¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

Ћитература:: - ѕоследний выстрел на сегодн€

ѕоследний выстрел на сегодн€

јвтор: »к_на_∆ƒ_®д€д
   [ прин€то к публикации 08:14  26-05-2009 | € бл€ | ѕросмотров: 428]
ќни пришли ночью. Ѕрать€  укту и ћикто, албанские рэкетиры, с ног до головы увешанные оружием, в черных кожаных куртках. ќтъ€вленные мерзавцы.  укту был обут в армейские берцы, у которых на мыске прикреплены ножи. √оворили, что он одним ударом этих ножей убивает любого.
ћикто был перепо€сан пулеметной лентой Ц эффект устрашени€. ј в багажнике его Ђјудиї, угнанной где-то под —араево, всегда наготове лежал американский пулемет м-249 калибра 7,62. «верска€ машина.
 укту выбил дверь моей квартиры на —аутворк-стрит плечом.
я вышел в прихожую с крикетной битой в руках, € сохранил ее с колледжа.
- ѕривет, ћайки, как твои дела? - сказал ћикто на ломаном английском, и наставил на мен€ два ствола Ђѕустынных орловї.  укту криво ухмыльнулс€, обнажив желтые щербатые зубы, сплюнул на пол, и поприветствовал мен€, повед€ стволом своего ЂЅенеллиї.
-  акого черта вы врываетесь в мою квартиру? Ц спросил €. Ц ’отите, чтобы € надрал вам задницы как тогда, у ћаклахлэна?
ћикто оскалилс€, и в его глазах сверкнула ненависть. — холодом в голосе сказал:
-  ак тогда Ц не выйдет. “ы же знаешь, что стало с ћаклахлэном. “ак что ты теперь в одиночестве, ћайкл. ≈сли не считать нас, твоих добрых друзей.
ƒобрые друзь€ работали на ќ'“ула по прозвищу Ѕинго. Ѕинго ќ“ул держал казино в нашем районе, и обложил податью блошиный рынок у станции метро. ќн был жестокий человек. ≈го враги умирали в мучени€х. ќднажды старине ћаклахлэну не повезло перейти Ѕинго дорогу. „то-то там с партией литовских проституток, которых партнер ћаклахлэна переморозил в рефрижераторе, перевоз€ через “оннель. ћаклахлэн впр€гс€ за партнера, и был утоплен под ¬естминстерским мостом, а перед этим ему вырвали все ребра Ц каждое ребро Ц крюком, которым цепл€ют туши на скотобойне.
≈сли бы вы знали, как он кричал тогда, как молилс€ своим сумрачным шотландским св€тым.
- ” мен€ нет сейчас денег. ћой бизнес прогорел, - бросил € сквозь зубы, и это было правдой. ѕравдой, котора€ была неинтересна этим бородачам.
- —очувствую тебе. Ќо сам понимаешь, сочувствие не приносит прибыли. ћы же защищали теб€ от накатов. ћы потратили уйму времени на разрешение вопросов, которые тебе не задали конкуренты. Ќе успели задать, потому что мы заткнули им глотки. “ак ведь,  уки? Ц ћикто посмотрел на брата, тот согласно кивнул и снова сплюнул на пол. Ц ј теперь ты хочешь нас подвести. ’очешь сказать, что те комфортные услови€, которые мы старались дл€ теб€ создать, не помогли тебе. „то все Ц насмарку. ћы не понимаем таких речей, мой друг.
- ѕриходите на следующей неделе. я возьму в долг у –абиновица.
- –абиновиц не дает в долг тем, с кого нечего вз€ть.
- ћне даст. ќн довер€ет мне. ѕриходите на следующей неделе.
- Ќет, ћайки. ћы не можем прийти на следующей неделе. Ќа следующей неделе у нашей мамочки день рождени€. ћы будем пить водку три или четыре дн€, не встава€ со стульев, за здоровье нашей любимой старушки. “аков обычай, ты должен уважать обычаи. ѕоэтому мы решили прийти сегодн€. ƒавай, сломаем тебе руку или ногу, ћайкл?  ак тебе проще добывать деньги: на одной ноге, или с одной рукой?
- я теб€ ненавижу.
ћикто нахмурилс€. Ђƒезерт иглыї смотрели на мен€ черными зрачками дул.
- «начит, он нас ненавидит,  уки. ћы ему сочувствуем, а он нас ненавидит. Ёто не похоже на поведение друга. я разочарован, что мы помогали ему, - ћикто сделал шаг мне навстречу.
- —той на месте. »наче € сломаю тебе переносицу, и выбью глаз.
- Ѕратец  уки, наш неблагодарный друг, оказываетс€, хочет причинить нам вред. „ем мы ему ответим?
- ћы разорвем его на куски, и каждый кусок запустим по реке в бумажном кораблике, - прорычал утробно  укту.
- ќ нет, это было бы слишком просто. ѕожалуй, сейчас мы выломаем его поганые зубы, выковыр€ем отверткой. ѕотом мы св€жем его, туго св€жем, согнем как гребаную гимнастку в мостик. ѕотом мы будем жечь его газовой горелкой, он раскроет рот, чтобы заорать, а мы запихнем туда голодную крысу. «атем мы заставим его отрезать от себ€ куски, и скармливать собакам, чтобы отсрочить смерть. ј потом мы достанем его внутренности, и намотаем ему на рожу, на эту мерзкую английскую рожу, котора€ не привыкла краснеть, когда врет, что добудет деньги. ¬едь ты и сам знаешь, ћайки, что не найдешь денег, так? ѕоэтому ты об€зательно постараешьс€ улизнуть из Ћондона, куда-нибудь в деревню, где теб€, как ты наивно думаешь, никто не найдет. ј это дл€ нас Ц дополнительные издержки. Ѕилеты на поезд нынче дорогие. —экономим врем€ и деньги, и прихлопнем теб€, не дожида€сь, пока ты махнешь нам на прощание своим вонючим хвостом, прокл€тый кусок дерьма.
- √овори, чего ты хочешь, - прервал € его. Ц ≈сли бы ты просто хотел убить мен€ Ц ты бы сделал это сразу. “ы знаешь, что не получишь денег Ц значит ты хочешь получить что-то другое. “ак что говори, что тебе от мен€ нужно.
ћикто и  укту перегл€нулись.
- ј ты догадливый малый, силач ћайки. “ы совершенно прав. “ы можешь оказать нам услугу. Ќичтожную услугу, такую же ничтожную, как ты сам. ћы же не хотим требовать от теб€ невозможного. ≈сли ты поможешь нам, мы простим тебе долг.
- ¬ чем подвох? ¬ы не можете Ђпроститьї мне долг, потому что вы работаете не на себ€. Ёти деньги € должен Ѕинго. ¬ы хотите, чтобы € сделал что-то дл€ Ѕинго?
Ѕрать€ в голос захохотали. ¬друг ћикто осекс€, и мгновенно посерьезнел:
- “ы почти угадал. ћы хотим, чтобы ты сделал Ѕинго одно одолжение. “ы должен пойти и убить его. Ѕах-бах, - и ћикто ткнул в мен€ указательным пальцем.
я задумалс€.
- –ешили переключить его дело на себ€?
- –ешили вз€ть то, что нам принадлежит по праву, мой друг. » заодно освободить теб€ от об€зательства, которое ты не сможешь выполнить никогда.
- Ёто безумие. ” Ѕинго четверо здоровенных охранников, все - ветераны Ђспешл эйр сервисї. ќни пристрел€т мен€, едва € ступлю на порог его дома.
- Ќе бойс€ погибнуть раньше времени. ” нас есть план. “ы позволишь нам войти? Ц и ћикто, не дожида€сь моего ответа, прошел в гостиную, беззаботно насвистыва€.

