¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

Ѕыло дело:: - ќƒ»——≈я Ќ≈—„ј—“Ќќ√ќ ѕќ—≈…ƒќЌј

ќƒ»——≈я Ќ≈—„ј—“Ќќ√ќ ѕќ—≈…ƒќЌј

јвтор: —ергей ћаслобоев
   [ прин€то к публикации 19:36  06-10-2011 | € бл€ | ѕросмотров: 411]
–езкий звонок судовой тревоги, разорвав сонную тишину ночи, выбросил мен€ из койки. ќкончательно пришЄл в себ€ €, когда, преодолев крутизну трапа, влетел в ходовую рубку.  апитан, как раз закончив говорить по радиостанции, повернулс€ ко мне:
ќт диспетчера сообщение получили. ” «еленогорска Ђѕосейдонї на грунте сидит. „то-то у них там странное творитс€.
Ётот маленький разъездной кораблик, переделанный из рыбачка, встретилс€ нам буквально несколько дней назад.
-„ерез два часа будем на месте,-
закончив расчЄты, доложил штурман. ћы втроЄм склонились над картой.
-–айон свалки грунта. √лубины там никто не промер€л.  акого чЄрта они туда полезли?-
штурман задумчиво грыз карандаш.
-ћожет с машиной случилось чего? ¬етер Ц свежий, южных направлений. ¬от их на песок и поволокло,-
попробовал предположить €.
-Ћадно. ”прЄмс€ Ц разберЄмс€,-
прекратил капитан обсуждение версий:
-Ўтурман, закончишь прокладку, попробуй св€затьс€ с ними по радио. ј ты, старпом, давай вниз. √отовьте шлюпки, лебЄдку, народ проинструктируй.
Ќаш старенький паровой буксир, напр€га€сь всеми своими заклЄпками, увеличивал обороты, упр€мо таран€ волну. ћеханики, понима€ ответственность момента, старались на совесть.  оманда, разбуженна€ судовой тревогой, копошилась на палубе. Ўлюпки уже были расчехлены. ѕрогрева€сь, буксирна€ лебЄдка отплЄвывалась паром.  аждый прекрасно знал, что ему делать. ќсмотрев всЄ ещЄ раз и отдав кое-какие распор€жени€, € вернулс€ в рубку.
ЌеопределЄнна€ муть белой ночи плавно смен€лась солнечным днЄм. –адист принЄс прогноз погоды. ќбещали полный штиль. » действительно, ветер заметно стихал. —в€затьс€
с Ђѕосейдономї по радиостанции не удалось, но вскоре мы его и так увидели.
—идел он на ровном киле практически без крена. Ћасковые волны солнечными зайчиками отражались на его бортах. —ходу подойти мы не смогли. √лубины вокруг были предательски малыми. ѕоэтому ещЄ какое-то врем€ пришлось повозитьс€, пока спускали шлюпку. ћатросы налегли на вЄсла. јварийное судно стало быстро приближатьс€.
Ђѕосейдонї казалс€ вымершим. “€гостную тишину нарушал только плеск воды да скрип уключин. „то-то во всЄм этом было странное и непон€тное.
-—уши вЄсла,-
приказал €. Ўлюпка ткнулась носом в безжизненный борт теплохода. Ѕезмолвие вокруг становилось невыносимым.
¬друг, из-за фальшборта высунулс€ невысокий веснушчатый паренЄк.
-“ы, кто такой?-
растер€вшись от неожиданности, накинулс€ € на него. ќн нисколько не смутилс€. Ќеторопливо прикурил сигарету, чиркнув спичкой, и, внимательно гл€д€ на нас сверху, сплюнул через плечо:
-“ретий штурман.
-ј чего здесь делаешь?-
я никак не мог придти в себ€.
-¬ахту стою,-
всЄ так же спокойно ответил он.
-ј где остальные?-
наконец-то задал € первый разумный вопрос.
-ј хрен их знает. ¬ы помогать пришли или как?-
глаз его зло заблестели.
-Ќе плюй в колодец, обратно вылетит, хлопот не оберЄшьс€. » вообще, не груби. „то мне прикажешь думать? —удно на мели. Ёкипаж пропал. Ќа вас что тут, летающие тарелки напали?
ћатросы в шлюпке, прислушива€сь к нашему диалогу, начинали улыбатьс€.
-„его расселись? Ѕыстро все на борт,-
прикрикнул €. ќни, помога€, друг другу, стали карабкатьс€ наверх. я полез за ними. Ўтурман помог мне выбратьс€ на палубу.
-ћен€ ЋЄн€ зовут,-
прот€нул он руку.
-—ергей,-
пожал € еЄ:
-Ќу, пойдЄм, посмотрим, что у теб€ тут.
