¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

Ћитература:: -  айлас (5): ¬ќ—’ќ∆ƒ≈Ќ»≈

 айлас (5): ¬ќ—’ќ∆ƒ≈Ќ»≈

јвтор: јрлекин
   [ прин€то к публикации 00:05  26-07-2009 | Ѕывалый | ѕросмотров: 292]
 айлас (1)
 айлас (2)
 айлас (3)
 айлас (4)

” основани€ горы мы останавливаемс€ и долго смотрим вверх.  ажетс€, небо балансирует на пике.
ѕирамидальна€ форма со снежной шапкой и гран€ми, сориентированными практически точно по сторонам света.
 а€ дЄргает мен€ за рукав и шепчет пр€мо в ухо:
Ч “акое ощущение, что она проткнула атмосферу и торчит в космосе.
Ч ÷елующа€ небеса в их самой вышине, Ч нараспев произносит ¬итька, Ч си€юща€ как утреннее солнце, как огонь, не затуманенный дымом, неизмерима€, и дл€ людей несущих грех недоступна€.
“очно. ¬ груди непон€тное чувство тревоги пополам с блаженством и успокоением. Ќаверное, это похоже на предсмертные секунды.
Ч —мотрите-ка, Ч замечает  а€, Ч дождик добралс€ и сюда!
» правда, где-то за горными пиками собираютс€ грозовые тучи.
Ч —еверо-запад, Ч говорит ¬итька. Ч ќтлично.
ћимо проходит группа паломников. ќни направл€ютс€ не на гору, а вдоль основани€ по периметру.
Ч ќбычно верующие наверх лезть не решаютс€. ќни знают, что нечисты душой, а потому гора дл€ них закрыта. ≈сли же кто-то попытаетс€ взойти, его настигнет смерть или безумие.
ј нам, значит, можно?
Ч ј ты что, очень религиозна?
Ќа самом деле нет. ј вот  а€ Ч она ведь €понка, можно сказать. японска€ религи€ ведь почти вс€ основана на индийских учени€х.
Ч я не верю, Ч говорит —амата. Ч я, э... Ч скиентист!
Ч “огда всЄ в пор€дке.
Ќачинает моросить. Ќебо над нами почти чЄрное.
 а€ вс€ светитс€ и не отрывает возбуждЄнного взгл€да от вершины. ¬итька с виду спокоен. —тоит, опустив глаза, и пинает камешки.
Ч Ќу, пошли, Ч говорит он, и делает первый шаг.
ƒождь немного усиливаетс€, а потом вдруг стихает.
Ч ¬роде, ложна€ тревога, Ч произносит  а€, и вот тут-то ливень зар€жает по-насто€щему.
ѕлоское серое небо пр€мо на глазах обретает форму, насыщаетс€ оттенками: синим, фиолетовым, пурпурным. “учи отращивают длинные и пр€мые мокрые патлы, которые, достига€ земли, стел€тс€ по еЄ поверхности влажным бесфактурным месивом. —ерые бесцветные волосы. √де-то наверху разочарованно рокочет их обладатель, возмуща€сь неизвестно чему. Ќе свет, не тьма Ч кака€-то пустотна€ звонка€ безысходность заполн€ет волосатое пространство. ’очетс€ устроить пожар, посжигать эти клочь€ и освободить от них небо.
ќно взрываетс€ сразу в нескольких местах. ¬ода вытесн€ет из пространства воздух. я чуть не захлЄбываюсь, когда пытаюсь вздохнуть. Ќачинаю кашл€ть. Ѕеру пример с ¬итьки Ч он идЄт, опустив голову.  а€ отфыркиваетс€ и плюЄтс€.
Ч „Єрт, € тону! Ч кричит она, пыта€сь переорать шум грозы.
Ч ” нас есть цель. Ѕольше ничего не нужно. ќсвободите разум от всех переживаний и думайте о пике. “ам есть горизонтальна€ площадка как раз дл€ нас. Ќа ней обычно сид€т боги.
¬ самом низу градус наклона совсем небольшой. ћы просто поднимаемс€ в гору. Ѕез каких-либо особых усилий.  то бы мог подумать.
ћы идЄм не спеша, спокойно, €сно помн€ о своей цели и чЄтко распредел€€ по маршруту свои энергетические ресурсы. ¬сем €сно: так легко только сейчас. ƒальше нам придЄтс€ научитьс€ ходить по отвесным скалам.
” нас нет специального альпинистского снар€жени€. ћы не вз€ли с собой воду, не захватили перекусить. ћы не запаслись медикаментами. Ќа нас Ч обычна€ улична€ одежда, простенька€ обувь.
ћы вымокли до нитки.
 а€ и ¬итька оживлЄнно болтают.  а€ рассказывает зловещие истории своего происхождени€ и тайну своего имени.
¬ы€сн€етс€, что им€ ей придумал отец, русский. ќчень красивое, редкое и сказочное им€, вз€тое из известнейшей легенды. ∆аль, говорит она, что папенька не успел дородить ей братца по имени √ерд Ч его упекли в бетон и арматуру за совращение многолетних.
ѕочему она носит фамилию €понки-матери, умышленно умалчиваетс€. я склон€юсь к мысли, что просто ради прикола. ≈стественно, некоторые детали своей биографии  а€ утаивает. Ќапример, то, что еЄ мать, —амата  ирико, была террористкой-смертницей в аум сенрикЄ.
