойд€ в дом, маленький јдольф сразу же указал мне место, где будет спать, и еще одно, где его будить. Ђ” мен€ беспокойные сны, поэтому колющие и режущие предметы попр€чь в шкафчикиї Ч сказал он вместо Ђ—покойной ночиї и упал на диван, который выбрал дл€ сна. я тоже сильно вымоталс€ и устал, поэтому сел в кресло, и уснул без книги.
—нилось мне, как јдольф сталкивает мен€ с балкона, но € крепко держусь за периллы и кричу что-то по-немецки.
ѕроснулс€ € от того, что мои ноги затекли, и готовы были разболеетс€. ќткрыв глаза, € увидел, что маленький јдольф спит на моих ногах, как кошка. я встал, уронив јдольфа на пол, и пока мои ноги приходили в пор€док, вспомнил, что јдольф просил мен€ разбудить его, в том кресле, в котором € уснул.
«акончив утренний туалет (хот€ уже был конец дн€), € вернулс€ к јдольфу, который уже проснулс€ и жалобно стонал, сид€ прислонившись спиной к креслу, в котором мы спали.
Ч ƒобрый день, почти вечер, товарищ!  ак спалось? Ц € решил начать с позитивной ноты.
Ч Ќоги!- жалобно стонал јдольф по-немецки.- я не могу двигать ими!  опчик болит!  ажетс€, € что-то сломал!
Ч ≈сли ты и сломал что, то это копчик!- пошутил €.
Ч Ќенавижу русских больше чем евреев!- сказал јдольф, зачем-то по-русски, и упал в беспам€тстве. ¬идимо он не выспалс€.
я подн€лс€ в кабинет к Ћенину. Ћенин, уронив голову на письменный стол, спал.
Ч “оварищ!- позвал € его.
Ћенин проснулс€ и посмотрел на мен€:
Ч я зан€т! я Џаботаю! ¬ыйди и веънись с кофе.
 огда € принес кофе, Ћенин посмотрел на зерна, и сказал, чтобы € вымолол кофе, заварил его и принес к нему, посыпав две ложки сахара в кружку. я попросил Ћенина записать все, что он сказал, иначе € забуду. Ћенин посмотрел на мен€ как медведь в —ибири, после чего сжевал все зерна кофе, которые € принес.  огда € сообщил Ћенину наш утренний разговор с јдольфом Ч Ћенин встал со стола, надел штаны и пошел звонить доктору, который приехал спуст€ п€ть минут, и забрал тело маленького јдольфа на плече. Ђ—коро вернуї Ч сказал он Ћенину напоследок.

2 июн€ 1920

я сидел и слушал, как Ћенин разговаривает с портретом, висевшим на стене в его любимом кабинете. ћужчина на портрете молча, слушал Ћенина. »льич называл портрет господином Ћинкольном. –азговор Ћенина с портретом прервал доктор, вошедший в кабинет, держа за руку маленького јдольфа.
Ч “оварищ Ћенин! я вылечил этого господина!- доктор подвел јдольфа к креслу, и усадил его в него. ћаленький јдольф, с визгом, присущим только немцам, вскочил с кресла, и попросил, по-немецки, разрешени€ сто€ть. Ћенин попросил мен€ перевести, что сказал јдольф.
Ч ѕовышени€ моей зарплаты хочет. Ч —казал €.
Ч Ѕудет ему повышение! Ц обрадовал мен€ Ћенин и попросил мен€ и доктора покинуть его покои, так как ему требуетс€ переговорить с јдольфом с глазу на глаз.
—пуст€ п€ть минут Ћенин позвал мен€ в кабинет.  огда € зашел, то он объ€снил мне, что ему нужен переводчик, дл€ разговора с немцем. я долго переводил их разговор, показавшийс€ мне учебником по политической философии: Ћенин просил јдольфа ждать и крепнуть все правление Ћенина. јдольф был против, и говорил, что сейчас, когда –осси€ еще слаба€ от революции, ему надо действовать. Ћенин обещал ему, что подготовит –оссию дл€ него, и что следующий ее правитель будет слабохарактерным азиатом дев€ти лет. ћаленький јдольф лишь хмурил брови. “огда товарищ Ћенин пообещал јдольфу вечером медовый торт, после чего они пожали друг другу руки, и подписали какие-то бумажки. Ћенин сказал мне, что € был свидетелем »стории.
јдольф дождалс€ вечернего торта, и только после того как съел торт, поспешил на поезд едущий на его родину.
¬есь вечер Ћенин улыбалс€ и говорил, что торт был не медовым.





“еги:





0


 омментарии

#0 21:42  24-05-2010castingbyme*    
»звините, не дочитала. ѕотому что ни уму ни сердцу. » исторически неверно.
#1 13:02  22-01-2012kids77    
«абавно

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
09:04  03-12-2016
: [37] [“рэш и угар]
√осподь »исус ’ристос сказал:

Ђѕросите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отвор€т вам;
ибо вс€кий прос€щий получает, и ищущий находит, и стучащему отвор€тї (ћф. 7, 7-8).



1.

ѕредставл€ете, а ведь ћосковский район „ертаново Ч очень зеленый....
11:41  11-10-2016
: [20] [“рэш и угар]
—нилось мне-драконы “верь сожгли
прилетев в ночи с ёго-¬остока.
»ми управл€л китаец Ћи,
редкостный подлец и лежебока.

Ёскадриль€ из семи голов,
нанесла удар по винным лавкам.
Ѕыл открыт огонь из всех стволов.
¬ магазинах паника и давка....
¬„≈–ј Ќј  ј«јЌ— ќћ ¬ќ «јЋ≈ ”  ј——...
.
¬чера на  азанском вокзале у касс
ѕодрались торговцы чак-чаком.
ќдин утверждал, что другой - педераст
» бил оппонента по чакрам.
.
ћутузил коллегу и эдак и так,
Ќогою захаживал в дыню
» несколько раз засадил под пердак,
 уда-то в район  ундалини....
12:28  10-11-2015
: [13] [“рэш и угар]
...
18:51  07-04-2015
: [31] [“рэш и угар]
ћасик зудел и выносил  сюше мозг.
-  упила бибику, теперь счастлива?
ƒосадно ему, что у  сюши теперь машина лучше.
- ƒа, ћась, счастлива!
Ќа подъезде к —Ѕ— под колеса метнулась собака.  сюша всегда бо€лась такого. –азум отключилс€.
- “ы что делаешь?...