ћы одно за другим обошли все помещени€, пока не оказались в кают-компании.  артина открылась впечатл€юща€. «акуска на столе. ÷елые и открытые бутылки. ¬одка, разлита€ в стаканы. ¬сЄ говорило за то, что люди сидели, выпивали, а потом все внезапно испарились.
я удивлЄнно посмотрел на ЋЄню.
-ќни начали квасить ещЄ в ¬ыборге. я с отходом замоталс€.  ак только швартовые отдали, сразу завалилс€ спать.  огда проснулс€, судно на мели и никого нет,-
развЄл он руками:
-— проход€щими судами по ” ¬ св€залс€, просил в ѕитере нашему диспетчеру сообщить. —ам ничего не пойму.
-ƒа! ѕредставл€ю, что там, в конторе за информацию среди ночи получили. ƒа ещЄ через третьи руки. Ќу, с этим потом разберЄмс€. ј глубины-то вокруг судна промерить додумалс€?
-ƒа!  онечно! » планшет составил. ќн в рубке лежит,-
оживилс€ ЋЄн€:
-“ут, делов-тоЕ. ћы только левой скулой на песчаной косе сидим. ѕо корме глубины достаточно. “рюма сухие. — судном всЄ в пор€дке.
ѕланшет глубин и осадок был составлен очень толково, что помогло нам сэкономить массу времени. —вой теплоход штурман знал хорошо. “ак что буксирный конец мы завели быстро, и с мели Ђѕосейдонї сошЄл довольно легко.
÷елый день, пока наш пароход тащил нас до Ћенинграда, мы с ЋЄней, сид€ в рубке, строили догадки, пыта€сь пон€ть, что же всЄ-таки произошло ночью. Ќо так ничего толкового придумать и не смогли.
ѕодробности этой истории € узнал много позже, побеседовав с некоторыми еЄ участниками.  стати, добитьс€ чего-нибудь вразумительного от них было очень сложно. ќни или не хотели говорить о тех событи€х, или попросту ничего не помнили.
ј началось всЄ в ¬ыборге. Ѕригада сварщиков, закончив порученный ей судоремонт, получила распор€жение начальства возвращатьс€ из командировки на теплоходе Ђѕосейдонї. Ѕлаго судно принадлежало той же конторе. –азыскав маленький кораблик на дальнем причале
и погрузив на него свои чемоданы, они быстро перезнакомились с командой и тут же засели в кают-компании отмечать только что завершЄнный трудовой подвиг. ѕоловину экипажа капитан отпустил в ѕитер на электричке. Ќа борту людей осталось совсем мало, которые, разумеетс€, присоединились к застолью пассажиров.
¬ Ћенинград решили идти северным фарватером вдоль побережь€  арельского перешейка, разумно посчитав, что так будет быстрее. » всЄ бы ничего, да свежий южный ветер лупил волной в борт теплохода, создава€ определЄнные трудности в судовождении, а главное, меша€ проведению праздника. “еперь уже вы€снить не представл€етс€ возможным, но, очевидно, банкет прин€л такие широкие формы, что не коснутьс€ вахтенной службы хот€ бы самым краешком не мог. ƒругого объ€снени€, почему при таком сильном бортовом ветре не учитывалс€ дрейф, и судно почти на целую милю отклонилось от фарватера, найти просто невозможно. ѕроизошло то, что должно произойти. “еплоход сел на мель.
ќщущени€ испытываютс€ при этом ни с чем не сравнимые и довольно непри€тные. ƒаже,
если посадка м€гка€ и самого толчка можно не заметить, то не почувствовать Ц нельз€. “олько что раскачивавшеес€ судно встаЄт, как вкопанное. Ќо твой вестибул€рный аппарат продолжает работать. ќн привык к качке, и ты еЄ не замечал. » вдруг, стоп! —удно-то стоит, но теперь раскачиваешьс€ ты. ќпытным мор€кам, сидевшим на мели, знакомо это чувство.
ј капитан был мор€ком опытным, поэтому через секунду оказалс€ на палубе. Ѕыстро оценив ситуацию, он пон€л, что сниматьс€ с мели нужно самосто€тельно, и как можно быстрее, пока ветер не затолкал теплоход ещЄ дальше на песок. Ќо дл€ этого необходимо знать: какой частью корпуса судно сидит, а где глубоко. ¬ какую сторону нужно стаскивать судно?