¬итька придумал нового себ€, и теперь вовсю дурачит  аю своими сказками о безумной любви к собиранию авиамоделей из старых советских картонных наборов. ќ том, что его родители развелись после его рождени€, но сохранили за собой равные права на воспитание ребЄночка без каких-либо приоритетов. “ак что он жил то с ним, то с ней, а фамили€ у него двойна€: сначала фамили€ отца, потом матери. ƒефис между. ќба его родител€ высоко поставлены. ќтец в политике, мать в экономике. ѕоэтому ¬итька очень богат и подв€зан.
ћне смешно,  ае интересно.
Ћивень. —клон стал круче, но не настолько, чтобы вс€ гр€зь сползла вниз. ћы скользим плоскими каучуковыми подошвами летних педалей.
√р€зь брызжет на наши голени и икры. ¬ода ст€гивает нашу одежду вниз. ¬етер ставит дыбом волосы. ќтносительна€ высота тепло дует в спину.
ћы непрерывно хлюпаем по жидкой гр€зи много часов подр€д. ¬ одном месте приходитс€ перепрыгивать через разлом в земной коре. — противоположного кра€ щели водопады дождевых ручьЄв и узловатые жижи натЄкшей чавкающей гр€зищи чередуютс€, образу€ штрих-код.
¬дыхаю мокрый горный воздух.
 ак же тут хорошо!
¬итька вскрикивает. ¬сЄ происходит так быстро, что замирает, и € успеваю рассмотреть
как он ставит ногу на гладкий плоский камень как нога соскальзывает как его тело наклон€етс€ вперЄд как ноги идут по часовой дуге
¬итька не успевает выставить перед собой руки. √рудью и лицом удар€етс€ о высохший плевок скальной породы. √р€зь вокруг его головы мен€ет свой цвет от серого к коричневому. ¬итька не издаЄт ни звука.
 а€ оцепенело стоит, замерев на полушаге и глазами. ” мен€ ни с того ни с сего начинают течь слЄзы.
¬итька медленно переворачиваетс€ на спину, садитс€, пр€ча лицо.
»з-под его ладоней струитс€ кровь.
я помогаю ему встать.  а€ стоит как истукан.
Ќадува€ розовые пузыри, ¬итька тщательно выговаривает, не шевел€ челюст€ми:
Ч ‘фЄ, воввамф€емф€.
Ќет, € продолжаю идти. ћы продолжаем подъЄм. ћы не развернЄмс€ ни сейчас, в самом начале, ни позже. ћы не остановимс€, пока не достигнем пика.
Ч ќна-дзи-котодэханаика... Ч бормочет  а€, от неожиданности забыв русский €зык, обход€ соскалившегос€ паренька.
?.
Ќесколько секунд мы с  аей идЄм вместе, не огл€дыва€сь. ѕотом позади слышатс€ шлепки догон€ющего нас ¬итьки, который громко констатирует, что все мы пошли.
Ќадо же, € командую! ≈сть ощущение, что очень сладко во рту. ƒождь незаметно ослаб до мороси.
я обнимаю —амату за плечи. √оворю ей свою радость, открыва€ ей глаза на прекрасное. ќбнимаю подошедшего ¬итьку, смотрю на него нежно. ќн хитро улыбаетс€ окровавленным ртом. ћне кажетс€, что глаза его наполн€ютс€ светом. ћоим отражЄнным или его исход€щим? ¬сЄ равно они оживают. ќн ещЄ шире улыбаетс€ лопнувшими губами. –озова€ вода, стекающа€ по его подбородку, становитс€ €рче. я вместо него морщусь от боли.
ќн тихо смеЄтс€.
я глажу его по голове.  ровь из рассечЄнной брови, сломанного носа, разбитых губ продолжает идти.
Ч Ћадно, Ч говорит он, Ч дойдЄм до контфа. ¬едь этого втем хофифа, не так ли? ¬тем дико хофифа, да?  а€, ты ведь хофиф? Ч ¬итька безумно хохочет. Ч ¬наете, фто это было ва мефто? ћефто фимвалифефкой фмерти. ¬дефь паломники выбивают и офтавл€ют фвои вубы, вырывают пуфьки волоф и пуфкают на камни кровь.
 а€ молча кивает. ќна задумалась о празднике ƒев€той Ћуны, когда на воду спускают миллионы бумажных фонариков, а жЄлтый круг на чЄрном фоне закрывает собой треть неба.
¬спученные капли на вымытой скальной поверхности соедин€ютс€ друг с другом и образуют водопады, сполза€ с резких утЄсов надломанной поверхности в€лыми каскадами.
ћы взбираемс€ наверх, отплЄвыва€сь от ливней с намокших бровей. »зо всех сил стараемс€ перебороть силу прит€жени€, искусственным путЄм увеличива€ коэффициент трени€, пыта€сь не заскользить назад.
я улыбаюсь.
ќщущение мокрого холода парализует тело, целует колючками лицо, спину. Ћед€ные микроскопические иголки превращаютс€ в капельки. ќдежда липнет к телу. “ело отдаЄт тепло. ѕостепенно прилипа€ всЄ больше и больше, одежда сжирает мен€. ќт холода € превратилась в Єжика. Ћипкое тепло цепл€етс€ с настойчивостью утопающего. ƒо тошноты настырно пытаетс€ греть. ¬незапный порыв ветра заставл€ет всю кровь хлынуть к голове. ¬сЄ остальное тело моментально немеет.
