|
Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
Литература:: - ДЖЕНТЛЬМЕН
ДЖЕНТЛЬМЕНАвтор: Чхеидзе ЗазаНочь в селе Карденахи была черна той первозданной чернотой, что предшествует самому́ сотворению мира, — чернотой, в которой ещё не было ни слова, ни света, ни имени вещей. Стояла та доисторическая, влажная темнота, какую помнит лишь красная глина Колхиды да виноградная лоза, чьи корни уходят в такую глубину, где нет уже ни грузина, ни грека, ни перса, а есть лишь сама земля, дышащая своим медленным, тысячелетним дыханием. Луна висела над холмами, закутанная в облака, точно старая жрица в серебряные одежды, которые она не снимает даже во сне, — луна, видевшая и строительство крепостей на этих хребтах, и их разрушение, и снова строительство, и снова прах, и снова виноградник на месте праха. В доме вдовы Дарины, недавно потерявшей мужа — тот, бедолага, разбился на мотоцикле в ту ночь, когда Кахетия пила своё вино, а асфальтовые дороги ещё не научились прощать пьяных водителей, — царила та особенная тишина, что знакома лишь южным домам: живая тишина, населённая скрипом старых балок из каштана, помнящих руки умерших плотников, и лаем собак на дальних холмах, — лай этот тоже был древним, как сама ночь. И тогда за дверью послышался крик: — Хозяин! Хозяин! Дарина вздрогнула так как могут лишь женщины, живущие одни в домах, где эхо ещё хранит голос умершего, — вздрогой не страха, но узнавания чего-то, что всегда ожидалось и всегда приходило не вовремя. Она стояла у окна в одной сорочке, и рыжие её кудри — это чудо, невозможное в краю чёрных волос, этот отблеск какого-то дальнего пожара в её крови, след какого-то норманнского или половецкого пращура, забредшего однажды в эти горы и оставившего после себя лишь этот огонь на женских головах — падали на плечи с той естественной пышностью, которую не воспроизведёт ни один парикмахер Тбилиси. Губы её приоткрылись — губы, в которых читалась вся сложность женской судьбы в краю, где женщину воспевают в тостах и одновременно держат в тисках приличий, — приоткрылись не в страхе, но в том исконном изумлении, с каким человек встречает ночного посетителя, ещё не зная, несёт ли тот беду или спасение, или то и другое разом, как это чаще всего и бывает. На пороге стоял мужчина. Лет сорока, в помятом костюме — той помятости, что рождается не от небрежности, но от долгой дороги, от многих городов, пережитых в спешке, — с лицом, на котором усталость и ирония уживались с тем видом человека, знающего: мир устроен именно так, а не иначе, и нет смысла этому удивляться. Автомобиль его Рено Москвич— старый, советско-французской выделки, этот железный реликт эпохи, когда люди ещё верили, что машина может быть вечной, как идея, — стоял на обочине в двух шагах от дома, окончательно и бесповоротно отказавшись от своего механического существования. — Простите, мадам, — сказал он голосом, в котором жили разные города и разные ночи. — Я Пармен. Машина умерла. Ночь, как видите, не располагает к прогулкам. Слово это — пустите пожалуйста переночевать— повисло в воздухе с той двусмысленностью, которую обретают слова, произнесённые поздно ночью у чужого порога. Дарина была вдова, а вдовство в грузинской деревне есть состояние почти сакральное: вдова защищена и уязвима одновременно, она чтима и подозрительна, она свободна и закована в цепи чужих мнений крепче, чем была замужем. Честь её в этом краю стоила дороже всего вина Кахетии, всего сыра Сванетии, всей утвари старых церквей. — Что вы, что вы, — проговорила она, — если я оставлю мужчину у себя на ночь, это запятнает моё честное имя... Пармен улыбнулся — улыбкой человека, слышавшего эту фразу в разных её вариантах и в разных широтах, и знающего, что за ней всегда стоит борьба между страхом молвы и законом человеческого гостеприимства, который древнее всякой молвы. — Только попал в плохую ситуацию. Утром уеду. Слово чести. Я джентльмен, уверяю вас. И тогда в Дарине победило то, что всегда побеждает в этих горах — не страсть, не доброта, но нечто более глубокое и более древнее: то самое гостеприимство, которое Прометей завещал Кавказу вместе с огнём, которое сильнее страха и сильнее молвы, которое есть, в сущности, единственная настоящая религия этой земли. Она вздохнула — тем вздохом, в котором слышалась вся история