¬ажное
–азделы
ѕоиск в креативах
ѕрочее

Ћитература:: - Back to roots

Back to roots

јвтор: »к_на_∆ƒ_®д€д
   [ прин€то к публикации 06:07  07-04-2008 | ‘ранцуский самагонщик | ѕросмотров: 341]
- ј ты, молодой человек, сходи до ’аритона, он во-он там живет, - продавщица –а€, полногруда€ молодуха с задорными чертиками в глазах, указала розовым пальцем на темный частокол сосен, смутно колебавшийс€ в теплом вечернем воздухе: - ќн много историй знает. “олько ты ему сигарет купи, он любит. —ам-то плоховато ходит, так что мы ему кто как способный помогаем Ц кто хлебушка принесет, кто - курева, кто иной день и водочки подольет. ’аритон тебе что-нибудь интересное да расскажет, - оперлась на прилавок, разлив по нему свои, невольно приковавшие мой взгл€д, м€гкие груди. Ќа прилавке, среди буханок хлеба и пирамидок консервных банок, –а€ зачем-то держала топор. Ќаверное, от грабителей. ќт невозможного сочетани€ м€гких грудей и угрожающего предмета € испытал краткий прилив желани€.
¬ыйд€ из магазина с трем€ пачками Ђѕримыї в кармане, € направилс€ к дому, где жил местный деревенский чудак и старожил.
јроматами цветов и меда напоенный, воздух деревни пь€нил мен€, привыкшего к кондиционированному вакууму и уличному смогу города. ”дивительно, но прогулка пешком совершенно не утомл€ла, несмотр€ на долгую утреннюю дорогу сюда, на тр€ску в др€хлом Ђпазикеї по грунтовке Ц будто бы соки, затаенные в окружающем мен€ сонме разнотравь€, питали тело через поры на коже, через дыхание и само нахождение среди первозданной и дикой природной красоты, бережно хранимой в этом удаленном от суеты уголке вневремень€.
”зка€ натоптанна€ тропинка вела мен€, петл€€, вдоль вереницы домишек, многим из которых было, могло статьс€, лет по сто от роду, однако, даже покосившись и потемнев от времени и непогод, скромные жилища не утратили своего очаровани€, запечатленной в простых формах самобытной красоты русской деревни, с которой, казалось, давным-давно было покончено, ан нет Ц выжила, высто€ла, осталась такой, какой была в стародавние времена, в какие не было ни машин, ни социализмов, ни прочих сомнительных порождений того, что мы привыкли называть цивилизацией, но что на самом деле €вл€етс€ лишь воплощением распада и порока, выраженном в бешенстве темпа жизни, в грубых и настойчивых играх со ¬ременем.
ќказавшись здесь, в обители поко€, € впервые прочувствовал себ€ - человека, впервые по-насто€щему ощутил, как наливаютс€ силой, и, наоборот, расслабл€ютс€ мои мышцы, и каждое движение имеет свой смысл, само по себе. я вспомнил, узнал заново свое естество Ц отражение лица, дрожащее в пронзительно-чистой воде недвижного озерца, услышал свое им€ в редких криках птиц, исполненных доброты и жалости ко мне, заблудшему, забывшему самое себ€ существу. »ногда € останавливалс€, и наклон€лс€ к земле, чтобы погладить ее, ощутить на кончиках пальцев живое и теплое, провести ладонью по стебл€м и цветам, невольно пыта€сь унести частицу этого мира с собой, в тот, другой, казавшийс€ отсюда потусторонним, мир грохота и дисгармонии, мир острых углов и раскаленных печей обреченности прогрессом.
ћне безотчетно захотелось остатьс€ здесь. Ќавсегда, навеки. ¬ыбросить свой нелепый, чужеродный фотоаппарат, отказатьс€ от имени, потер€ть бесполезные деньги и удостоверение журналиста, разутьс€, освободившись от душных колодок обуви, и просто лечь навзничь, бесконечно и безм€тежно смотреть в синее €сное небо, впитыва€ щедрость и великодушие природы, и восхвал€€ благодать того незримого, что предначертало мне обрести, наконец, вожделенные покой и отдохновение, и обрет€ их, вновь стать „еловеком, вернутьс€ к насто€щей жизни, о которой € так долго мечтал, не зна€, что мечта мо€ Ц не за семью мор€ми, а р€дом, стоит только прот€нуть руку. я с трудом удержалс€ от того, чтобы, набрав полную грудь воздуха, сильно и звонко закричать что-нибудь, за€вить о себе: Ђ—мотрите! „еловек родилс€! ќго-го-го!ї

—умерки принесли с собой прохладу и тонкий стрекот кузнечиков, убаюкивающий хор таинственных и ласковых голосов, что зовут в прекрасную и далекую страну детства, скрытую за пеленой забвени€, за стеной взрослени€, подальше от чужих глаз, в потаенные глубины души.