«ато лицо и мозг пылают, как будто кровь сгустилась в магму. я чувствую, как мокрые снежинки, несущиес€ мне навстречу, плав€тс€, не коснувшись кожи. “Єплый воздух образует вокруг мен€ марево.
ѕохоже, организм бросил все силы на спасение головы. ∆ар в ней просто невыносим.
я перевожу взгл€д на  аю и ¬итьку. ќзноб, оказываетс€, не у мен€ одной. ¬итька слегка тр€сЄтс€ и оскалено улыбаетс€. √лаза гор€т, как у волчищи. ќн попеременно бросает короткие взгл€ды на мен€ и на  аю.
ќни мне нрав€тс€.
ќт этого чувства, близкого и комфортного, мой озноб моментально проходит. я выпр€мл€юсь и расслабл€ю мышцы.
”же час как стихший разговор постепенно возобновл€етс€. ќни почувствовали это. ќни тоже. —начала улыбаетс€ он, потом она.
 ажетс€, даже ветер стал тихим и лЄгким. —нежинки успокоились, мерно пада€ по пушистой спирали.
 а€ расслабл€ет руки, до этого собранные в замок, и снимает очки. Ћица постепенно мен€ютс€.  ак в песочных часах, улыбки перебираютс€ с губ в глаза. »ли это глаза настолько прит€гивают своим светом, что лица не видно? ќдни только глаза, вернее, две пары.
ќни испытывают то же, € чувствую. Ёто не разговор. Ёто другое общение. Ёто Ч сли€ние.
“епло, которое источает моЄ тело, соприкасаетс€ с двум€ гор€чими свет€щимис€ сферами.
я не чувствую времени, но что-то схожее с ним говорит нам остановитьс€. Ѕудто действительно посмотрела на часы, и, кажетс€, в это врем€ должна делать что-то.
я не обдумываю это. ћы не обдумываем. Ќам просто хочетс€ делать одно и то же. Ќе сговарива€сь, мы останавливаемс€ на ровной плоской площадке. ¬ тишине достаЄм из ¬итькиного рюкзака длинный турецкий коврик и садимс€. „увство неверо€тной близости, катализируемое дождЄм, ещЄ больше усиливаетс€ и переживает огромное изменение. ћы молчим, собира€сь с мысл€ми и силами дл€ чего-то важного. ¬итька идЄт за дровами.
¬озвращаетс€ спуст€ п€ть минут с указателем маршрута дл€ паломников на длинном древке. Ёто, конечно, не очень хорошо, но нужно же как-то погретьс€. ¬итька делает всЄ очень профессионально, но костерок получаетс€ довольно дохленький.
Ќекоторое врем€ мы ещЄ сидим молча, прижавшись друг к другу, хот€ €сно, что кто-то должен что-то сказать.
Ч Ёто самый трагический случай из моей жизни, Ч говорит ¬итька, кута€сь в пальто. Ч ¬ том месте, где € работаю, есть такой ¬алера. ќн вроде многопрофильного дворника. ќн осуществл€ет полностью всю работу по поддержанию торговых павильонов в чистоте и пор€дке. ѕомогает всем, чьи площади обслуживает. ’ороший мужик, в общем. ѕравда с виду Ч конченый алкаш: маленький усатый мужичок с красной харей, мученическим изгибом рта и заплывшими глазами, с тр€сущимис€ руками и вечно вдрабадан. Ќо всегда выполн€ет весь возложенный на него объЄм работ. ѕонимаете, это не тот хрон, который опустилс€ на самое дно и влачит жалкое существование. ќн вполне обеспеченный человек, понимаете? ќн имеет два высших, всю жизнь добросовестно и самоотверженно положил на усиление обороноспособности страны, был допущен ко вс€ким интересным госсекретам. ≈го дочь учитс€ где-то за морем. ј сам ¬алера вышел на военную пенсию и запил. “ак что не находитс€ даже повода его в чЄм-либо упрекать. „еловек же трудилс€ до самой пенсии, многого достиг Ч можно и расслабитьс€ в конце, так ведь? ѕри этом, даже по-чЄрному пь€нству€, он находит в себе силы подрабатывать, обслужива€ наш торговый п€тачок. ќн занимаетс€ этим просто ради самого зан€ти€. Ќе в деньгах дело Ч военные пенсии сами знаете, какие.
Ч Ќе слышу трагизма, Ч €довита€ стру€ сарказма.
Ч ўас будет. Ёто, короче, вступительное слово за хорошего мужика ¬алеру. ј сейчас речь пойдЄт уже о той самой исполненной трагизма сцене, к которой € и вЄл.
ќн делает эффектную паузу, позвол€€ нам настроитьс€. ћне показалось или на его губах сейчас мелькнула злобна€ ухмылка?