грузинского женского терпения, — и провела гостя в дом. Она покормила его: сыр, вино, свежий лаваш, остатки вчерашнего сациви — те священные остатки, что всегда вкуснее первоначального блюда, ибо настоялись за ночь и вобрали в себя что-то от сна дома. Говорили о жизни — о той её части, что лежит на поверхности и годится для разговора с незнакомцем: о дорогах, о городах, о неожиданных поломках — машин и судеб. Потом она отвела его в спальню с простынями, пахнущими лавандой, — тем запахом, который есть запах порядка и одиночества одновременно. Ночь прошла. Но в той своей части, что принадлежит не сну, а бдению, — в том тёмном её часу, когда тело лежит, а душа бродит по коридорам дома и по коридорам памяти, — Дарине казалось, что она слышит шаги. Тяжёлые, медленные шаги того, кого нет, — и этот отсутствующий был тяжелее всякого присутствия. Она зажгла свечу, и тени отступили — не исчезли, но отступили, как отступают всегда: временно, вежливо, сохраняя за собой право вернуться. Утром балкон второго этажа был залит тем золотым светом, который бывает только здесь и только в это время — светом, не имеющим названия ни в одном языке, но узнаваемым мгновенно каждым, кто хоть однажды видел грузинское деревенское утро. Дарина угощала гостя хачапури, горячим чаем — и одновременно кормила птиц, рассыпая кукурузу с тем щедрым, привычным жестом, каким рассыпают не корм, но благодать. — Цыпа-цыпа-цыпа! — звала она, и голос её уходил в утренний воздух, как молитва, — туда, где куры, гуси, утки, индюки собирались в своё пёстрое, шумное, жадное и прекрасное сборище. Петухи расхаживали среди них с той торжественностью, какую умеют напустить на себя лишь существа, уверовавшие в собственную незаменимость. Пармен посмотрел на этот двор — этот микрокосм, эту Ноеву ладью на суше — с той усмешкой, в которой живёт всё мужское непонимание женской мудрости. — У вас так много петухов, — сказал он, — и почти втрое меньше кур... Дарина обернулась. Рыжие кудри её вспыхнули на утреннем солнце — этом солнце, которое знало её мать и её бабку и будет знать её дочерей, — и в улыбке её, в этой медленной, полной и неспешной улыбке, было столько всего: и ирония, и опыт, и та женская мудрость, что копится не в книгах, но в долгих ночах и долгих утрах, в тысяче мелких наблюдений, из которых складывается знание о природе вещей. — Вы ошибаетесь, — ответила она тихо и твёрдо, с той интонацией, которой не возражают. — Петух настоящий там один. Она помолчала — ровно столько, сколько нужно, чтобы слова легли на своё место., — А остальные... остальные все джентльмены Заза Чхаидзе Теги: ![]() 4
Комментарии
#0 23:41 01-04-2026Renat-c
Обиделась. Ночь провел, доброе имя пошатнул, почем зря. Про гостеприимство Спасибо ребяты джентльмен всегда делает всё, чтобы избежать слухов. но если слухов не избежать делает всё, чтобы их подтвердить хорошо, Заза Еше свежачок ГЛАВА 21
ОПТИМАЛЬНОЕ ОБЩЕСТВО Апрель 1932 года, Московский институт генетики Профессор Вавилов сидел за своим массивным дубовым столом, пальцы сжимали края документа. Бумага была плотной, с аккуратно проставленными штампами НКВД. - «Программа оптимизации генофонда населения СССР», - он поднял глаза на молодого сотрудника в форме....
Ночь в селе Карденахи была черна той первозданной чернотой, что предшествует самому́ сотворению мира, — чернотой, в которой ещё не было ни слова, ни света, ни имени вещей. Стояла та доисторическая, влажная темнота, какую помнит лишь красная глина Колхиды да виноградная лоза, чьи корни уходят в такую глубину, где нет уже ни грузина, ни грека, ни перса, а есть лишь сама земля, дышащая своим медленным, тысячелетним дыханием.... Эта история произошла давно. Все участники событий и их обстоятельства изменены, но не их имена, потому что имя это судьба, а события лишь миг в истории вселенной. ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: · МАКСИМ ИЛЬИЧ — 67 лет, отставной чиновник, вдовец....
Не спешить, не просить, а просто дождаться срока –
Все придет без борьбы и какой-либо ворожбы. Осмотрись и увидишь – не надо ходить далёко – Голубиную книгу твоей небольшой судьбы. Там расписаны дни, от эпохи и до секунды, Там рождение, школа, венчание и развод, Километры, амперы, паскали, ньютоны, фунты, Там металлы, вода, углерод, кислород, азот.... |

