Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее

Кино и театр:: - Железная хватка

Железная хватка

Автор: Саша Акимов
   [ принято к публикации 21:41  10-05-2011 | я бля | Просмотров: 535]


Для начала я прочитал книгу, очень вовремя выпущенную на рынок издательством «Азбука». И правильно сделал, ведь теперь я мог сравнивать с первоисточником. А такие сравнения чаще бывают не в пользу экранизаций. За редкими исключениями.

Книга Чарльза Портиса – стилизация. Якобы рассказ-воспоминание старой девы, которая в юности пережила удивительное приключение. История эпична. Хоть и не срывается в пафос и трагедийные мотивы. Рассказчица уже в детстве была склонна к счетоводству, а не к распусканию соплей. Эпичность книги вытекает скорее из характеров персонажей. Вроде бы сравнительно мелкие действия происходят. Когберн-головорез, ЛяБиф – техасский рейнджер и упертая девочка Метти Росс: несутся на индейские территории, чтобы поймать злодея по фамилии Чейни. Но ощущение, когда читаешь, будто Зевс пуляет молниями в Посейдона.

Перевод отличный. Все старые выражения переданы русскими аналогами. Идеальные исторические сноски, иногда на полстраницы. Атмосферой дикого запада проникаешься, причем не так, как при просмотре спагетти-вестернов (хоть они и прекрасны) Серджио Леоне.

«Верная закалка» — в контексте повествования очень верный перевод слов True grit. Куда логичнее и благозвучнее, чем «Железная хватка» или «Настоящее мужество».



Книгу экранизировали дважды. Сначала «Настоящее мужество» в 1969 году, через год после выхода книги. Когберн — одна из последних ролей Джона Уэйна, за нее он получил «Золотой глобус» и «Оскар». А теперь вышел фильм братьев Коэнов. Очень смешит меня, когда новую экранизацию называют ремейком. Это далеко не так. Это именно отдельная экранизация. Фатальны различия между фильмами, как в самом повествовании, так и в отдельных сюжетных фрагментах. Причем к книге – как раз Коэны ближе. Они скорее сделали вытяжку самого крутого, что было в первоисточнике и заострили диалоги. Концовка же слово в слово. Старый фильм был значительно хуже. По многим причинам. Но в основном из-за расхождений с основой. Была слащавая концовочка, девочке руку не отпилили, и вообще хеппи-энд. Да и девочку играла великовозрастная двадцатилетняя девица.



В экранизации братьев Коэнов роль Метти играет молодая актриса (на момент съемок: 13 лет) Хейли Стейнфилд. На самом деле ребенок. Очень серьезный ребенок. Она номинирована на «Оскар» 2011, как «Лучшая актриса второго плана» — хотя весь фильм держится именно на ней. Она специально для этой роли училась сворачивать самокрутки. И у нее это очень мило выходит.



Джефф Бриджес конечно же играет охотника за головами Когберна. Эта роль получилась очень, хм, кавайной. Ворчливый противник либералов, алкаш, живущий позади китайской лавчонки, федеральный маршал, редко приводящий живых преступников в суд. Вообще Бриджес хорошо смотрится с детьми в кадре. Что с Элли Фаннинг в «Двери в полу», что с Джодель Ферланд в «Стране приливов». Теперь вот с Хейли Стейнфилд. Этакий уютный дядька с бородой.

Как метко подколола девочка при первом знакомстве с героем Мэтта Деймона – он «ковбой-клоун». ЛяБиф – смехотворный техасец, с тяжелыми шпорами и ружьем из которого можно пристрелить слона.