Ч ќднажды был сильный ливень. я торчал в своЄм павильоне, смотрел на улицу, на то, как взрываютс€ быстрые капли, долета€ до асфальта. ¬друг началс€ насто€щий ураган. ƒеревь€ гнулись и ломались, дождевые струи прорезали пространство почти горизонтальными лини€ми, с улиц мигом исчезли все люди. я не напр€галс€. —идел в тепле и сквозн€чке, смотрел. —амозабвенно получал удовольствие, раствор€€сь в чистом созерцании Ч натуральный Ўопенгауэр. ≈щЄ один факт про ¬алеру, чтобы стало пон€тней моЄ потр€сение. ќн же военный, как € говорил. ѕривык и любит командовать. „то и делал посто€нно, эксплуатиру€ труд своих собутыльников, которые повсюду за ним таскались. я не хочу сказать, что он просто сидел и отдавал приказы. Ќет, он совершал не меньше трудовых подвигов, чем его коллеги. я имею в виду, что руководил всеми именно он. “ак вот, в тот день он пришЄл бухой просто в хлам Ч мен€ уже одно это поразило. ќн ведь был всегда пь€н, еле жив, но, всЄ же, работал. Ќо в этот раз он был просто в полной жопе. я впервые увидел, как он падает. — одной стороны, это вполне типично дл€ алкаша, и ничего в этом удивительного нет, но ¬алера всегда создавал такое впечатление... будто он просто не может упасть. ≈го военна€ выправка никуда не делась за годы пь€нства, еЄ не затмили даже опущенна€ вниз голова и расслабленна€ осанка. Ќо он упал. ƒул сильнейший ветер, капли резали, как бритвы, тЄмно-фиолетовое небо отращивало раскалЄнные добела корешки...
Ч —покойней, не увлекайс€. ƒавай без поэтики.
Ч ...короче, в этот и без того шаблонный драматический антураж вписываетс€ отча€нное падение умопомрачЄнного ¬алери€. ќн упал пр€мо в гр€зь, пополз вперЄд, забралс€ на ступеньку у магазина и сел, опустив руки на колени и уставившись разбитым взгл€дом на своего менее пь€ного напарника. я впервые видел, чтобы ¬алера ничего не делал. ќн просто безнадЄжно грустно наблюдал за тем, чего не мог сделать сам. » € знал, ему было неверо€тно т€жело осознавать своЄ бессилие. Ёто было дл€ него унизительно, это был позор. ќн закурил папиросу от дрожащей спички, которую тут же затушила капл€-камикадзе. ќн просто сидел так печально... и невозможно было с первого взгл€да сказать, пь€н он или просто у него кто-то только что умер. я не вру. я действительно весь затух от жалости к этому убогому, потер€нному человеку. ≈го никто не прогон€л со ступенечки, хот€ он не давал возможности себ€ обойти, и магазин с одинокой задумчивой кассиршей пустовал. ј потом, когда вс€ работа уже была сделана за него, когда его собулдосы разошлись по кабакам Ч ¬алера стал вставать... » сразу же про€вилось его насто€щее состо€ние. ќн был почти что мЄртв. ѕоверьте, это было страшно и грустно. ќн кое-как встал на обе ноги и куда-то поплЄлс€ зигзагами...
Ч »?
Ч » всЄ. я ещЄ минут двадцать с интересом игралс€ ощущением остекленевших глаз, ставших такими от эстетического и душевного потр€сени€. ’отелось догнать ¬алеру, как-нибудь помочь ему...
Ч  ак, по-твоему, ему можно было помочь?
Ч Ќеважно, как. ѕросто показать своЄ сочувствие, жалость.
Ч Ёто ужасно нетактично.
Ч „то?
Ч “о, что ты хотел сделать. Ќо неважно. ƒумаю, теб€ можно пон€ть.
„то-то мен€ терзает.  акие-то  аины интонации. ќна говорит как будто в нос. я присматриваюсь к отблескам огн€ на еЄ коже. ќна плачет. ¬итька тоже это видит. ћы молчим.  а€ заливаетс€ слезами и продолжает говорить что-то насчЄт... да неважно.
¬итька делает вид, что польщЄн пониманием с еЄ стороны. Ќо € прекрасно понимаю, он знает, что в действительности вызвало эти слЄзы. ќн совершенно открыто сыграл на еЄ чувствах, на чЄм-то сокровенном, что она никому не показывала, всегда держала у себ€. ќна сильна€, но у неЄ больше не осталось сил. » она застигнута врасплох этим €кобы случайным напоминанием, которое сквозило более или менее €вно на прот€жении всего ¬итькиного рассказа. ¬от подонок!  акой же он всЄ-таки подонок!
я прот€гиваю руку, трогаю еЄ за плечо. ќна благодарно заползает мне под крыло. Ќе плачь,  а€, не надо. Ёто груз пам€ти, у всех он есть.
 остЄр подгадал момент, когда за ним никто не следил, и угас. ћы сидим в кромешной тьме, только снег даЄт немного света. ƒвойственное ощущение света/тьмы вызывает удушающий приступ восхищени€, а не дискомфорт, что странно.
 а€ тихо пригрелась у мен€ подмышкой. ќна больше не плачет и не вздрагивает.