—тарик ’аритон жил в тесной и низенькой избе, притулившейс€ по-сиротски к пригорку, за которым начиналс€ лес. ¬округ избы из жирной земли, как бы утвержда€ особость ’аритонова дома, торчали пни, много пней, заросших мелкими зелеными побегами, и крохотными грибами на тоненьких изогнутых ножках.
¬о дворе мен€ встретил радостным лаем Ц гости! Ц вислоухий пустобрех, вил€€ хвостом-метелкой, на котором прочно засели репей да желтые хвойные м€гкие иголки.

’аритон оказалс€ неожиданно крепким стариканом, и ласково прин€л мен€, усадил за стол, налил чаю. ¬ыслушав мой сбивчивый монолог о книге по деревенскому фольклору, которую € пишу, дл€ чего собираю разные истории от старожилов деревень ”рала и «ападной —ибири, он присел на табурет, и положил перед собою топор. Ђќп€ть топор!ї - мелькнуло у мен€: ЂЌеужели здесь такой лихой народ обитает, что не боитс€ лезть к сел€нам в дома?ї я решил оставить эту тему до поры, пам€ту€ о том, зачем приехал, и в чем состоит мой интерес.
’аритон, между тем, достал сигаретку, не тороп€сь, пом€л ее, вставил себе в зубы, и чиркнул спичкой:

- –асскажу € тебе такую историю.
Ќе смущайс€, что странна€ она, и решай сам Ц быль это или небылица, да только мен€ не перебивай, а то все мигом забуду, придетс€ начинать сначала, и начало будет другим.
ƒа ты и сам, верно, понимаешь, раз улыбаешьс€, пр€ча зубы.
Ёто было давно, когда сосны за пригорком были в четыре обхвата, и на спиле такой сосны можно было строить в кружок дюжину коз.

—начала нам устроили продразверстку, а потом, голых и босых, отправили обозами Ц а кого и пехом Ц сюда, на ”рал, селитьс€ на новом месте как раскулаченным врагам трудового народа. я тогда еще, помню, думал Ђƒиковина, как мы можем быть сами себе - враги? –азве мы не трудимс€, как все, и даже больше?ї ћногого не понимал, маленький был, глупый и душою чистый.
ѕ€ть моих братьев и сестер умерли в ту пору, в самый первый и самый страшный год, когда голод был такой, что ели траву, а в лес ходили неопасливо, потому что звери голодных не ед€т.
ѕ€теро умерли, а €, да сестрица мо€, Ќюрушка, остались.
я пахал да силки ставил, отцу помогал, а Ќюрушка с матерью смотрели за скудным хоз€йством. ѕлохо жили. Ѕывало, прил€жешь на лавку, а и думаешь себе: Ђ¬от бы уснуть, да во сне помереть, как братики с сестрицами, вот бы отмучитьс€, чтобы не было ни дн€, ни ночи, ни лихой судьбины, ни злого голода ока€нногої. » только свербит одно: если не встанешь, не перешагнешь через свою смерть, как через костер на  упалу Ц умрешь не только сам, но и Ќюру аккурат прихватишь с собой, а она о том не испрашивалась.
¬ставал, и шел тогда, и дышал через силу, чтобы не отвыкнуть. Ќюрой и жил, так-то вот оно.

¬ернулись мы как-то с отцом в дом с пол€, а дома - мать плачет, слезы льютс€ ручейком, по полу бегут, и Ц за дверь.
Ќюра, мол, кровинушка наша, родненька€, померла.
Ќе вынесло сердечко лишений с невзгодами - отдала Ѕогу душу, легко отлетела, как облачко. ј в кулачке, мать говорит, зернышко зажала, которое берегла сызмальства, при себе носила, никому в руки не давала.
ƒумала, как жизнь наладитс€ Ц вырастит из этого зернышка дерево, и будет за ним ухаживать, а на дереве вырастут то ли цветы, то ли плоды какие, и все счастливы от тех плодов станут, и беспечны.

ќтец схоронил Ќюрушку не на кладбище, а в поле, и зернышко р€дом в землю бросил. „тобы мечта ее хоть по смерти-то и сбылась.