ћахнув рукой на не вполне работоспособную в данный момент команду, решил всЄ сделать сам. ¬двоем со старшим механиком они спустили на воду маленькую рабочую шлюпку. «акрепили еЄ концом и, перет€гива€сь за него, стали штоком промер€ть глубины.
Ќо тонкий капроновый конец перетЄрс€ о фальшборт и оборвалс€. ¬етер подхватил шлюпочку и быстро стал относить еЄ. ѕо закону подлости в результате спешки, усугублЄнной алкогольными парами, вЄсел в шлюпке не оказалось.  апитану и старшему механику ничего не оставалось, как вопить благим матом, размахива€ руками, в надежде, что их кто-нибудь услышит или увидит с судна.
ј в это врем€ нетвЄрдой походкой из угарного удушь€ кают-компании выбралс€ на палубу один из сварщиков, хоть капельку глотнуть чистого воздуха.  артина ему открылась жутка€. —удно, вздрагива€ от грохота волн, сидит на мели.  апитан и старший механик уже спасаютс€, призыва€ к этому остальных. „то в такой ситуации можно ожидать от перепуганного сварщика? „ерез секунду он ворвалс€ в кают-компанию:
-ѕолундра!!! Ѕратцы! “онем! ћастер с дедом уже свинтили!
ј дольшеЕ. ј что может быть дальше? „то может быть на судне страшнее паники? “ем более пь€ной паники. ”зкую дверь кают-компании, куда бросились все разом, преодолеть оказалось не так-то просто. —пасательные шлюпки полетели на воду с перекосом. ѕросто удивительно, что никто не утонул во врем€ этой отча€нной операции. ¬олны и ветер моментально прин€лись за дело и меньше, чем через час лихих мореходов вынесло на песчаный пл€ж «еленогорска, где их встретили капитан и старший механик.
ѕроцесс вы€снени€ отношений экипажа и пассажиров со своими вновь обретЄнными командирами € описывать не берусь по причине того, что разговор вЄлс€ на €зыке, который ни одна бумага воспроизвести не в состо€нии.
¬доволь накричавшись, в конце концов, порешили на том, судно вот оно, в миле от берега и никуда не денетс€. ¬етер стихает. ј утро вечера мудренее. Ќо до утра нужно как-то ещЄ
дожить? ј тут буквально недалеко находитс€ знаменитый ресторан Ђќленьї, в котором, кстати, как, оказалось, работает на кухне давнишн€€ любовь одного из сварщиков. —казано Ц сделано. » вымокшие робинзоны шумной толпой повалили в глубь берега.
¬ Ђќленеї их встретили радушно. ќха€ и аха€, с огромным вниманием и сочувствием выслушали рассказ об ужасах штормовой ночи. ј когда они помогли разгрузить несколько приехавших с продуктами машин, их там просто полюбили. ƒа и деньги у них были. “ак что ночь они коротали в подсобке в обществе очаровательных поварих и официанток. ¬одка оп€ть полилась рекой.
¬ себ€ они стали приходить только к обеду. ј на берег смогли выбратьс€, когда жаркий летний день уже клонилс€ к закату. √оризонт был девственно чистым. —удна нигде не было. ќткуда было им знать, что мы ещЄ утром увели его на буксире.  роме шлюпок на пл€же ничто не напоминало о событи€х прошедшей ночи. ѕь€ное воображение быстро дорисовало страшные картины гибели несчастного теплохода. » надо же, именно в этот момент обнаружили, что нет среди них третьего штурмана.
 апитан сначала покачнулс€, застонал, а потом повалилс€ на песок и забилс€ в истерике. ≈го верные соратники со словами, что, мол, мальчишку не вернЄшь, а теперь всЄ равно пропадать, заботливо подн€ли его, вз€ли под руки и бережно повели обратно в Ђќленьї.
Ќа этот раз засели в ресторанной подсобке они основательно, изредка посыла€ кого-нибудь на берег проверить шлюпки, которые хоть немного грели душу пам€тью о родном корабле.
¬от благодар€ этим шлюпкам через несколько дней их милици€ и нашла.




