¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах


ѕрочее

 омикс:: - √урман. » - Ћ - » (окончание)

√урман. » - Ћ - » (окончание)

јвтор: geros
   [ прин€то к публикации 13:16  09-07-2022 | Ћев –ыжков | ѕросмотров: 345]
(окончание, начало здесь - http://litprom.ru/thread83651.html )

¬ »ркутске самолЄт приземлилс€ по расписанию. ¬ зале прилЄта костромских спецов дожидались иркутские коллеги. ѕо их информации, Ўтейнгель остановилс€ в гостинице Ђјнгараї, но в насто€щий момент отсутствовал.

—ергей долго не раздумывал:

Ч Ќу что, мужики, давайте пл€сать от гостиницы. Ќичего другого в голову не приходит.

ѕодъехав к гостинице, —ергей и ћихаил сразу направились к стойке регистрации. ѕриветлива€ миловидна€ администратор сразу узнала Ўтейнгел€ по показанному ей фото:

Ч ƒа, € его помню, где-то сразу после дев€ти утра он заказывал такси до Ћиств€нки. —ейчас посмотрю в журнале точное врем€.

Ч —пасибо, девушка, ¬ы очень любезны, нам этого достаточно.

ќтойд€ от стойки, ћихаил заметил:

Ч —мотри-ка, а наш путешественник как-то даже и не заметает следы. „то-то непохоже, что он пытаетс€ скрытьс€ или чего-то опасаетс€.

Ч ƒа, странно всЄ это. ¬ообще Ч всЄ! ѕойдем узнаем у коллег, что это за Ћиств€нка и с чем еЄ ед€т.

ѕодойд€ к ожидающим их у автомобил€ коллегам, —ергей поинтересовалс€:

Ч ћужики, а до Ћиств€нки далеко?

Ч ƒа нет, Ч ответил один из них. Ч Ёто ближайший населЄнный пункт на берегу Ѕайкала, всего 68 км. Ќа машине Ч меньше часа езды.

Ч Ќу что, подбросите?

Ч Ѕез вопросов!

—ергей впервые в жизни был в ѕрибайкалье и с интересом рассматривал пейзажи за окном автомобил€. Ћента Ѕайкальского тракта то ныр€ла в тайгу, то подбиралась почти вплотную к јнгаре. Ќевольно возникало сравнение с ¬олгой в районе  остромы, и из двух дам госпожа јнгара представл€лась куда более строптивой.

ѕри подъезде к Ћиств€нке перед глазами —ерге€ открылс€ зачаровывающий вид на Ѕайкал и исток јнгары.

Ч ќй, мужики, а что это за камень торчит пр€мо посреди јнгары? »ли это уже Ѕайкал?

Ч Ёто Ўаман-камень. ћожно считать его границей между Ѕайкалом и јнгарой. » камушек не простой. ѕо одной из легенд, его бросил Ѕайкал вдогонку своей дочери јнгаре, когда она слин€ла к своему возлюбленному Ч ≈нисею. ј вот друга€ легенда Ч это уже по нашему профилю. Ќа этот камень сажали на ночь подозреваемого, а к утру смотрели Ч ежели тот осталс€ на камне, да ещЄ и живой, значит, невиновен. “ипа детектора лжи, и ни прокуратуры тебе, ни суда. ”добно и без особых хлопот!

Ч Ќ-да, куда ни гл€нь, везде мистика! „то в нашем деле, что вокруг. ¬идать, неспроста нас сюда затащило.

Ч ”гу, такие уж у нас места. ...Ќу вот, приехали. ¬ъезжаем в Ћиств€нку.  акие будут вводные?

—ергей почти не задумывалс€:

Ч ј где здесь может быть скопление людей?

Ч ƒа тут никогда особо много народа не бывает. ...Ќу если только на рыбном рынке.

 апитан сразу заинтересовалс€:

Ч ј давай-ка загл€нем, заодно и омульком разживЄмс€!