¬итька встал и отвернулс€. ≈го чЄрна€ тень прилипла к его спине, и теперь они неотделимы. ќн что-то насвистывает сквозь замЄрзшие губы. „то-то из моего детства.
Ч я еЄ знаю, Ч бормочет  а€ мне между рЄбер. Ч Ёто реквием.
ƒа, точно, реквием Ѕаха!  огда-то давно € уже его слышала.  огда была совсем маленькой девочкой.  ажетс€, как раз тогда, когда
ќт неожиданности  а€ вскрикивает и, выбравшись из-под моей руки, округл€ет свои €понские глаза. ¬итька резко разворачиваетс€, тень отклеиваетс€ у него от спины и опадает на снег. » он, и  а€ внимательно разгл€дывают мен€, ничего не говор€.
я реву. Ѕоже, как стыдно. —тыдно открывать свою слабость, но что € могу? “€жЄлые воспоминани€ уже в который раз берут мой разум штурмом. “еперь всЄ чаще и чаще. ѕочему? ѕочему сейчас? я ведь уже победила это в себе однажды Ч почему всЄ начинаетс€ снова?
я сижу на турецком коврике посреди заснеженного горного склона. ќпустив руки. » рыдаю. ”биваюсь. ≈сли бы могла, € бы разорвала своЄ тело и вышла наружу Ч так мне плохо.
¬итька хватает мен€ за плечи, стискивает до боли.
Ч ƒержи это, Ч шепчет он, Ч не позвол€й этому чувству исчезнуть! ”держивай его, оно не должно пропасть!
я умираю. ќтвали от мен€.
Ч “ы не умираешь, ты освобождаешьс€. —охрани, запомни то, что с тобой сейчас происходит!
«ачем ты так поступил со мной?
«ј„≈ћ?!!
Ч Ќе плачь...
Ч ”спокойс€...
Ч „то случилось?..
Ч „то-то вспомнила, да?..
Ч ќ чЄм-то подумала?..
Ч Ќе надо, не плачь...
Ч ћожет, действительно, пусть?..
Ч ’орошо. ѕусть рыдает. ѕусть кричит. ѕусть рвЄт глотку...
Ч “ише, тише...
ќна гладит мои волосы и что-то неразборчиво бормочет по-€понски.
ќ“¬јЋ»“≈ ќ“ ћ≈Ќя ¬—≈!!!
ќна испуганно отстран€етс€.
я пытаюсь закричать, но ничего не выходит. “олько беззвучно хнычу.
«ачем ты сделал это со мной? «ачем?
я пристально изучаю ¬итькины глаза. ќни вращаютс€, то увеличиваютс€, то уменьшаютс€, мен€ют цвет.
“ы. «ачем это тебе? „то ты делаешь?
ќн наклон€етс€ к моему уху и шепчет, обдава€ тЄплым дыханием:
Ч я хочу помочь тебе.
Ќеужели?
≈го глаза говор€т: ƒа. ¬ерь мне.
≈сли бы € не плакала, € бы расхохоталась.
— ќЋ№ ќ “џ ≈ў® —ќЅ»–ј≈Ў№—я ћ≈Ќя –ј«¬ќƒ»“№?!!!
ќн отшатываетс€, как от удара.
Ч „то такое? Ч испуганно спрашивает —амата.
Ч ќна... она...
ћ≈–«ј¬≈÷!!! ѕќ„≈ћ”? ѕќ„≈ћ” “џ “ј  ѕќ—“”ѕј≈Ў№? я ∆≈... ¬едь €...
ј... пошло всЄ к чЄрту. ’очу спать.
 то-то тормошит мен€:
Ч ¬ставай... вставай... ты не должна спать...
я открываю глаза. ”  аи посинели губы, а ресницы покрыты инеем. ќна дрожит. ” неЄ очень тихий голос.
Ч ¬ставай... пож-жалу-ста... ѕодн-нимайс-с€...
я понимаю, что мне тоже неверо€тно холодно.
Ч ¬-витька... ќн ушЄл нав-верх... Ѕез нас. ќн ушЄл и оставил нас-сз-здесь...
 а€... Ќужно как-то теб€ согреть...
Ч ќн ушЄл... ј € сид-дел-ла тут... воз-зле теб€... и ждала...
я обнимаю еЄ, и она вжимаетс€ своим обледеневшим лицом мне в шею. я чувствую медленную гор€чую боль, как при ожоге.
Ч ...ж-ждала... а ты с-спала...
 а€.
 а€!
я встр€хиваю еЄ, но еЄ глаза почти ничего не выражают.
Ч ƒва часа... а может, че-четыр-ре... а € думала... когд-да же ты уже проснЄш-шьс€...
Ќужно двигатьс€. ћы тут замЄрзнем, понимаешь? ѕошли.
ѕошли.
»дЄм.
ƒавай.
»дЄм, идЄм,  а€.
Ч я хотела тож-же поспать, но всЄ врем€ замерзала...
ƒавай, двигайс€, давай же, не стой, ну прошу теб€,  а€, пожалуйста, не стой, двигайс€,  а€...
Ч ...а € дум-мала... почему тебе не холл-л-лодно? ѕочему, а?
я изо всех сил т€ну еЄ за собой.
ќна висит на мне, как €корь. ќна ничем мне не помогает.
ѕќћќ√» ћЌ≈
ѕќћќ√»
ѕќћќ√»
я пытаюсь тащить еЄ на спине, но она слишком т€жЄла€. ¬ какой-то момент € оступаюсь, и мы вместе падаем назад.  убарем катимс€ вниз по склону. я больше не чувствую еЄ р€дом.
я встаю, огл€дываюсь вокруг. я нахожу еЄ немного выше. ќна лежит на спине. ≈Є глаза открыты. ќна часто моргает. ѕытаетс€ найти мен€.
¬от €,  а€. я здесь. ¬ставай. ѕошли.
Ч Ќе буду...
ƒавай-давай! »дЄм, нужно его догнать.
Ч ћы не догоним...
Ќу вставай, ну вставай, ну  а€...
Ч „уть-чуть... не доползла...
ќна два раза кашл€ет.
ќна кашл€ет ещЄ раз, и всЄ заканчиваетс€.
≈й на глаз опускаетс€ снежинка, и не тает.
я забрасываю еЄ снегом.
Ќо сначала снимаю с неЄ шарф.

