Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Новости:: - tschьss![]() tschьssАвтор: штурман Эштерхази 1.Бабье лето, фактически, уже соткано. Серые спины туч валятся на город. Сентябрь жёлтый, как при болезни Боткина. Ворох опавших листьев тебе за ворот. 2. Такое ощущение, что остаёшься вообще ни с чем. А ещё дождь начинает давить на плечи. Солнце свалило куда-то на Palolem, сказав: tschüss, до встречи. Теги:
![]() 3 ![]() Комментарии
#0 11:16 28-09-2017Финиcт Я.C.
понравилось... только "tschüss" и "до встречи", это одно и тоже, Штурман чусики. плюс Финиcт Я.C.? tschüss - пока Хорошо не пока, а до свидания.. но н суть.. "пока" - тоже самое что до встречи и до свидания, штурман гг "пока" можно совмещаять с "до встречи", но только когда конретизируешь место встречи.. например "пока. до встречи в суде" Финист, немного не соглашусь "До встречи" может быть элементарным переводом иностранного слова выше ну не соглашайся.. от этого суть, не менятся.. переводит то кто? и как? мыж и переводим гг на тебе (превод машиный правда) Tschüss был первоначально распространен только в северной и центральной Германии, но он получил широкое признание и теперь также широко используется в южной Германии, Австрии, Швейцарии и Южном Тироле . Прощание auf Wiedersehen часто считается более подходящим для использования посторонним и, как правило, в официальных ситуациях на юге Германии. В северной и центральной Германии tschüss является стандартным прощанием во всех, кроме официальных ситуациях, причем север предпочитает более старую форму tschüß . "tschüss является стандартным прощанием"... понял теперь? чётко + tschüß . в разговорной речи, это просто " пока". Не понимаю возмущения Финиста. Стих понравился.+ Интересный стишок. + Алёна... в разговорной речи "пока", как раз и означает "до свидания", "до встречи" "д скорого"... или у тебя чтото другое там означает? в разговорной речи гг и я не возмущаюсь, а просто хочу помочь товарищу в беде... гг #14 Я восприняла "до встречи" как перевод, пояснение. Мне это кажется совершенно логичным, может, потому, что я знаю значение слова tschüß. да нет.. зачем этот перевод тут ... словарь чтоли? гг и в названии оно.. нет конешно.. ну дабох сним Штурман на верном пути Кутаюсь глубже в кунтушу - мерзок вокруг универсум. Я для осени стихи пишу вызвав паскуду на версус. Такой чистый, голенький стих. Как прибранный сад осенью. Не говно Не, точно не говно Нормальная такая пастораль. Еше свежачок ![]() Ой, дивные, о, диванные времена...
Как дела у головоньки? Как дела? Всё как по Маслоу вниз, безгривого солнца близ. Доброе утло – начнётся с коктейля молотого кофе и мол: а как в турку не загреметь. Буркаешь в облака.... - Попроще надо жить, monsieur, попроще. Ты слышишь шорох маленьких крысят? Не выходил бы давеча на площадь. Ты знал, тираны это не простят. Твои мечты, фантазии – нелепость. Ушел бы в море, как российский флот. Ночь над Невой.... ![]() Куражиться все дни напропалую
Гримасничать, паясничать вовсю Посредников минуя, напрямую У Господа возьму и попросю А может попрошу. Господь услышит Рифмованных молитв нестройный шум И скажет про меня: "пиздит как дышит" А так и есть - пизжу я, как дышу И как награду выдаст мне такое Какое и святой не заслужил Держи блаженство вечное с покоем За то что ты в стихах людей смешил.... ![]() … и вдруг.
В дверь позвонили, я в глазок взглянул. Слегка трухнул, в беспамятстве вцепился в стул. За дверью во весь рост стоял, пока закат тонул в борще, никто иной — Андрей Геннадич в кожаном плаще. И всё бы ничего, но мы же с Вами знаем, что никто не вечен, хоть трамвай, хоть конь в пальто, хоть сызмальства знакомый до оскомины Кощей, пока у двери ждёт — Андрей Геннадич в кожаном плаще.... |