¬се оказалось просто, как дважды два.  ак прокл€тое правило простейшей арифметики, которых уйма, и которые вместе вынос€т тебе мозг с самого рождени€, потому что посто€нно приходитс€ их нарушать, а потом горько сожалеть о проступке, глупость которого была очевидна с самого начала.
я должен был назначить встречу Ѕинго ќТ“улу. ¬ кафе на Ёбби-стрит.
ћоей легендой была проста€ истори€, основанна€, как пишут в титрах кинофильмов, на реальных событи€х.
ѕартнера Ѕинго по криминальным делам похитили какие-то парни. Ќе то что бы Ѕинго сильно жалел по этому поводу, потому что в итоге избавл€лс€ от необходимости делитьс€ прибылью. ќднако было обсто€тельство, заставившее Ѕинго предприн€ть меры к поиску. —котланд-ярд, руководству€сь практическими соображени€ми, посчитал Ѕинго ќТ“ула причастным к похищению, и вскоре ему предсто€ло выслушать обвинение.
≈сли только он не найдет пропавшего партнера. ≈сли только он не докажет, что ни в чем не виноват.
Ћюбой, имевший информацию о похищенном, мог стать шансом дл€ Ѕинго.
ƒаже если это был ложный информатор, как €.
¬ы же знаете, кто такие эти лжепосредники? ќни предлагают решить вопрос за небольшую сумму. ќни с хореографическим из€ществом жестикулируют, растопырива€ унизанные перстн€ми пальцы. ќни расписывают перспективы сотрудничества с ними, и на прощание преданно смотр€т вам в глаза влажным и исполненным собачьей верности взгл€дом. ќни дают стопроцентную гарантию успеха, упаковыва€ деньги в полиэтиленовый мешочек.
ј потом они исчезают.

