¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

¬ращаютс€ диски:: - »стори€ крылатой фразы (этимологическа€ верси€)

»стори€ крылатой фразы (этимологическа€ верси€)

јвтор: STEBO
   [ прин€то к публикации 19:20  02-03-2013 | Na | ѕросмотров: 741]
Ђ‘раза приписываетс€ ћ. —ветлову, который сообщил еЄ нескольким поэтам с просьбой написать стихотворение, начинающеес€ на эту строчку. —амое известное стихотворение написал —танислав  ун€ев:

ƒобро должно быть с кулаками
ƒобро суровым быть должно,
„тобы летела шерсть клоками
—о всех, кто лезет на доброЕ ї

" ѕьеса ћ.—ветлова о колхозной жизни Ђ√лубока€ провинци€ї была раскритикована в
Ђѕравдеї и сн€та со сцены."

( из ¬икипедии)


 ак объ€вили продразвЄрстку,
“ак продотр€д по деревн€м
—тал лютовать. » у берЄзок,
 улак копает восемь €м.

¬ том сыновь€ ему подмога,
¬езут телегами зерно.
≈го собрали очень много.
Ђя не отдам им, всЄ равно!

ѕусть самогонкой голодранцы
”пьютс€, хлеб же им не впрок.
Ћежат на печках, чешут €йца,
ј мы весь год без задних ног

ћантулим в поле, на овине,
¬сЄ врем€ пашем, сеем, жнЄм.
ј голыдьба на дармовщину
∆ивЄт, ебись она конЄм!ї

» вот закопаны те €мы.
—тарик земельку притоптал:
Ђƒобро должно быть с кулаками!ї,
ѕот вытер и захохотал.

ј в это врем€, из той рощи,
— корзиной, полною грибов,
¬ деревню шЄл носатый, тощий
ѕоэт с фамилией —ветлов.

ќн пьесу о колхозной жизни
—юда приехал сочин€ть.
—лова услышал эти, видно,
» прошептал:" ≈бЄна мать!"

—ел, карандашик наслюн€вил,
¬ блокнотик фразу записал...
ј через годы —тас  ун€ев
“у фразу в стих зарифмовал.

» с той поры, в борьбе с врагами,
” нас один всегда ответ:
Ђƒобро должно быть с кулаками!ї
’оть кулаков давно уж нетЕ


“еги:





1


 омментарии

#0 01:01  03-03-2013бизон    
ƒобро должно быть с кулакими.

ј правде-дќлжно быть кривой.

Ѕыть добр€кам всем-мудаками.

»здал указ,царЄк бухой.
#1 01:04  03-03-2013√олем    
эка€ хуета

светлов был остроумец

а тут какойта общий столбн€к
#2 04:00  03-03-2013allo    
а мне понравилось

€ до последней строчки шутку не пропЄр

чо-та туповат сЄдн€

зато удовольствие получил

не даром дурней счастливцами считают
#3 10:22  03-03-2013…енс “илва    
"жизни-видно" - слабовата рифма, а так ничЄ.
#4 11:16  03-03-2013√усар    
ѕодгл€дел значит жид€ра трудовую философию жизни и по-своему вывернул?

”дачный сюжет. » на этимологии хорошо сыграл. ћне понравилось.
#5 11:21  03-03-2013‘айк    
’отелось бы первоисточник. ≈сть ссыла?
#6 12:41  03-03-2013STEBO    
ну нет, √усарище, национальность поэта € не акцентировал )))
#7 12:51  03-03-2013√усар    
“ак хули еЄ акцентировать. ј то мы —ветлова не знаем.
#8 11:33  04-03-2013    
’орошо.
#9 11:26  05-03-2013vasilievs misha    
—тихи понравились,а фраза"добро должно быть с кулаками"напоминает похожие высказывани€-"боротьс€ за мир" или "ебатьс€ за девственность".

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
09:06  18-01-2017
: [3] [¬ращаютс€ диски]

 ак то раз, ближе к вечеру, на перекрестке:
− —лушай, дружище, привет, рад теб€ видеть, давно не виделись, надо исправл€тьс€, будь другом - займи денег, € помню у теб€ триста долларов было, ну заначка, очень надо, ненадолго, мес€ца на три-четыре, ну как получитс€, € же отдам, ну ты же знаешь, выручи?...
09:47  15-01-2017
: [5] [¬ращаютс€ диски]
—ашка с трудом продрал глаза, шата€сь и задева€ предметы, направилс€ к входной двери, где уже пару минут надрывалс€ звонок.
- ¬олодей? - не было пределу —ашкиному удивлению. „его это он за€вилс€, мог бы и сообщение прислать.

√руппировка по сути таковою и не €вл€лась....
12:04  12-01-2017
: [8] [¬ращаютс€ диски]


ћои свободные "злые" переводы с €зыка Ўиллера и √Єте,ћаркса и ¬айднера (Stephan Weidner), из "«лых
ƒ€дцев" (Bоеhse Onkelz)., јльбом "¬ќ" - "VIVA LOS TIOZ"1998г.

ѕесн€ и текст оригинала на http://www.youtube.com/watch?...
17:10  10-01-2017
: [10] [¬ращаютс€ диски]
ѕроснулс€ »ван ‘едорович от того, что неожиданно и достаточно прочно у него встал хуй. ќн торчал под оде€лом как скала, и казалось, что это дл€ него совсем даже запросто. "Ёка€ хуета", - хотел вымолвить »ван ‘едорович, но вместо этого лишь почесал затылок....
13:43  09-01-2017
: [16] [¬ращаютс€ диски]
¬начале было хорошо,
но после прошЄл кратковременный дождь.
ѕравда тихой сапой
трансформировалась в ложь.
“ут извыбежал некто
в трусах и майке
с криком:
Ђ—той, сука, не уйдЄшь!ї

—тарушки на скамейке
стали креститьс€ и причитать
ещЄ сильней:
Ђ√осподи всемилостивый защити нас
от этих ока€нных дней,
и выведи на чистую воду весь этот
нескончаемый пиздежь,
и вразуми этих иродов прокл€тущих
и забань ночную молодЄжь!...