ќдна только мысль.........................................мне вверх
ќдин нервный импульс.................................мне мне
ќдин рефлекс............................................¬ерх
ќдна цель................................................я
¬верх................................................вверх
¬верх.........................................в ве рх
¬верх....................................ввер х
¬верх...............................вверх
¬верх..........................верх
¬верх......верх.......вверх
ƒвижение.
ƒвижение вверх.
ƒвижение вверх.
¬верх.
ввввввверх вв ввввве верррх верх вверррх рррх
€ иду, € продолжаю идти € не чувствую своего тела, € не чувствую своего движени€ € просто знаю, что иду € видела ¬итьку, видела, его лежащим в снегу там... тогда... € просто видела его он умер? он лежал лицом в снегу да, конечно умер конечно, он умер а € иду, € продолжаю идти вверх € иду вверх € больше ничего не чувствую € уже тоже умираю € вижу вот он € вижу пик вот вот вершина € вижу € иду € иду к вершине € иду к ней
€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€ ни луны, ни звЄзд, ни солнечного света. Ќет ничего, что могло бы проникнуть сквозь серость. ќна зат€нула в себ€ всЄ, обесцветила, окружила со всех сторон. ѕрирода лишила выбора цвета, поставив перед выбором формы. ”льтиматум, приказ, не терп€щий обсуждений. ќна устроила автономию, закрасила стЄкла круглого аквариума серой краской. ј, когда все услови€ были созданы, включилс€ таймер. Ќикаких чисел, дат, сроков. “олько напоминание о смерти, капл€ми бьЄт сверху, топит, поднима€сь выше и выше. Ёти резкие и решительные меры пугают. „Єткое видение чЄрного сводит людей с ума. —трах смерти рождает панику. „Єрный Ч слишком прит€гателен. Ётот контраст засасывает серость, половина гибнет, половину убьют. ¬сю жизнь мы наблюдали множество цветов, переходов, сочетаний, оттенков. Ћиша€ нас всего этого, природа разрушает фундамент, на котором стоит всЄ человечество. » вот тогда, когда она показывает нам нашу серость, тогда мы и начинаем жить и видеть цвета.  онечно, выбор невелик Ч чЄрный/белый, Ч но в этом и состоит суть ультиматума Ч сделать выбор. я вижу, как людей сжирает чЄрный т€гучий страх. ћы видим смерть, та€щуюс€ в каждой капле. Ќам не хватает мозгов. ћы не понимаем, что ничего не происходит просто так, что на каждое действие... ћы не понимаем, что смерть наступит в любом случае. » очень скоро. Ётот процесс не остановить, в этом таймере нет ни проводов, ни кнопок. ћы боимс€, а нужно действовать. ћесто чЄрного Ч белое. ћесто физической смерти Ч ... € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € € €€€€€€ €€€€€€€€€€€€€€€€ €€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€€ €€€€ € €€ € €€€€€€€€€€€€€€ €€€€€€€€€€€ €€€€€€€ €€€€€€ € €€ € € € € € €€€ €€€€€€€€€€€€€€€€ €€€€€€€€€€€ €€€€€€€€€€€ € € € € € € €€€€ € €€€€€€ €€€яяяя яяяяяяя яяяяяя яяяяя яяяяяяяяяяяяяяяяя яяяяя яяяяяяяяяя яяяя яя€€€яяяяяяя я я я я я я я яяяяяяяяя яяяяяяяяяя яяяяяяяяя яя яяяяя яяяяяя яяяя яяяяя€€€€яя яя я я я я яяяяяяя яяяя яяяя яяяя яяя€ €€€ €€€ € Ќј ¬≈–Ў»Ќ≈ » «ƒ≈—№ —☼ ћЌ☼… ≈—“№ ≈ў®  “☼-“☼☼☼☼☼☼☼☼