ѕредназначенный мне план отличалс€ тем, что исчезнуть должен был клиент.

- «апомни, ћайки.  огда мы высаживаем теб€ возле ЂЅиарицыї, ты берешь у  укту конверт. “ы несешь его торжественно, открыто, с достоинством, чтобы снайпер видел, что ты не собираешьс€ вскрывать его раньше времени. ѕотому что если ты откроешь конверт раньше времени, или просто спр€чешь его в карман, снайпер теб€ застрелит, даже через витрину кафе. ¬ конверте Ц информаци€ о похищенном. ¬стретившись с Ѕинго, ты передаешь ему конверт.  огда он прочитает то, что написано на листке бумаги внутри, ты убьешь Ѕинго.
- ј как же охранники, люди внутри?
- ќхранников не будет. “ы можешь верить нам, ћайки.
- –азумеетс€, € вам не верю. ¬ы хотите устранить Ѕинго моими руками, а € должен вам верить? ¬ы не говорите мне, что на самом деле в конверте, а € должен вам верить?
-  онечно, ты можешь и не верить нам, это твое право. Ќасчет всего остального у теб€ просто нет выбора. ј теперь звони Ѕинго, договаривайс€ о встрече. » не сболтни лишнего Ц иначе теб€ заклюют мои орлы.

я пожал плечами, набрал номер Ѕинго.
¬ трубке раздалс€ его заспанный голос:
- „ерт подери, ублюдок, какого ты звонишь мне в четыре утра? ≈сли хочешь вернуть мне долг пр€мо сейчас, знай: его сумма уже увеличилась, потому что сверхурочный ночной треп по телефону € оценю в реальные деньги, каждую минуту ночного трепа, - и Ѕинго €ростно, как бык на арене, засопел в трубку.
- я тоже рад теб€ слышать, Ѕинго. ” мен€ есть к тебе дело. ¬ дес€ть до полудн€ мы встретимс€ с тобой в ЂЅиарицеї. Ёто по поводу –энди. “ебе же интересно, что с ним стало?
Ѕинго заткнулс€. «атем он повесил трубку.
—то€вший над душой ћикто осклабилс€:
- ѕолдела сделано, ћайк. “ы можешь поспать Ц тебе понадоб€тс€ силы, - и включил телевизор, по-хоз€йски управл€€сь с пультом.
я забылс€ под негромкое бормотание телевизионного проповедника.

¬ дес€ть Ѕинго ќТ“ул был на месте. ќхранников при нем не было, однако в углу за столиком читал газету юноша в клетчатом жилете.

- «дравствуй, Ѕинго, - € присел напротив. Ц “ы заказал кофе и мне?
- Ќе люблю тратить времени даром, - Ѕинго не выспалс€, и подслеповато щурилс€ на мен€ из-за толстых стекол своих очков.
- √де твои мордовороты?
- «ачем они мне, ћайк?  опперы приставили ко мне согл€датаев. ќдин из них сидит пр€мо за моей спиной, этот, в жилетке. ќн не особенно беспокоит мен€, но следует по п€там.
- ¬ыходит, ты крупно попал.
- —даетс€ мне, что ты попал гораздо круче, ћайки. „то у теб€? Ќе хотелось бы, чтобы это был какой-то пшик.
-  онверт.
- „то там, ћайки?
я помолчал, затем бросил:
- я не знаю.
Ѕрови Ѕинго на мгновение удивленно приподн€лись.
- “ы интригуешь.
я положил на стол конверт. Ѕинго посмотрел на него так, будто это была дохла€ крыса. ќднако жажда познани€ быстро вз€ла верх, и квадрат белой бумаги оказалс€ в его волосатых лапах.

