Важное
Разделы
Поиск в креативах


Прочее

Последние комменты юзера Rolex

00:33  06-03-2006К креативу Трэш и угар:: - Конец Звягинцева.    
Rolex: Ужоснах
00:23  06-03-2006К креативу Литература:: - АНТРОПОЛОГИЯ, А НЕ ХЕРНЯ    
Rolex: см. коммент 18:48 05-03-2006
23:48  05-03-2006К креативу Литература:: - Малчикам Литпрома...)    
Rolex: Амазонка или аноргазмия?
21:38  03-03-2006К креативу Литература:: - Память на рельсах    
Rolex: Картинки не грузятся!
21:35  03-03-2006К креативу Х (cenzored):: - МЫ    
Rolex: Прачёл увличённо. Жызненно нописано. Фенал правда..слишкам радужный...IMHO

А сексить любимаю девачку 2 раза в ниделю, и то по требаванию - это пахнит латентным ахтунгом.

Rolex: 5 номинаций на Оскар-авось и не самая хуйня. из всех возможных.

фдесятке!

Rolex: Рыкъ 16:57 03-03-2006

"вечно заглядывать в список использованных акронимов пиздетс как напрягает" - согласен, но иначе нельзя было.

17:21  03-03-2006К креативу Х (cenzored):: - Детектив    
Rolex: <2 godsayit>

2 замичания:

- я ни пытаюсь аказать услугу автору;

- я ощщень до-хуя саабражаю.

Если ни кревить душой, сагласен с табой па пунктам:

1."пришел по привычке за журналом а выделил книгу" – завидую тваей пытливасти, беспезды. Пасколько текст называецца дэтэктифф с этим нада была паастарожний Дарону;

2. "иногда поглаживая рукой красную обивку дивана" – паскольку "поглаживал" то далжно было быть не "красную" а типа "мягкую", "гладкую" итдитп.

Нащщёт двери: пасколько душегуб шол из каридора в гастиную то для него это как рас дверь из каридора в Гастиную. А кагда он замочит Андрейку, эта же дверь станит для ниво дверью из гастиной ф Каридор.

И заадно можит признаеш што пра "залитому солнцем и прекрасными девушками бульвару" ты тоже пагаречилса. Я же ни протиф тибя - я за справидливасть.

Rolex: Aborigen!

Второе признание в любви к мертвечине - видимо имели в виду под собственным брендом: Tim Burton's Nightmare Be4 Xmas & Tim Burton's Corpse Bride. Иначе конечно-незачот!

Rolex: Quod Erat Demonstrandum
Rolex: Aborigen! 14:40 03-03-2006

Burton’s been dealing with the subject of dead people (and animals) since his 1984 short, “Frankenweenie.” Why is the subject so fascinating to the filmmaker? Burton says, “Well, I think dealing with the undead comes from growing up in Burbank, sort of a suburban kind of feeling of like ‘Night of the Living Dead’ during the day with the bright sunlight. No, I don't know. I just always liked monster movies. I was always sort of fascinated by [them].

Growing up in a culture where death is looked upon as a dark subject and then, you know, living so close to Mexico where you see the Day of the Dead, where the skeletons and it's all humor and, you know, music and dancing and a celebration of life in a way. And that just sort of always felt more [like a] positive approach to things, you know? So I think I always responded much more to that than this dark unspoken cloud in the kind of environment I grew up in.”

Rolex: Aborigen! 14:23 03-03-2006

Ну да - так и говорили: "Труп невесты" это второе признание Бёртона в любви к мертвечине после "Кошмара Перед Рождеством".

Rolex: 2 Aborigen!

А ещё помнишь момент когда главный скелет говорит Виктору и Невесте в ответ на просьбу временно вернуть их в живой мир: «Есть! Украинское заклинание превращения в привидение—как раз то, что надо, чтобы по-быстрому сгонять туда и обратно». Так что тут вроде и украинские корни...Х@# пойми их теперь - украинцы тоже не знают о чём идёт речь.

Rolex: 2 Aborigen!

Бёртон вроде уверял, что основывался на некой русской сказке про жениха, которого пррямо накануне свадьбы утащила в мёртвый край мёртвая невеста. Но русские люди такой сказки никак не припомнят.

Rolex: А как картинки-то прикреплять к тексту? хоть бы научил кто. Злоупотреблять не буду.
Rolex: 2 Aborigen!

Да напротив-только рад.

Rolex: 2 Тим Бертон

Смотрел, дружище, спасибо! Односложно: ДА!

Rolex: 2 Aborigen!

И я тоже видел этот мультфильм!!! Даже написал про это на ЛП. После godsayit-а.

http://www.litprom.ru/text.phtml?storycode=9154

13:49  03-03-2006К креативу Литература:: - Волшебный ключик    
Rolex: "по-над простынью, в тиши" - эта типа как "над пропастью во ржи"? Ай, малацца!
13:40  03-03-2006К креативу Х (cenzored):: - Детектив    
Rolex: Па коменту 10:49 03-03-2006

здайоцца мне што "залитому солнцем и прекрасными девушками бульвару" ошшень плостищный абарот, па-руски.

ЗАЛИТЬ, па-руски, значет, ф часнасти:

*наполнить светом (перен.: сильно осветить) – у Дарона эта пра сонце;

**заполнить (напр. "толпа залила площадь") - у Дарона эта пра бульвар и девушек.

Глагол, типа, падобран идиаль, нах.

Што там за лажа с остальными замичаниями тоже ни пайму, па-ходу тоже "ни па-руски".

Па креативу – плюс.



страницы: [1] [2] [3] [4] [5] [6]