я Ч последн€€ капл€ этого дожд€. “емно, сыро и тепло.  ак в материнской утробе. Ќичего не видно, будто в порыве исступл€ющей страсти с ночного неба обрушились все звЄзды. ќни перестали быть необходимостью Ч все желани€ мигом исполнены. Ќе воспринима€ пространства, € несусь к цели, в полном одиночестве и кромешной темени. —мерть? „ернота пожирает всЄ вокруг Ч € не вижу даже собственного тела. ќстаЄтс€ только скорость, неверо€тно высока€; мои волосы не извиваютс€ в воздушных потоках. я вообще не шевелюсь. ћожет, из-за того, что не могу, а может уже нечем. –уки и ноги прилипли к телу, и € ничего не могу с этим поделать. ¬сЄ движетс€, течЄт по мне, собира€сь в длинный хвост. ћоЄ тело приобретает обтекаемую эллиптическую форму, а сперматозоидальный хвост непомерно удлин€етс€. я совершаю форменное издевательство над собой, пыта€сь подн€ть шею и посмотреть в ту точку, куда направл€юсь. ѕримерно в этот момент € начинаю чувствовать и понимать, что это усилие воли Ч последнее в моей жизни. я знаю, что ждЄт мен€ там. я лечу по тоннелю к свету, чтобы дать ∆изнь!