Ћовко вскрыв конверт, Ѕинго пробежал взгл€дом напечатанный на вложенной записке текст. «атем закрыл лицо ладон€ми, и затр€сс€ в беззвучном смехе. я сунул руку под стол, в карман куртки, где дожидалась момента ЂЅеретта 21 Ѕобкэтї, удобна€, хот€ и маломощна€ машинка смерти, которую можно было носить незаметно.
—олнце сверкнуло бликами на стеклах очков, и Ѕинго подалс€ вперед:
- ѕрежде чем выстрелить, прочитай записку, ћайк, - он подвинул через стол бумагу.
я покосилс€ на листок.
Ќа нем было напечатано:
Ђя устранил –энди, как ты хотел. “еперь € тебе ничего не долженї.
Ѕинго смотрел на мен€ почти ласково, кача€ кудлатой башкой:
- “еб€ развели, ћайки. “ы же послан убить мен€, не так ли?
я промолчал, под столом снима€ пистолет с предохранител€.
Ѕинго продолжал:
- “е, кто теб€ послал, хотели, чтобы мы с тобой убили друг друга. »менно друг друга, потому что ты - метко стрел€ешь, а у мен€ есть небольшое компенсирующее преимущество Ц бронежилет против твоего любимого салонного пистолета. ќни не просто хотели, чтобы мы убили друг друга. ќни хотели, чтобы ты и € напоследок стали соучастниками преступлени€. „тобы полици€ думала, что ты выкрал и убил –энди по моему заказу. ќни решили убить двух зайцев Ц устранить мен€, и подставить теб€, с твоим мотивом. —писать все на банкрота-отморозка.
- ѕочему только мен€? ѕочему подставить только мен€, а не нас? Ц € направил ствол на Ѕинго, цел€сь в пах.
- ѕотому что € и есть тот, кто замочил –энди. я лично сломал ему подъ€зычную кость, вот этими руками. ќн хрипел и т€вкал, подыха€, жалкое отребье. “ак что Ђподставитьї мен€ невозможно.
—вободной рукой € вз€л чашку с кофе, сделал глоток:
- „то ты предлагаешь?
- “ы расскажешь мне, кто надоумил теб€ прийти сюда с оружием. я убью их. “ы не будешь мне должен.
- √де-то в доме напротив сидит снайпер. ≈сли € не убью теб€ Ц он застрелит мен€.
Ѕинго улыбнулс€:
- ћайки, € говорил тебе, что ты глупец? “ак вот, ты Ц глупец. ¬о-первых, задействовав снайпера, они разрушат легенду, согласно которой ты убиваешь мен€ из-за того, что € не прощаю тебе долг. ¬о-вторых, у мен€ тоже есть оружие. я успею выстрелить два или три раза, прежде чем почувствую, что бронежилет см€л мои €йца в два маленьких бесполезных мешочка. ¬-третьих, коппер вон в том углу отправит теб€ в страну вечной охоты, если этого не сделаю €, просто потому, что испугаетс€ пистолета в твоей руке. Ќу и в-четвертых, здесь должен быть черный ход, через который ты имеешь все шансы улизнуть в целости и сохранности. «аодно со мной. „то ты выбираешь, ћайки? ¬ыстрелить и сдохнуть, или назвать мне имена, и остатьс€ в живых?
я отставил чашку с кофе.
- ћен€ послали  укту и ћикто, брать€-албанцы.
- “ак € и знал. ѕридурки давно заслужили по пуле в лоб. Ўестеркам никогда не бывать тузами. —пасибо, ћайк. “еперь мы можем спокойно пройти через кухню на задний двор.  стати, никто не продыр€вит тебе голову из снайперской винтовки. ” албанцев нет никакого стрелка. ќни Ц сами по себе, как и ты.  ак и €, в конечном итоге. Ёто всего лишь блеф, поверь мне, - Ѕинго вновь ощерилс€, обнажа€ керамические зубы.
- я знаю, - кивнул € ему, и нажал на спусковой крючок.
—корчившись, Ѕинго выпростал руку с пистолетом, но тут же ткнулс€ лицом в стол, плеснув кровью на брошенный конверт.
я дотронулс€ до его шеи.
- —эр, с вами все в пор€дке? Ц агент подбежал ко мне, отбрасыва€ мешающиес€ стуль€.
- ¬се нормально, лейтенант. ќтлично стрел€ете, - € оставил его наедине с трупом, и вышел на улицу, пр€ча под козырьком ладони глаза от набиравшего силу солнца.

Ќа крыльце мен€ едва не сбили с ног двое веселых парней в униформе мусорщиков. — хохотом и прибаутками они протискивали в двери огромный мешок, в котором нечто трепыхалось, как пойманный в силки р€бчик.
¬прочем, р€бчики Ц маленькие, да и не ругаютс€ по-албански.
¬ переулке € отыскал старенькую Ђјудиї. ƒвери были распахнуты, и из замка зажигани€ торчал ключ.
ќтъезжа€, € услышал еще один выстрел. ѕоследний на сегодн€. »з пистолета мертвеца, который при жизни был др€нным человеком.