“еги:





1


 омментарии

#0 09:32  07-10-2011€ бл€    
здорово
#1 09:43  07-10-2011яблочный —пас    
давно не ржал так
просто прекрасно.
спасибо, —ергей.
#2 10:25  07-10-2011√олем    
вот это по-нашему, по-бразильски...
отлично написано
#3 11:17  07-10-2011Ўизоff    
знакомо всЄ. ќлень, хехе. он покруче ќверлука будет, бл€ буду
#4 21:45  07-10-2011Ћев –ыжков    
Ђќкончательно пришЄл в себ€ €ї Ч чо за звукопись? ѕо-другому, что ле, нельз€ было расставить слова?
ј так Ч смешно. ѕоржал €.
#5 22:00  07-10-2011ћартин ѕ. Stalker    
шыдевр! причем с хэпиэндом!
очень хорошо
#7 22:22  07-10-2011ћартин ѕ. Stalker    
®б вашу мать, какого ху€!
¬зойд€ на борт, воскликнул €,
 орабль как говно дрейфует!
 оманды нету ни ху€!
¬он€ет перегаром в рубке,
¬ кают-компании бухло
» ни одной ебјной шлюпки...
Ѕл€, спишем все на ЌЋќ!!!
#8 14:07  08-10-2011√ельмут    
жизненно.
#9 00:50  11-10-2011¬анчестер    
ѕроцесс вы€снени€ отношений экипажа и пассажиров со своими вновь обретЄнными командирами € описывать не берусь по причине того, что разговор вЄлс€ на €зыке, который ни одна бумага воспроизвести не в состо€нии.
—ергей, ¬ы что же, не ознакомились с другими креативами Ћитпрома? «десь мат-неотъемлима€ часть русского €зыка.
¬ целом отличный рассказ. Ќеужели такое на самом деле возможно?
#10 18:46  11-10-2011—ергей ћаслобоев    
¬ море и не такое возможно. ≈сли бы € только мог рассказать, что за свою долгую жизнь видел и знаю.
#11 20:40  11-10-2011яблочный —пас    
перечитал Ч отличный рассказ
#12 21:02  11-10-2011VETERATOR    
буду всем знакомым рекомендовать, умеешь рассмешить, —ергей.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
18:03  08-12-2016
: [0] [Ѕыло дело]
ѕашка  укарцев уже давно зазывал мен€ в гости. Ќо € оброс жирком, обленилс€. ƒа и ехать в —ибирь мне было лень.  ак представишь себе, что трое суток придетс€ находитьс€ в замкнутом пространстве с вахтовиками, орущими детьми и запахом свежезаваренных бич пакетов....
11:51  08-12-2016
: [0] [Ѕыло дело]
- ј сейчас мы раздадим вам опросные листы с таблицей, где в пустых графах надо будет записать придуманные вами соответствующие вопросы, - сказал очкарик, - Ёто будет мини-тест, как вы усвоили материал. ¬ремени на это даЄтс€ дес€ть минут.
“енгиз напр€гс€....
08:07  05-12-2016
: [102] [Ѕыло дело]
√де-то над нами всеми
–жут прекрасные лошади.
¬ гривы вплета€ сено,
 левер взмета€ порошей.

“ам, где на каждой ветке
¬ оптике лунной росы
¬идно, как в строгой размете
“икают наши часы.

“ам, где озера краше
“ам, где нет кра€ небес....
11:14  29-11-2016
: [27] [Ѕыло дело]
Ѕыл со мной такой случай.. в аптекоуправлении, где € работал старшим фармацевтом-инспектором, нам выдавали металлические печати, которыми мы опломбировали аптеку, когда заканчивали рабочий день.. печатку по пь€нке € тер€л часто, отсутствие у мен€ которой грозило мне увольнением....
18:50  27-11-2016
: [17] [Ѕыло дело]
— мертвыми уже ни о чем не поговоришь...
 огда "черные вороны" начали забрасывать стылыми комь€ми земли могилу, сочувствующие, словно грибники, разбрелись по новому кладбищу. ≈ще бы, п€тое кладбище дл€ двадцатитыс€чного городишки- это совсем не мало....