Ч ƒа вот, уже и подъехали, Ч ответил водитель и направил машину к павильону ЂЎаурмаї непосредственно у входа на рынок.



Ќе успели оперативники выйти из машины, как с территории рынка раздались истеричные вопли, переросшие через пару мгновений в беспор€дочный гвалт. »з ворот сбоку от павильона повалили посетители и продавцы.  то-то держалс€ за голову, кто-то на бегу неразборчиво кричал и указывал рукой назад. —ергей и сопровождающа€ его группа бросились внутрь, расталкива€ обезумевших встречных.

ѕредставша€ перед их глазами картина не удивила оригинальностью. ћежду р€дами лежало тело, около него на корточках сидел тщедушный Ўтейнгель и с наслаждением пожирал вырванную из чрева жертвы печень.



Ч Ѕле-ать, опозда-а-али! Ч воскликнул в сердцах один из оперативников.

√урман отвлЄкс€ от трапезы, подн€л глаза на —ерге€ и поймал его взгл€д.  апитан почувствовал головокружение, сравнимое скорее с водоворотом, зат€гивающим в бездонный омут чуждого разума. Ќе было сил противосто€ть потоку сознани€ сид€щего на корточках существа в человеческом обличье. ¬ ответ на тщетные попытки —ерге€ разорвать св€зующую их нить незрима€ струна издала душераздирающе фальшивый звук Ђреї мало отличимый от Ђл€-бемольї. ¬озникло ощущение мерзкого копошени€ в мозгу, словно кто-то запустил в него руки и отжимает как постиранное бельЄ. ѕространство потер€ло очертани€. —ергею показалось, что неведома€ сила оторвала его от земли и перебросила с одного места на другое. ѕомутнение отступило, и на смену сомнений последних дней пришло прозрение! » понимание того, почему пр€мо перед собой он видит... самого себ€!

«авладевшее его телом существо чуть отвело взгл€д, разорвав дь€вольскую св€зь, и обратилось к сид€щему на корточках капитану в обличье Ўтейнгел€:

Ч Ќу что, —ергей Ќиколаевич... ƒа-а, что-то € совсем в последние дни заработалс€, разволновалс€ Ч сам к себе обращаюсь!

» с ехидной усмешкой продолжило:

Ч Ќу и что же ¬ы, ¬ладимир »ванович, безобразничаете тут на глазах у всех. ќзорник ¬ы наш! »ли, быть может, скажете, что ¬ас как-то по-иному величают?

Ч ƒа пошЄл ты на хуй!

Ч ќй, какие мы нелюбезные! ћишань, забираем озорника.

—ергей даже не пыталс€ сопротивл€тьс€ или что-то доказывать, понима€, насколько это бесполезно. ЂЌужно оценить ситуацию и попытатьс€ найти выход...ї

* * *
ƒл€ полного понимани€ —ергею €вно не хватало информации. “еперь он знал, что за всеми преступлени€ми стоит один исполнитель, обладающий уникальной способностью. Ќо формально по всем канонам уголовно-процессуального делопроизводства, по всем буквам закона налицо три подозреваемых, и никакой суд не вправе допустить иную интерпретацию.  апитана это даже забавл€ло, несмотр€ на его незавидное положение и на повисшие в воздухе вопросы: всЄ-таки что это за существо, св€зано ли оно с падением метеорита в  остроме, каковы его планы? —ергей продолжал ломать голову и выстраивать гипотезы, когда дверь камеры открылась, и пред ним предстало это самое Ђнечтої в его обличье.