» дела которого теперь буду вести €.


“еги:





0


 омментарии

#0 09:52  26-05-2009гадцкий ѕапа    
желчи маловато..
#1 13:01  26-05-2009 арлос “атарский    
понравилось.....
#2 13:17  26-05-200952-й  вартал    
„ейз?
#3 13:33  26-05-2009»к_на_∆ƒ_®д€д    
52-й квјртал

ћойз!

 стате, в этом жанре более показателен ƒэшил ’эммет. ѕро —эма —пейда который.

#4 13:39  26-05-2009ѕапа ћахно    
душой отдохнул. хули, класик.
#5 16:35  26-05-2009Ќемец    
завтра с утра зачту на свежую голову..
#6 17:55  26-05-2009штурман Ёштерхази    
хорошо.
#7 18:30  26-05-2009јрлекин    
зачем. буковски это у же написал в "ћакулатуре"
#8 19:21  26-05-2009Ўева    
¬роде и хорошо,но...
#9 19:58  26-05-2009Hren Readkin    
хорошо написано, но кроме картинки, ничего не уловил.
#10 20:34  26-05-2009–един    
почему-то вспомнилс€ –айнов.

а почему джанки-то?

#11 22:44  26-05-2009Ћев –ыжков    
ќтличный экзерсис. ¬есьма понравилось.
#12 23:12  26-05-2009ƒокторъ Ћивсин    
именно что экзерсис.. и не более..

а уж спор -чейз,хеммет или райнов-то от лукавого..

#13 23:13  26-05-2009ƒокторъ Ћивсин    
з.ы.но понравилось..ебсельмоб..
#14 00:18  27-05-2009ћедвежуть    
Ќе ну пон€тно, што ƒ€де развлекаеца и фтыкателей развлекает. ” ѕсихапатриева про Ѕречеслава-∆елезные €йца смешнее правда, но тут тоже ’ќ–ќЎќ. ј вот перед пропаданием аффтара выкладывалась перва€ часть россказа про какую-то контору. »нтригующе было. „о там с продолжением?
#15 00:19  27-05-2009ћедвежуть    
 олодец желаний. ƒаже сохранилось начало.
#16 12:05  27-05-2009Ќемец    
гы, как-то не ожидал нарватьс€ на детектив :)

впрочем, понравилось.

#17 01:27  28-05-2009ўикотиллло    
Cпасибо, классик!
#18 09:03  03-06-2009 ќЋ’ќ«    
«аколебали детективаме!

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
18:44  27-11-2016
: [12] [Ћитература]
ћногое повидал на своем веку »ван »льич, - и хорошего повидал, и плохого. Ѕольше, конечно, плохого, чем хорошего. ’от€ это как погл€деть, всЄ зависит от точки зрени€, смотр€ по тому, с какого боку зайти. ќдни и те же событи€ или периоды жизни представл€лись ему то хорошими, то плохими....
14:26  17-11-2016
: [37] [Ћитература]
ѕод —пасом пречистым крестом осеню € чело,
ƒа мимо палат и лабазов пойду на позорище
(¬ УтеатрФ по-заморски, да слово погано зело),
ј там - православных бо€р оку милое сборище.

ќни в ферезе€х, на брюхе распахнутых вширь,
—афь€н на сапожках украшен шитьем да камень€ми....
21:39  25-10-2016
: [22] [Ћитература]
—начала папа сказал, что места в машине больше нет, и он убьет любого, кто хот€ бы ещЄ раз пошло позаритс€ на его автомобиль представительского класса, как на банальный грузовик. Ќо мама ответила, что ей начхать с высокой каланчи Ц и на грузовик, и на автомобиль представительского класса вместе с папиными угрозами, да и на самого папу тоже....
11:16  25-10-2016
: [71] [Ћитература]
¬ечером в начале лета, когда солнце еще стоит высоко, јксинь€  лимова, совсем недавно покинувша€ ѕромежутье, сид€ в лодке молчаливого почтар€, направл€лась к месту своей новой службы. Ќастроение у нее необычайно праздничное, как бывало в детстве, когда она в конце особенно счастливой субботы возвращалась домой из школы или с далекой прогулки, выполнив какое-либо поручение....
15:09  01-09-2016
: [27] [Ћитература]
 расноармеец ѕетр ћихайлов заснул на посту. Ќочью белые перебили его товарищей, а ћихайлова не добудились. ћайор «абродский сказал:
- Ќет, господа, сп€щего рубить Ц распоследнее дело. Ќе по-христиански это.
ѕоручик ћатиас такого юмора не понимал....