Ќа другой год по весне стало в том месте на поле прорастать.
—начала темечко из земли наклюнулось Ц м€гкое, как у младенчика Ц а потом вс€ голова показалась, и лицо было Ќюрино, глаза крепко закрыты, как будто спала. » было личико ее как студень, а внутри, под кожицей, что-то токало и шевелилось, как черв€чки.

¬миг поседел отец, как увидел, а матери ничего не сказал. ’одил только к тому месту, и поливал голову колодезной водой, и от ветра пр€тал, сложил из хворостин шалашик.

¬ июне Ќюра открыла глаза.

ќтец ей: ЂЌюра, признаешь ли мен€?ї ј она ему Ђѕризнала, папенька, призналаї. ќтец бросилс€ к ней, на землю пр€мо, и ну ее обнимать и целовать, и приговаривать: Ђј € - знал, € - верил, что вернешьс€, что из зернышка прорастешь, душу ведь в него вложила, невинную свою душу, сберегла, сохранила, родна€, любима€, счастье наше, радость нашаї.
“олько недолго радовалс€.

Ќюра ему говорит: Ђѕапенька, € ведь умерла, и мен€ не вернуть. ”бей мен€, скоси косой, сруби голову, мне все одно с вами не жить, корни в земле держат. я же маленька€ умерла, слабенька€, корни быстро будут за землю хвататьс€ї. » улыбаетс€ беспомощно, виновато.

«аплакал отец, запричитал тогда, и с нею осталс€, а мен€ домой отослал. —трого-настрого запретил матери говорить, что Ќюра наша растет из земли, из зернышка.

¬ышло так, что € не выдержал, и матери все рассказал.
ћать бросилась в поле, а € Ц за ней, от стыда и страха сгора€.

Ѕежим мы, спотыкаемс€, и тут видим Ц навстречу идет отец. ¬ одной руке Ц коса, которой траву резал, а в другой Ц мешок, да не пустой.
Ђ”бил ее. —ама просилаї - говорит, а сам плачет. ѕлачет, и голову Ќюрину из мешка достает, показывает. » вдруг голова лопнула, а из нее зернышки посыпались, мокрые, как в жиру.

“ут-то мать, вишь-ка, и померла, и отец ее ненадолго пережил. ∆алко мне их, всех жалко, да что поделаешь.
¬от така€ истори€, - ’аритон обм€к, и взгл€д его потух.

ѕовину€сь порыву, € закурил Ђѕримуї, предназначенную ’аритону.
–уки дрожали, и хотелось пить. —тарик, конечно, выдумал все. ¬оспаленный рассудок, загубленный старостью и нелегкой жизнью был в этом повинен. Ёто не делало выдумку менее страшной.
ЂЅоже мой, что же творитс€ у него в головеї - подумалось мне, и € весь покрылс€ холодным липким потом. ћне сразу расхотелось здесь оставатьс€, в душном омуте сумасшедших сказок и мороков, среди сумеречных грез, обитающих в затхлом воздухе ’аритонова дома, пр€чущихс€ по углам да в подполе.

я не спросил у него, куда делась голова или что там от нее осталось.
я не стал фотографировать ’аритона, как делал обычно со своими рассказчиками.
¬место этого € поспешно, как-то даже суетливо распрощалс€, поблагодарил за интересный рассказ, и, выбежав вон, почти бегом бросилс€ обратно, в сторону автостанции, где наде€лс€ переночевать, укрытьс€ от ставшей вдруг чужой деревни за привычными каменными стенами, среди плакатов и расписаний.

Ќа округу навалилась безлунна€ ночь, и в€зка€ тишина накрыла мен€ с головой, выдава€ себ€ назойливым неслышимым, но ощущаемым шумом-зудом в ушах.  уда пропали кузнечики с их хоровым пением?
я уже, не та€сь, бежал, что было сил, и воображение услужливо подбрасывало мне €вственное осознание того, что сзади за мной, неслышно примина€ траву, следует ’аритон, ноги его не двигаютс€, а болтаютс€, как у висельника, и в руке у ’аритона болтаетс€ и шепчет, вып€чива€ ткань, голова его давно умершей сестры. я не смел обернутьс€, и бежал, бежал, слуша€, как колотитс€, т€жело уха€, пыта€сь оторватьс€ от удерживающих его на положенном месте сосудов, мое сердце. ‘отоаппарат на ремне с каждым шагом чувствительно удар€л мен€ по бедру, возвраща€ на краткий миг к реальности, будучи предметом из совсем другого мира, спасительным талисманом, который, однако, мало чем мог мне помочь.