Ч Ќу и как ¬ы тут, ¬ладимир »ванович? Ѕыть может, есть какие-либо претензии или пожелани€? ...ј € к ¬ам с предложением. –азумным предложением. ћогу организовать дл€ ¬ас нужное заключение судебно-психиатрической экспертизы. » никаких ¬ам забот и жизненных проблем: поспал, поел, пообщалс€ с новыми друзь€ми, поиграл с ними в настольные игры, погул€л, снова поел-поспал. Ћафа! ќт ¬ас лишь требуетс€ не нести вс€кую чушь и пытатьс€ что-то доказать, а просто признать, мол, какие-то голоса в голове нашептали или бес попутал.

—ущество усмехнулось.

—ергей решил проверить свои догадки и перевЄл тему:

Ч Ёто ты что ль бес? » какие ж у теб€ планы? Ѕудешь в моЄм теле дожидатьс€ очередного космического корабл€ со своими сородичами?

Ч ¬ы о чЄм?  акой космический корабль? ƒл€ перемещений в пространстве нам не нужны космические корабли, наше тело приспособлено к существованию в межзвЄздном пространстве. ¬от скажите, и что же мне было делать, когда оно пришло в негодность около вашего чЄртового  алориферного завода? Ќаше сознание в свободном состо€нии ощущает себ€ не очень комфортно, ему требуетс€ телесна€ оболочка. “ут и подвернулс€ этот ваш √афуров, пришлось у него позаимствовать. Ќо есть и ещЄ один момент. ƒл€ предупреждени€ деструкции некоторых важных функций нашего сознани€ требуютс€ определЄнные органические соединени€. »х запас был в моей оболочке, но что с ней произошло, сами знаете. ј в этом секторе галактики эти соединени€ есть только в вашей печени. ¬от вы разводите коров, свиней, кур, ну то, что вы называете Ђскотинойї. » что вы с ними делаете? ¬от-вот. ј вы дл€ мен€ Ч та же скотина. » кто бы мог подумать, что эта скотина начнЄт за мной охотитьс€ и доставл€ть дискомфорт? ѕридЄтс€ быть поаккуратнее.

—ергей мог бы прин€ть подобную логику как представитель некой отвлечЄнной разумной расы. Ќо он не мог согласитьс€ с ней будучи ’омо —апиенсом, тем более, сотрудником —ледственного  омитета –оссии.

” перевЄртыша зазвонил телефон. ќн отошЄл чуть в сторону, сказал пару слов и снова повернулс€ к капитану:

Ч Ћадно, что-то € с ¬ами разговорилс€, пора и честь знать. ¬от, вызывают в ”правление дл€ отчЄта. ј ¬ы подумайте! » соглашайтесь, не то загремите по полной. ћне это пофигу, но почему-то о ¬ас беспокоюсь. » счастливо оставатьс€, пока можете повыть на Ћуну степным волком.

ќн развернулс€ и вышел.

Ќо его последние слова почему-то сбили —ерге€ с толку. Ќесмотр€ на все проблемы, его разум зацепилс€ за это упоминание о Ђстепном волкеї. » он вспомнил. √де-то неделю назад он в который раз перечитал Ђ—тепного волкаї √ермана √ессе, а в качестве закладки использовал стодолларовую купюру и благополучно забыл про это. √де он еЄ только не искал! » только сейчас вспомнил, что и саму книгу тоже забыл вытащить из портфел€, когда выезжал в командировку.

Ђ’от€, какие сто баксов? ќ чЄм € думаю? Ќужно думать, как разрулить эту безысходную ситуацию. Ќужно поговорить с ћарковым и попытатьс€ убедить его. Ќо как?  ак? ...ƒа! ≈сть иде€!ї.

¬ыждав минут дес€ть, чтобы быть уверенным, что вежлива€ тварь покинула здание, —ергей забарабанил в дверь:

Ч ƒежурный! —рочно вызовите следовател€ ћаркова, € готов дать показани€!

ѕосле нескольких попыток дежурный, наконец, откликнулс€, нехот€ выслушал —ерге€, выматерилс€ и, плюнув на ходу в его сторону, не спеша удалилс€ от камеры.