Фильм преисполнен удивительно тонкого черного юмора, ставшего визитной карточкой Коэнов. Плюс их излюбленные умолчания. Даже сцена повешения троих преступников обыграна с юмором. Сцена, где Метти торгуется — заставляет вспомнить «Старикам тут не место», где Антон Чигур играет с продавцом в монетку на его жизнь. Есть в фильме несколько отступлений от книжного сюжета. Но они делают экранизацию драматичнее и энергичнее. Например, ЛяБиф не уходил от Когберна и Метти перед тем, как они нашли землянку с двумя бандитами. И не прикусывал язык соответственно. Такие небольшие отступления сделали фильм ярче и интереснее.

Концовка обескураживает и выбивает из колеи. Она не так затянута, как в книге. Да и в книге Малыш-Черныш умер самостоятельно, а в фильме его пристрелил Когберн, когда загнал. Но это опять же лишь улучшает впечатления.

Коэны как всегда на высоте. А главная роль в таком фильме – послужила для Хейли Стейнфилд отличным стартом в серьезном кино. До этого, девочка снималась в рекламе и в эпизодических ролях в телесериалах. Малышка – обладает интересной внешностью, т.к. ее папа — еврей, а мама – филиппинка.


Теги:





-1


Комментарии

#0 09:02  11-05-2011Яблочный Спас    
Спасибо, Саша.
Посмотрю теперь.
#1 11:04  11-05-2011дервиш махмуд    
фильм такой как бы слегка пришибленный. но всё по делу.
коэны хуйни просто не сумеют сделать, даже если захотят.
#2 13:49  11-05-2011mamontenkov dima    
Фильмы Братьев, надо просто покупать, смотреть и пересматривать.
#3 19:33  11-05-2011Шева    
Очень приятно написано.
#4 19:37  11-05-2011Швейк ™    
 При случае посмотрю
#5 12:28  12-05-2011метеорит    
хорошая рецензия, но некоторые мысли атсюда гораздо раньше читал в каментах под фильмом на рутрекере. причом там писала телочка, если ничо не путаю

Комментировать

login
password*

Еше свежачок
10:01  19-11-2017
: [2] [Кино и театр]
Вольное художественное переложение одноимённого фильма с Мамоновым и Охлобыстиным, снятого по произведению Уильяма Фолкнера, посвящённое столетию Октябрьской революции.

Эпиграф:
Там, где ноги поют…
К. Секержицкий


I

«Председателю Союза художников России
народному художнику РФ, академику Штерну Б....
21:14  17-11-2017
: [1] [Кино и театр]
a href="http://litprom.ru/thread71630.html"часть 1/a

Глеб Анатольевич Игдрасов, тридцати двух лет учитель музыки средней школы, оглядывал покои. Мимо него проносились молоденькие девушки в белых халатах, оставляя по себе шлейф тревожных и резких запахов....
10:13  17-11-2017
: [3] [Кино и театр]
Перелицовка:
1. http://litprom.ru/thread71155.html
2. http://litprom.ru/thread71629.html

Акакий Полиграфович Мушрумченко метался галопом из угла в угол комнаты нумер 53 общежития железнодорожников, время от времени заглядывая в тетрадь, где лихорадочным почерком были написаны услышанные им обрывки популярных песен....
08:36  16-11-2017
: [7] [Кино и театр]

Ре(де)Компиляция - http://litprom.ru/thread71155.html


Василий Петрович Гриб быстро ходил из угла в угол комнаты номер 53и общежития железнодорожников, время от времени натыкаясь то на стол башней, то на на стоящие у темного окна рельсы, после чего спотыкался, падал навзничь, поднимался на культи и видел искры в очах, падал на карачки и возвышался на ноги осиротело....
10:48  13-11-2017
: [16] [Кино и театр]
Среда (рассказ)
Есипов Сергей

Я долго пробирался сквозь подсолнуховый лес. Твари злобно зыркали исподлобья, бодались иссохшими головами, цеплялись за ноги, скрипя «чужой, чужой». С курса я сбился два дня назад, когда пропил компас, обменял его на полулитровую пластиковую бутылку воды у безногого человеческого обрубка, торчавшего из норы, в глубине которой был родник....