» не помог.
” моста через речушку € споткнулс€ о не замеченный мной камень, и земл€ опрокинулась, и € в ней утонул, как будто провалилс€ под лед зимой на быстрине, в месте, где течение во мгновение зат€гивает человека, и уносит в свое тайное укрывище его крики и его воспоминани€.

ќбраща€сь во всепоглощающее бесконечное Ќичто, € слышал, как смеетс€ над моей глупостью отрезанна€ кресть€нской косой голова.
**********************

- ∆ив ли? Ц раздалс€ голос, который € когда-то знал. » € пон€л, что жив, что подвешен между сознанием и забытьем, но жив.

Ќадо мной нависли два больших м€гких шара, из-за которых с любопытством смотрели глаза с веселыми чертиками в глубине зрачков.

¬оспоминани€ хлынули на мен€, и € едва не вскрикнул. Ќе смог.

- Ќе бойс€, все хорошо, живенький ты, здоровенький. ≈ще мес€чишко Ц и совсем поправишьс€, - приговаривала –а€, и гладила, гладила мен€ своей розовой пухлой ладошкой по волосам.
я попыталс€ встать, но не смог.
- ћнеЕнужно..в городЕ.на работе..потер€ютЕ

- Ќе потер€ют теб€ на работе, соколик, не потер€ют. ќни там знают, в городе. “ы Ц нашенский теперь.
- «нают? Ќашенский?
–а€ кивнула, подтвержда€.
- –а€Е€ не могу..пошевелитьс€Е
-  онечно, не можешь, ты же еще не вырос, - –а€ улыбнулась, и приложила палец к моим губам, чтобы € оставил свой вопрос при себе.
- ј у мен€ был туберкулез, - просто и страшно сообщила она, и накрыла мен€ на прощанье шалашиком из хворостин.

—коро € вырасту, и расскажу свою историю.


“еги:





0


 омментарии

#0 08:51  07-04-2008‘ранцуский самагонщик    
Ќаписано. «а исключением пары фраз длиной с паровоз.

Ќо чего-то не хватает. ’олодновато, что ли?

#1 08:54  07-04-2008Ћипа    
¬сЄ понравилось за исключением ника аффтора.

¬сю голову себе сломал расшифровыва€

#2 09:11  07-04-2008viper polar red    
ќтлично, ƒ€дЄ! „уть отдаЄт графоманством, но в этом случае, как раз - в меру...
#3 09:19  07-04-2008bezbazarov    
ƒоху€ красивостей в пейзажировании, но если чуть усилить - проканает за вкусный кич, и на контрасте с жутью сюжета - будет полный заебись.

ј так страшненько!

#4 09:36  07-04-2008‘ранцуский самагонщик    
„ота не ощутил жути. ƒеревн€ мЄртвых. »з зерна темечко прорастает.  осой его. ѕаааадумаишь...
#5 10:16  07-04-2008NIHKIDERB    
ќч. хор, если расказегъ задумывалсо как грустнайа хренька, а не страшылка.
#6 10:45  07-04-2008не жрет животных, падаль    
весьма. очень увлекательное чтение. ладно скроен текст.
#7 10:45  07-04-2008 акащенко    
ј мен€ реально торкнуло, очень, очень хорошо.   Ўырвенту в роман хорошо бы легло.
#8 10:47  07-04-2008не жрет животных, падаль    
ƒжанки, бл€ть, ну вот зачем ты только так название завалил... еще б Back to the primitive назвал. у такого русского текста англофонное название, как рука к жопе, ей богу.

кстати, у Jethro Tull был когда-то лонгплей Roots to branches - гораздо лучше подходит название. особенно если на родной перевести...

#9 10:54  07-04-2008»к_на_∆ƒ_®д€д    
это ж ирони€, уважаемый коллега. тут, посмотрите, графоманские напевы и деревенска€ готика, дл€ полноты деконструкции не хватало чужеродного названи€.
#10 10:57  07-04-2008Ќови    
”х ты! Ќапомнило фильм The Village, вроде ничего страшного не происходит, а страшно.

Ќазвание, кстати, в тему в контексте корней и сельского антуража.

#11 11:05  07-04-2008elkart    
а мне "паровоз" понравилс€. фраза, как тропинка петл€ет, петл€ет, неизвестно к чему приведет и куда выведет.

насчет отрезанной головы и семечка задумалс€. прорасту? или нет? не знаю.

#12 11:13  07-04-2008мижгонa    
блин, у мен€ пр€м мурашки по коже от твоего рассказа, автор. афигительно!
#13 11:51  07-04-2008ƒокторъ Ћивсин    
стЄб и китч..

прэлэстно..