—пуст€ некоторое врем€ по€вилс€ ћарков.

Ч ћишан€, € должен объ€снить тебе, что на самом деле происходит.

ћаркова аж передЄрнуло:

Ч √ражданин Ўтейнгель, убедительна€ просьба обращатьс€ ко мне на Ђвыї.

Ч ¬ы уж извините, но мне не остаЄтс€ ничего иного, как привести единственное доказательство, которое приходит в голову. ...ѕомнишь, в Ђ—лав€нскомї на моЄм последнем дне рождени€ ты прилично перебрал?

Ч ќткуда ты знаешь? Ч сам того не осознава€, перешЄл на Ђтыї ћарков.

» раздражЄнно выпалил:

Ч Ќу перебрал и перебрал, с кем не бывает?

Ч ”гу! Ќо ты перебрал до такой степени, что не мог уже себ€ контролировать. ...Ќу пЄрнул и ненароком обосралс€.

ќб этом досадном конфузе кроме самого оплошавшего ћаркова и —ерге€ не знал никто. ћарков покраснел и опустил глаза, но тут же спохватилс€:

Ч ќб этом знали только мы с —ерЄгой. ...—ерЄга, так это действительно ты? Ќо как такое может быть?

Ч «наешь, в последние дни € был близок к разгадке. Ќо € материалист. ѕотому и не мог прин€ть гипотезу, противоречащую общеприн€тым взгл€дам. Ќу, допустить, что сознание материально. ¬едь оказалось, этот перевЄртыш способен не только существовать без тела, но и фокусы с подменой разума проделывать. » он не только мысли читает, он всю твою душу наизнанку выворачивает. я думаю, он снимает что-то вроде текущего слепка сознани€, поэтому без проблем входит в образ. √лавное, не смотреть ему в глаза, как € пон€л, только так он и способен в теб€ залезть.

Ч —ерЄга, так это же мысль! ѕр€мо-таки как у √огол€ получаетс€ Ч не смотреть ему в глаза! ј ведь так мы его и обезвредить сможем!

Ч —лушай, ћишань, ты гений! ј € об этом как-то и не подумал. ƒай-ка, пошевелю извилинами.

Ч ј чего тут шевелить! ¬ырубить его и глаза зав€зать. ¬от скоро вернЄтс€ из ”правлени€, € его и заху€рю.

Ч ћишань, а со мной-то что делать? «наешь, как-то мне не очень комфортно ощущать себ€ Ўтейнгелем.

Ч „его-нибудь придумаем по ходу дела. » давай-ка, € распор€жусь доставить теб€ в кабинет, что предоставили нам иркут€не. “воЄ присутствие отвлечЄт этого ублюдка, и мне будет проще его вырубить. » дл€ виду наручники с теб€ снимать не будем.

ћарков развернулс€ к двери камеры:

Ч ƒежурный!

—ергей перебил:

Ч ѕогодь! ƒавай-ка на вс€кий случай дл€ подстраховки заготовим контрольный вопрос. я тут вспомнил одну вещь уже после ухода этого упыр€, поэтому думаю, он будет не в теме.

—ергей рассказал историю про сто баксов и добавил:

Ч Ќу это так, на вс€кий случай, если понадобитс€ распознать Ђкто из хуї. » кстати, это лишнее подтверждение тому, что € Ч это €.

Ч ќ , прин€то! Ч ответил ћихаил и повторно вызвал дежурного.

* * *

¬озвращени€ перевЄртыша долго ждать не пришлось. ¬ойд€ в кабинет, он сразу же обратил внимание на сид€щего на стуле —ерге€-Ўтейнгел€ в наручниках:

Ч ј это чмо чего тут делает?

ћихаил, не гл€д€ на вошедшего, уверенным тоном доложил:

Ч —казал, что готов дать показани€, но только в твоЄм присутствии. ¬от сидим, теб€ дожидаемс€.