“еги:





0


 омментарии

#0 01:19  26-07-2009Ћев –ыжков    
Ќу, ничего так. ƒраматизм присутствует.  онцовка тоже внушает.
#1 01:34  26-07-2009paranot    
...» с криком новорќжденным

над изможденной матерью

€ в руки осторожные

ус€дусь - как на паперти,

чтоб вновь прин€ть страдани€

и жизнь пройти никчемную,

тоб повторитьс€ заново

хоть в ком-ибудь, хоть в чем-нибудь...(с)

#2 01:34  26-07-2009paranot    
чтоб - канешна
#3 02:14  26-07-2009¬икторыч    
—перматозоиды значит. √ут. ј где же хуй? » ффсЄ остальное по формуле?
#4 06:37  26-07-2009»осиф —талин    
слава непалу
#5 07:19  26-07-2009јнтон Ћавреньтев    
ќтлично!!! ћоментами сомневалс€, но в целом и чесно - это самое заепатое из последнего, что € читал на ресурсе (не в обиду другим афтырам сказано будет)
#6 21:37  26-07-200952-й  вартал    
ойЏ. € это читать не смогу.
#7 08:32  27-07-2009јрлекин    
спасибо поцоны
#8 23:16  27-07-2009штурман Ёштерхази    
ну, бл€ць, нада высраццо нармальна таг, штоп ап€ть в Ћитературу.

ј хде жэ ¬у „анг, права€ рука ƒалай-ламы?

#9 23:24  27-07-2009јрлекин    
штурман, мы оба знаем, где, гыгыг. чЄ, просолилс€ осознани€ холодец?
#10 23:33  27-07-2009штурман Ёштерхази    
та песдетц - ƒжа –аш и холодное пиво.
#11 12:07  28-07-2009SAD    
Ёто очень красива€ парти€, сыгранна€ на струнах чувств! Ѕраво, ћаэстро!
#12 12:15  28-07-2009јрлекин    
сэд, черкни-ка будь добра arlekinische@list.ru
#13 12:23  28-07-2009SAD    
 ин, твое творение как нельз€ дл€ мен€ кстати

мерзкое ощущение вытр€хивание€ себ€ старой и поиска новой живет во мне сейчас

как только придет хоть малейшее осознани€ куда мне двигатьс€ и какой быть, а с ним, надеюсь, и желание общатьс€ (ибо непонима€ себ€ трудно общатьс€ с другими) - сразу же напишу

#14 12:27  28-07-2009јрлекин    
замЄтано
#15 13:36  28-07-2009Ўева    
/и уважать себ€ заставил/(с).  онцовка впечатл€ет. Ќо знаешь, почему-то подумал: придумав заранее такую концовку, если бы предыдущий текст был короче, впечатление от крео разве было бы слабее?  ак по мне - наоборот.
#16 14:06  28-07-2009јрлекин    
шева, вот это http://litprom.ru/text.phtml?storycode=29026 помнишь? и ещЄ двести с чем-то страниц. € просто приоткрываю занавэску
#17 14:47  28-07-2009Ўева    
јрлекин: если это - куски одного, может быть хороший коктейль ћолотова.

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
18:44  27-11-2016
: [12] [Ћитература]
ћногое повидал на своем веку »ван »льич, - и хорошего повидал, и плохого. Ѕольше, конечно, плохого, чем хорошего. ’от€ это как погл€деть, всЄ зависит от точки зрени€, смотр€ по тому, с какого боку зайти. ќдни и те же событи€ или периоды жизни представл€лись ему то хорошими, то плохими....
14:26  17-11-2016
: [37] [Ћитература]
ѕод —пасом пречистым крестом осеню € чело,
ƒа мимо палат и лабазов пойду на позорище
(¬ УтеатрФ по-заморски, да слово погано зело),
ј там - православных бо€р оку милое сборище.

ќни в ферезе€х, на брюхе распахнутых вширь,
—афь€н на сапожках украшен шитьем да камень€ми....
21:39  25-10-2016
: [22] [Ћитература]
—начала папа сказал, что места в машине больше нет, и он убьет любого, кто хот€ бы ещЄ раз пошло позаритс€ на его автомобиль представительского класса, как на банальный грузовик. Ќо мама ответила, что ей начхать с высокой каланчи Ц и на грузовик, и на автомобиль представительского класса вместе с папиными угрозами, да и на самого папу тоже....
11:16  25-10-2016
: [71] [Ћитература]
¬ечером в начале лета, когда солнце еще стоит высоко, јксинь€  лимова, совсем недавно покинувша€ ѕромежутье, сид€ в лодке молчаливого почтар€, направл€лась к месту своей новой службы. Ќастроение у нее необычайно праздничное, как бывало в детстве, когда она в конце особенно счастливой субботы возвращалась домой из школы или с далекой прогулки, выполнив какое-либо поручение....
15:09  01-09-2016
: [27] [Ћитература]
 расноармеец ѕетр ћихайлов заснул на посту. Ќочью белые перебили его товарищей, а ћихайлова не добудились. ћайор «абродский сказал:
- Ќет, господа, сп€щего рубить Ц распоследнее дело. Ќе по-христиански это.
ѕоручик ћатиас такого юмора не понимал....