#14 12:49  07-04-2008Ammodeus    
 лассическа€ готика, чуть приправленна€ черным юморком. ¬ животе от такого - и холодно, и сытно. —упер!
#15 15:13  07-04-2008Ўева    
’орошо. —ыростью, правда, пот€нуло, - как из подвала.
#16 16:04  07-04-2008“рансгенна€ √ерда    
јх, "ирони€", "деконструкци€"?

Ќу-ну. ћестами правда (вначале) ненарочита€ графомани€ чистой воды выгл€дывает из щелей лубочных.

ћолодец, в целом, очень хорошо. Ќе узнать, если бы ушло на конкурс.

ѕр€м √огол€ напомнило с его нестрашными ужасами. јвтор, даешь серию лубочных мистических рассказов а-л€ "¬ечера на хуторе близ ƒиканьки"! Ётого-то как раз нашей литературе и не хватает - качественного ужастика, замешанного на кленовых сен€х, клюкве и валенках, где вместо набивших оскомину вампиров, инопланетных монстров и мертвых €понских детей, клацают челюст€ми головы, выросшие из зернышек, а у женщин рождаютс€ миниатюрна€ сельхоз техника.
#18 23:05  07-04-2008»к_на_∆ƒ_®д€д    
‘ранкенштейн

  тому и иду-с, к этой нише-с. Ќе совсем про деревню, но посконно. –ебро ладони набиваю об.

#19 23:21  07-04-2008Colonel    
от рассказа ’аритона сделалось жутко и жывот свело нипадецки
#20 08:49  08-04-2008ƒикс    
прочитал кусок про проросшую голову. бррррр... но зачетно
#21 13:40  08-04-2008Ammodeus    
ѕеречел-с...

языческа€ жуть... "–анний" стивен кинг на русском полюшке-поле. —упер!

#22 18:46  08-04-2008arhy    
Ќичетак. ≈динственное, что портит - обилие сложнораспространенных предложений в начале.
#23 08:40  11-04-2008Chel    
¬роде со смылом,но финал слабоват!
#24 09:52  11-04-2008Ќефиганкин    
Ёээээ... ¬общем-то заебись, но "живописи" в начале слишком много.
#25 18:11  15-07-2008Hren Readkin    
волшебно пишете, очень трогательно и сильно. текст невычитан этот конкретно. перва€ часть торопливо написана, как будто спешили к главному. имхо, разумеетс€. сама истори€ - класс. смутно мечтал писать нечто подобное, но материала под ногами не было. как с публикаци€ми?

 омментировать

login
password*

≈ше свежачок
18:44  27-11-2016
: [12] [Ћитература]
ћногое повидал на своем веку »ван »льич, - и хорошего повидал, и плохого. Ѕольше, конечно, плохого, чем хорошего. ’от€ это как погл€деть, всЄ зависит от точки зрени€, смотр€ по тому, с какого боку зайти. ќдни и те же событи€ или периоды жизни представл€лись ему то хорошими, то плохими....
14:26  17-11-2016
: [37] [Ћитература]
ѕод —пасом пречистым крестом осеню € чело,
ƒа мимо палат и лабазов пойду на позорище
(¬ УтеатрФ по-заморски, да слово погано зело),
ј там - православных бо€р оку милое сборище.

ќни в ферезе€х, на брюхе распахнутых вширь,
—афь€н на сапожках украшен шитьем да камень€ми....
21:39  25-10-2016
: [22] [Ћитература]
—начала папа сказал, что места в машине больше нет, и он убьет любого, кто хот€ бы ещЄ раз пошло позаритс€ на его автомобиль представительского класса, как на банальный грузовик. Ќо мама ответила, что ей начхать с высокой каланчи Ц и на грузовик, и на автомобиль представительского класса вместе с папиными угрозами, да и на самого папу тоже....
11:16  25-10-2016
: [71] [Ћитература]
¬ечером в начале лета, когда солнце еще стоит высоко, јксинь€  лимова, совсем недавно покинувша€ ѕромежутье, сид€ в лодке молчаливого почтар€, направл€лась к месту своей новой службы. Ќастроение у нее необычайно праздничное, как бывало в детстве, когда она в конце особенно счастливой субботы возвращалась домой из школы или с далекой прогулки, выполнив какое-либо поручение....
15:09  01-09-2016
: [27] [Ћитература]
 расноармеец ѕетр ћихайлов заснул на посту. Ќочью белые перебили его товарищей, а ћихайлова не добудились. ћайор «абродский сказал:
- Ќет, господа, сп€щего рубить Ц распоследнее дело. Ќе по-христиански это.
ѕоручик ћатиас такого юмора не понимал....