ѕеревЄртыш рассме€лс€:

Ч » какие же, интересно, показани€? ј € даже могу догадыватьс€. Ќаверное, что он не Ўтейнгель, а кто-то иной? ...»ли нет, что бес попутал!

ќн подошЄл к —ергею и чуть наклонилс€, пыта€сь поймать его взгл€д.  апитан отвЄл глаза.

Ч Ќу и что же мы отворачиваемс€? ”ж говори, чмо, коль...

ƒовести свою мысль до конца ему не позволил нанесЄнный ћихаилом резкий удар ребром ладони в боковую сторону шеи. ѕеревЄртыш обм€к и раст€нулс€ на полу. ћихаил подтащил его к стулу и усадил. «афиксировал руки нелюд€ наручниками к спинке стула и только было собралс€ зав€зать ему глаза заготовленными заранее спортивными брюками, как тот пришЄл в себ€:

Ч ћишан€, ты что творишь? »ли ты поверил тому, что это чмо наплело?

—ергей дЄрнулс€, непроизвольно бросил на него взгл€д и пон€л, что сделал это напрасно! ѕеред глазами поплыло, он снова ощутил безобразное копошение в своЄм мозгу, потерю ориентации и пространственный скачок. ...» увидел перед собой Ўтейнгел€ в наручниках. “от не спеша встал со стула и начал нарезать круги вокруг ћаркова, пыта€сь поймать его взгл€д.

Ђ“ак значит, € снова в своЄм теле, но прикованный к стулу! Ќу попал так и попал!ї

ћихаил же почему-то замер в недоумении, не гл€д€ ни на того, ни на другого.

—ергей выпалил:

Ч ћиха, ни на кого не смотри! Ёта тварь снова сделала обмен!  онтрольный вопрос Ўтейнгелю от капитана јкулова!

–астер€нный ћихаил заторможено произнЄс:

Ч —ергей... или Ўтейнгель, ...где сто баксов, которые ты не можешь найти последнюю неделю?

—ущество, что сидело в Ўтейнгеле, €звительно улыбнулось его губами и произнесло чуть ли не снисходительным тоном:

Ч ћишан€, ну да, € потер€л сто баксов и долго не мог их найти. Ќо недавно вспомнил, что использовал купюру в качестве закладки.

ѕеревЄртыш кивнул в сторону письменного стола:

Ч ¬он, на столе Ђ—тепной волкї, пролистни, там и найдЄшь. » смотри-ка, это „ћќ пытаетс€ хитрить!

—ергей похолодел. ќн сам себ€ и подставил! ¬едь тварь только что покопалась в его мозгу и знала ответ! ЂЌу думай, думай! ƒолжно же быть какое-то решение! ¬споминай то, чего не было на поверхности сознани€!ї

ћихаил же ещЄ больше растер€лс€. ≈го очень смущало это Ђчмої. —ергей, которого он знал много лет, как-то между прочим обмолвилс€, что ненавидит это слово. ј тут оно прозвучало уже четыре раза и прозвучало из разных уст.

Ќо тут —ергей вспомнил!  огда они с ћихаилом листали Ђ—тепного волкаї и обнаружили купюру в книге, он непроизвольно обратил внимание на еЄ серийный номер. » сейчас вспомнил три последние цифры. ƒа, он не помнил весь номер, но он помнил три последние цифры!

—ергей выпалил скороговоркой:

Ч ћишань, пусть скажет последние три цифры серийного номера купюры!

ћарков подошЄл к столу, раскрыл книгу, достал купюру, покрутил еЄ в руках.

Ѕыло видно, что теперь уже лже-Ўтейнгель растер€лс€. » пробормотал, тщетно пыта€сь придать голосу уверенность:

Ч Ќу что за чушь, какие цифры? » чего это чмо плетЄт?  то будет помнить серийный номер?..

—ергей торжественно с расстановкой произнЄс:

Ч “ри, дев€ть, семь!

