Важное
Разделы
Поиск в креативах
Прочее
|
вионор меретуковО себе: Жанр — интеллектуальный триллер. Контакты: Каменты к креосам Тексты
«Никто не догадывается, каков я на самом деле. Очень многие судят обо мне по моей непривлекательной наружности.
И действительно, если внимательно рассмотреть мое лицо, то первым делом в глаза бросятся апоплексические щеки в суровых сиреневых складках, низкий морщинистый лоб, надменный короткий нос и пресыщено оттопыренная нижняя губа.... (…)Молодой автор, наивно верящий в некие идеалы, делится своими замыслами с опытным литератором:
- Я мечтал сочинить книгу, — говорит он восторженным тоном, — которая потрясала бы воображение читателя. Чтобы после ее прочтения ты уже ни о чем другом думать не мог… Чтобы вся прожитая до этого жизнь представлялась бы бессмысленным, ничтожным, идиотическим времяпрепровождением, вроде сидения в нужнике при хроническом запоре.... «Довлатова со временем безоговорочно признают классиком. Но пока… Сытые, самодовольные критики, не обремененные вкусом и совестью, ставят Довлатова рядом с Веллером.
Расстояние от Веллера до Довлатова примерно такое же, как от Егора Исаева до Ахматовой.... …Раф оглядывает гостиную, как будто видит ее впервые...
В углу, в кресле, в позе медитирующего Будды, спит Герман Иванович Колосовский. Со стороны может показаться, что он не только спит, но еще и о чем-то думает. И, судя по величественно оттопыренной нижней губе и наморщенной коже на лбу, думает никак не меньше чем о судьбах мира.... Вместо эпиграфа:
Драма не в том, что ты не стал кем-то, например, Достоевским или Шопенгауэром («Дядя Ваня» Чехова), а в том, что ты стал кем-то – и так им и остался («Живой труп» Толстого). ********* Начну с того, что попрошу у читающей публики прощения.... …В памяти возник рассказ моего старинного друга Поля Бертье-Голицына о трагическом происшествии, в котором фигурировали сливной бачок, цепочка, сам рассказчик и очень полезная английская пословица, которая в переводе на французский звучала примерно так: «Прежде чем дернуть за веревку, посмотри, к чему она привязана»....
… Раф рос хилым и болезненным ребенком. Ангины, скарлатина, корь, свинка, крупозное воспаление легких, крапивница, краснуха, коклюш и еще пропасть всевозможных болезней сопровождали каждый его шаг с рождения.
Он подхватывал все эпидемические заболевания, какие случались в радиусе тысячи километров от места (обычно больницы), где он в тот момент проходил очередной курс лечения.... Старина Гарри – он же Гарри Анатольевич Зубрицкий — проснулся и некоторое время лежал на боку, с ненавистью уставившись в окно.
Его глаза видели грязно-серую стену соседнего дома и кусок мрачного небосвода с торопливо налезающими друг на друга тучами, в любой момент готовыми накрыть город нескончаемым моросящим дождем.... …Раф Шнейерсон давно заметил, что мгновение наивысшего блаженства во время близости с женщиной по богатству ощущений вообще сравнить не с чем. Хотя нет… Любовный экстаз, наверно, можно сравнить со смертью, вернее, с мигом, когда ты переходишь в иное измерение....
…Герман Колосовский отошел от парапета и присел на скамейку. Из внутреннего кармана извлек фляжку с коньяком. Открутил пробку, поднес фляжку к губам, запрокинул голову. Над шпилем гостиницы «Украина» увидел огромную полную луну. Сделал глоток.
«Жить надо страстно.... |