ћихаил резко сорвалс€ с места и не гл€д€ бросилс€ на перевЄртыша. “от увернулс€ и попыталс€ забежать за письменный стол. Ќо куда там! ƒл€ тренированного ћихаила не составило труда следующим же движением выловить за шкирку тщедушную тушку Ўтейнгел€.

ѕрихватив те же спортивные брюки, он усадил извивающегос€ выродка на стул, всЄ ещЄ тЄплый от его же тела, и прижал коленом. ѕосле чего легко разорвал брюки на две части и прит€нул существо к стулу одной половинкой, а второй зав€зал ему глаза. » лишь после этого облегчЄнно выдохнул:

Ч —лава богу, разобрались...

—ергей заметил:

Ч –азобрались и что? — этим-то чего делать будем? Ќу сдадим его с пометкой не снимать пов€зку. ј вдруг случайно снимут или он сам сорвЄт и снова понеслось-поехало? ...ƒа, кстати, мен€-то освободить нет желани€?

ћихаил сн€л с —ерге€ наручники и предложил:

Ч ћожет, утилизировать его?

Ч јга, а не получитс€ как с его пепелацем в  остроме? ¬ылетит из останков Ўтейнгел€ и ну тебе искать очередного √афурова. ...ƒа и после разговора с ним у мен€ сложилось впечатление, что он чуть ли не бессмертен.

Ќеожиданно объект обсуждени€ подал голос:

Ч Ёй вы, там! я обнаружил в вашем лексиконе такие пон€ти€ как Ђсмертьї, Ђбогї и до сих пор не уловил их значение.  акой смысл в употреблении слов, которые ничего в себе не несут? »ли это то, что вы называете то ли метафорой, то ли аллегорией? » ещЄ один момент, который € не пон€л. Ќеужели дл€ всех этих коров, коз, свиней, да и дл€ вас самих так критично функционирование именно тех телесных оболочек, в которых вы пребываете?

ќфицеры перегл€нулись, и —ергей проронил:

Ч ¬от-вот... ѕарниша сказал, что смерти вроде как и нет. “ак что давай думать! ...» налей-ка, что ли!

(продолжение возможно)


“еги:





-1


 омментарии

#0 13:19  09-07-2022Ћев –ыжков    
¬се равно с картинками. » по содержанию - комикс и есть.
#1 17:38  09-07-2022geros    
Ћев, на том и стоим.  огда тема богоискательства и богоношества закрыта богонаходительством, точнее отсутстви€находительством, что ещЄ остаЄтс€, как не писать комиксы. ј подвижничество и поиски там, где двигать уж и нечего, можно оставить другим, благо, желающих легион.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
13:16  09-07-2022
: [2] [ омикс]
(окончание, начало здесь - http://litprom.ru/thread83651.html )

¬ »ркутске самолЄт приземлилс€ по расписанию. ¬ зале прилЄта костромских спецов дожидались иркутские коллеги. ѕо их информации, Ўтейнгель остановилс€ в гостинице Ђјнгараї, но в насто€щий момент отсутствовал....
01:19  29-09-2020
: [14] [ омикс]
√осподь, известный баловник,
«атырил спички.
» осень, чтоб огонь возник,
—жЄг, по привычке.

ѕроникнул жар до самых пор.
Ќасквозь пропарил.
√осподь куда-то лето спЄр,
Ўкодливый парень.

ќн так спешит. ≈го зимой
Ќастанет днюха....
13:37  29-05-2019
: [12] [ омикс]
"...
это не ограбление,
нет напротив,
это хорошие, добрые вести

..."

гр. ћашнинбэнд



ƒействующие лица: некто в масках, с номерами от 0 до 8 на правых рукавах красных комбинезонов. & people....
12:43  13-09-2018
: [13] [ омикс]
...
07:30  03-09-2018
: [7] [ омикс]
...